diff options
30 files changed, 13907 insertions, 1 deletions
diff --git a/dfr/dump2msgp.py b/dfr/dump2msgp.py index 1d3e1a2..7e355c7 100644 --- a/dfr/dump2msgp.py +++ b/dfr/dump2msgp.py @@ -58,7 +58,7 @@ template_second = ['link', 'bd', 'pc', 'nom w pc', 'w', 'smcp', 'lien', 'ws', 'in', 'siĂšcle2', 'fchim', 'nobr', 'wp', 'r', 'clĂ© de tri', 'contexte', 'emploi', 'l', 'polytonique', 'pron-API', 'registre', 'scmp', 'siĂšcle', 'x', - ] +] template_second_lambda_trd = { @@ -287,6 +287,7 @@ def wikiToMd(line, info, errorF): def extractAll(f, errorF, ignore): title = "" + isFr = False hasForbidden = False hasText = False diff --git a/tests/ds_tests/ONU.txt b/tests/ds_tests/ONU.txt new file mode 100644 index 0000000..c5c061e --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/ONU.txt @@ -0,0 +1,212 @@ + <page> + <title>ONU</title> + <ns>0</ns> + <id>207961</id> + <revision> + <id>29357235</id> + <parentid>29357206</parentid> + <timestamp>2021-04-13T15:55:53Z</timestamp> + <contributor> + <username>Basnormand</username> + <id>141878</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>/* fr-nom-pr-1 */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="6041" xml:space="preserve">{{voir|onu}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{sigle|fr}} Initiales dâ'''''O'''rganisation des '''N'''ations '''u'''nies''. + +=== {{S|nom propre|fr}} === +[[Fichier:Flag of the United Nations.svg|vignette|droite|Le drapeau de lâ'''ONU'''.]] +'''ONU''' {{pron|É.Én.y|fr}} ou {{pron|É.ny|fr}} {{f}} +# [[Organisation des Nations unies]]. +#* {{RĂF|Jdm}} Lorsque j'ai entendu que François Hollande allait Ă l'eau nu, Ă New York, je me suis demandĂ©e pourquoi il ne se baignait pas tout simplement dans la piscine de la Lanterne. LOL. <br /> Puis j'ai compris qu'il se rendait en fait Ă l''''ONU''' (Organisation des Nations Unies), mais tout seul et seulement pour un voyage de 10 heures. {{source| http://voixdefemmes.com.over-blog.com/hollande-Ă -l-eau-nu « Hollande Ă l'eau nu », par Eriam le 25 septembre 2013. Page consultĂ©e le 19 novembre 2017.}} +#* {{par ext}} â ''Qui sont les perdants de Copenhague ? L'immense bureaucratie qui s'est greffĂ©e sur l'idĂ©ologie rĂ©chauffiste verra ses crĂ©dits rĂ©duits : dommage pour elle qui rĂȘvait d'une '''ONU''' de l'environnement, pourvoyeuse de prĂ©bendes.'' {{source|{{w|Guy Sorman}}, « ''21 dĂ©cembre 2009 : Le bon Ă©chec de Copenhague'' », dans ''Journal d'un optimiste: Chronique de la mondialisation, 2009-2011'', Librairie Fayard, 2012}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[O.N.U.]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[Nations unies]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[onusianiser]] +* [[onusiaque]] {{rare|nocat=1}} +* [[onusien]] +* [[APRONUC]] +* [[FORPRONU]] +* [[GONUL]] +* [[ONUC]], [[MONUC]] +* [[ONUSIDA]] +* [[ONUST]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|VN}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|OKB}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|VN}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|UN}}, {{trad+|en|UNO}} {{plus rare|nocat=1}} +* {{T|an}} : {{trad-|an|ONU}} +* {{T|ast}} : {{trad-|ast|ONU}} +* {{T|eu}} : {{trad-|eu|NBE}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|ĐĐĐ}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|ABU}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ĐĐĐ}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|ONU}} +* {{T|ko}} : {{trad-|ko|ì ì|tr=Yuen}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|KU}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|UN}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|FN}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|ONU}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|UN}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|ĂRO}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|YK}} +* {{T|fur}} : {{trad--|fur|ONU}} +* {{T|gl}} : {{trad-|gl|ONU}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ONU}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|CU}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|Î.Î.Î.}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ENSZ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|UN}} +* {{T|id}} : {{trad-|id|PBB}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|ONU}} +* {{T|is}} : {{trad-|is|S.ĂŸ.}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|ONU}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ćœéŁ|tr=Kokuren}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ĐÒ°Ò°|tr=BUU}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|NY}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|JTO}} +* {{T|lt}} : {{trad-|lt|ANO}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|VN}} +* {{T|mk}} : {{trad+|mk|ĐĐ}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|PBB}} +* {{T|mn}} : {{trad-|mn|ĐÒźĐ}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|VN}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|FN}} +* {{T|nn}} : {{trad-|no|SN}}, {{trad-|no|FN}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۳ۧŰČÙ
Ű§Ù Ù
ÙÙ Ù
ŰȘŰŰŻ}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|ONZ}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|ONU}} +* {{T|ro}} : {{trad-|ro|ONU}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐĐĐ}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|ON}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|ĐŁĐ}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|OSN}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|OZN}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|FN}} +* {{T|sw}} : {{trad-|sw|UM}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|UN}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|OSN}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|BM}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ĐĐĐ}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|LHQ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* Sigle Ă©pelĂ© : {{pron|É.Én.y|fr}} +* Acronyme : {{pron|É.ny|fr}} {{rĂ©f|Jdm}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (BrĂ©tigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-ONU.wav}} + + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +== {{langue|an}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[OrganizaziĂłn dâas Nazions Unitas]]. + +=== {{S|nom propre|an}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|ast}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[OrganizaciĂłn de les Naciones UnĂes]]. + +=== {{S|nom propre|ast}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|ca}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[OrganitzaciĂł de les Nacions Unides]]. + +=== {{S|nom propre|ca}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|es}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[OrganizaciĂłn de las Naciones Unidas]]. + +=== {{S|nom propre|es}} === +'''ONU''' {{pron||es}} +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|fur}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[Organizazion des Nazions Unidis]]. + +=== {{S|nom propre|fur}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|gl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[OrganizaciĂłn das NaciĂłns Unidas]]. + +=== {{S|nom propre|gl}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{sigle|gallo}} {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}} + +=== {{S|nom propre|gallo}} === +'''ONU''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ELG}} +# [[ONU#fr|ONU]], [[Organisation des Nations unies]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaĂšnn|site=maezoe.com (archivĂ©)|consultĂ© le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|ia}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[Organisation del Nationes Unite]]. + +=== {{S|nom propre|ia}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|it}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[Organizzazione delle Nazioni Unite]]. + +=== {{S|nom propre|it}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|pt}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[Organização das NaçÔes Unidas]]. + +=== {{S|nom propre|pt}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|ro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Initiales de [[OrganizaÈia NaÈiunilor Unite]]. + +=== {{S|nom propre|ro}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]].</text> + <sha1>8xzzg62wvfcv7kqfjc9sorbr0ly3ebo</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/SDF.txt b/tests/ds_tests/SDF.txt new file mode 100644 index 0000000..9e7c747 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/SDF.txt @@ -0,0 +1,111 @@ + <page> + <title>SDF</title> + <ns>0</ns> + <id>431063</id> + <revision> + <id>28774199</id> + <parentid>28189185</parentid> + <timestamp>2020-11-16T17:50:17Z</timestamp> + <contributor> + <username>NoĂ©</username> + <id>1753</id> + </contributor> + <comment>/* Synonymes */ +sans-asile</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="4573" xml:space="preserve">{{voir|sdf}} +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{sigle|fr}} Initiales de ''[[sans domicile fixe|'''s'''ans '''d'''omicile '''f'''ixe]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-inv|sp=1|És.de.Éf|mf=1}} +[[Image:HomelessParis 7032101.jpg|thumb|Un '''SDF''' Ă Paris.]] +'''SDF''' {{pron|És.de.Éf|fr}} {{mf}} {{invar}} +# {{euphĂ©misme|fr}} [[personne|Personne]] [[vivre|vivant]] dans la [[rue]], sans [[logement]], [[sans-abri]]. +#* ''Inutile de souligner que la restructuration du foyer vue par ce '''SDF''' de trente-deux ans suscita l'hilaritĂ© gĂ©nĂ©rale.'' {{source|Djemila Zeneidi-Henry, ''Les SDF et la ville: gĂ©ographie du savoir-survivre'', Ăditions BrĂ©al, 2002, page 126}} +#* ''En grattant avec mon stylo, Ă travers les douleurs de ma canaille, me remontent parfois les mĂȘmes larmes que je connus lorsque le Dieu des orphelins me fit rencontrer Marie, quatre ans, fille d'une '''SDF''' des rues de Paris.'' {{source|Marie-Angel CarrĂ©, ''Les canailles aussi ont une Ăąme: ItinĂ©raire spirituel d'un enfant SDF'', Ăditions des BĂ©atitudes, 2010, chap. 1}} +#* ''Chaque hiver, on dĂ©plore la mort de plusieurs '''SDF''' victimes du froid. De fait, doit-on, lorsque les conditions climatiques sont difficiles, obliger les '''SDF''' Ă se rendre dans des centres d'hĂ©bergement d'urgence ?'' {{source|Morad Mekbel & âLoĂŻc Valentin, ''Concours Gardien de la paix'', CAP carriĂšres publiques.com/Ăditions Nathan, 2001, page 155}} +#* ''Les individus qui vivent dans la rue ne forment pas une population homogĂšne, les groupes peuvent se succĂ©der comme les zonards et les '''SDF''' ou peuvent coexister dans le temps, ils ne sont nullement substituables les uns aux autres.'' {{source|Annie Garnier-Muller, ''Les "inutiles": survivre au quotidien en banlieue et dans la rue'', Ăditions de l'Atelier, 2000, page 105}} +# Le {{w|Stade de France}}, Ă Saint-Denis, banlieue nord de [[Paris]]. +#* ''AprĂšs, il y a ce fameux « syndrome du Stade de France », dont on a longtemps cru qu'il tenait de la lĂ©gende urbaine mais qui se rĂ©vĂšle finalement ĂȘtre une rĂ©alitĂ©. Les mecs ont la trouille au '''SDF'''. Alors il y a sans doute un petit travail psychologique Ă effectuer pour qu'ils parviennent enfin Ă se lĂącher dans l'enceinte dyonisienne.'' {{source|Pierre MĂ©nĂšs, ''Mon annĂ©e foot 2010-2011'', Editions du Rocher, 2011}} + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[S.D.F.]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +* [[charclo]] +* [[chemineau]] +* [[clochard]] +* [[clodo]] +* [[crĂšve-la-dalle]] +* [[crĂšve-la-faim]] +* [[gueux]] +* [[haillonneux]] +* [[itinĂ©rant]] {{QuĂ©bec|nocat=1}} +* [[mendiant]] +* [[meurt-de-faim]] +* [[misĂ©reux]] +* [[sans domicile fixe]] +* [[sans-abri]] +* [[sans-asile]] {{dĂ©suet|nocat=1}} +* [[sans-foyer]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[sans-logis]] +* [[traĂźne-lattes]] +* [[traĂźne-patins]] +* [[traĂźne-semelle]] +* [[trimard]] +* [[trimardeur]] +* [[traĂźne-bĂąton]] +* [[traĂźne-savate]] +* [[vagabond]] +* [[va-nu-pieds]] +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[anti-SDF]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[sans-abrisme]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Obdachloser}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homeless}} ''(collectif)'' ; {{trad+|en|homeless|dif=homeless person}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đ±Đ”Đ·ĐŽĐŸĐŒĐœĐžĐș|tr=bezdomnik|m}}, {{trad-|bg|Đ±Đ”Đ·ĐŽĐŸĐŒĐœĐžŃĐ°|tr=bezdomnitsa|f}} +* {{T|ko}} : {{trad-|ko|ë
žìì|tradi=éČćźżè
|tr=nosukja}}, {{trad-|ko|ë
žììž|tradi=éČćźżäșș|tr=nosugin}}, {{trad-|ko|í늏ì€|tr=homniseu}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hjemlĂžs}} +* {{T|es}} : {{trad-|es|persona sin hogar}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|senhejmulo}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|tunawisma}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|senzatetto}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|ăăŒă ăŹăč|tr=hĆmuresu}}, {{trad+|ja|æ”źæ”Șè
|tr=furĆsha}}, {{trad-|ja|è·Żäžç掻è
|tr=rojĆ seikatsusha}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰšÛ ŰźŰ§ÙÙ
ۧÙ}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|bezdomny}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|sem-teto}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hemlös|c}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|bezdomovec}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|sins-toet|mf}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +'''SDF''' {{pron|És.de.Éf|fr}} {{mf}} {{sigle|fr}} {{invar}} +# Qui habite dehors. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|És.de.Éf|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Maurice-de-Beynost)|audio=LL-Q150 (fra)-BenoĂźt Prieur-SDF.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-SDF.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|DSF|fr}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +[[CatĂ©gorie:Lexique en français de lâerrance]] +[[CatĂ©gorie:EuphĂ©mismes en français]]</text> + <sha1>rr1k0shw74142q0bnpblgm5n41tlvm4</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/a.txt b/tests/ds_tests/a.txt new file mode 100644 index 0000000..b252ddc --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/a.txt @@ -0,0 +1,2319 @@ + <page> + <title>a</title> + <ns>0</ns> + <id>3432</id> + <revision> + <id>29549071</id> + <parentid>29470889</parentid> + <timestamp>2021-07-03T00:17:29Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lingua Libre Bot</username> + <id>229398</id> + </contributor> + <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="63943" xml:space="preserve">{{voir autres scripts|latin|a|cyrillique|Đ°}} +{{voir/a}} +{|width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent" +|-valign="top" +|style="padding-right:0.5em"| +__TOC__ +| +{{alphabet latin|a}} +|} + +== {{caractĂšre}} == +{{casse}} +'''a''' +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet latin]] ([[minuscule]]). [[Unicode]] : U+0061. +# [[chiffre|Chiffre]] [[hexadĂ©cimal]] [[dix]] (minuscule). + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{WP|A (lettre)|a}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Bloc Unicode}} + +[[CatĂ©gorie:Chiffres hexadĂ©cimaux]] + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|symbole|conv}} === +'''a''' +# {{lexique|linguistique|conv}} Symbole de lâ{{w|alphabet phonĂ©tique international}} pour la voyelle (ou [[vocoĂŻde]]) ouverte antĂ©rieure non arrondie. +#*''La voyelle /'''a'''/ est celle de lâarticle « la » dans la quasi-totalitĂ© des dialectes du français.'' +# {{lexique|mĂ©trologie|conv}} [[symbole|Symbole]] du [[SystĂšme international]] (SI) pour le prĂ©fixe [[atto-#fr|atto-]] (&times;[[Annexe:Principales puissances de 10|10{{e|&minus;18}}]]). +# {{lexique|mĂ©trologie|conv}} Symbole de lâ[[are#fr|are]], une [[unitĂ© de mesure|unitĂ©]] de [[surface#fr-nom|surface]] non [[SI]]. Elle prend souvent le prĂ©fixe [[h#conv|h]] pour former [[ha#conv|ha]] ([[hectare]]). +# {{lexique|mĂ©trologie|conv}} Symbole (dĂ©rivĂ© du systĂšme SI) de lâ[[annĂ©e]] (365,25 jours de 86,4 [[ks]]), du latin ''[[annum]]''. +#* ''Cette roche a Ă©tĂ© formĂ©e il y a 4 G'''a'''.'' + +[[CatĂ©gorie:Symboles de lâalphabet phonĂ©tique international]] + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|lettre|fr}} === +{{lettre|pron=É|p2=a|lang=fr}} +'''a''' {{pron|É|fr}}, {{pron|a|fr}} {{m}} {{invar}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] français. +#* ''Ceci est un '''a''' minuscule.'' +#* ''Le mot ''anaĂ©robie'' contient deux '''a'''.'' +# Le son {{pron|a|fr}} ou {{pron|É|fr}} de cette lettre. {{note}} Le français parisien a perdu la distinction entre les deux. +#* '''''A''' est antĂ©rieur dans ''glace {{phon|ÉĄlas|fr}}'' et postĂ©rieur dans ''blĂąme {{phon|blÉm|fr}}''.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Ă ]] +* [[Ăą]] +* [[abc]] +* [[ĂŠ]] +* [[A comme Anatole]] +* [[a privatif]] +* [[b.a.-ba]] +* [[bombe A]] +* [[de A Ă Z]], [[depuis A jusquâĂ Z]] +* [[ne savoir ni A ni B]] +* [[panse dâa]] +* [[prouver par a plus b]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[Anatole]] : [[acrophonie]] utilisĂ©e dans lâalphabet radio et tĂ©lĂ©phonique français + +==== {{S|transcriptions}} ==== +{{(}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ۧ|R=a}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ă
|R=a}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|α|R=a}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€
|R=a}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ă|R=a}}, {{trad+|ja|ăą|R=a}} +* {{T|fsl}} : [[Image:LSF LettreA.jpg|La lettre A|20px]] +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°|R=a}} +* {{T|ty}} : {{trad--|ty|a}}, {{trad--|ty|Ä}} +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|PremiĂšre lettre de lâalphabet français}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|a}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|a}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|a}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|a}} +* {{T|ko}} : {{trad-|ko|ììŽ|tr=ei}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|a}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|a}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|ăšăŒ|tr=Ä}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|pronom personnel|fr}} === +'''a''' {{pron|a|fr}} +# {{familier|fr}} Pronom personnel (indĂ©terminĂ© en genre et en personne : premiĂšre, deuxiĂšme ou troisiĂšme). +#*''Quoi quâ'''a''' dit ? â '''A''' dit rin.<br />Quoi quâ'''a''' fait ? â '''A''' fait rin.<br />Ă quoi quâ'''a''' pense ? â '''A''' pense Ă rin.<br /><br />Pourquoi quâ'''a''' dit rin ?<br />Pourquoi quâ'''a''' fait rin ?<br />Pourquoi quâ'''a''' pense Ă rin ?<br /><br />- '''A'''âxiste pas.'' {{source|Jean Tardieu, ''La MĂŽme NĂ©ant''}} +# {{QuĂ©bec|fr}} {{familier|fr}} [[elle#fr|Elle]]. +#* ''Câest lui qui, apprĂ©ciant sa mĂšre, dâun ton de mĂ©diocritĂ© satisfaite, disait Ă Louise Guittard, en se frottant une bosse au front :<br +/>â Pendant quâ'''a''' mâbat, on a la paix.'' {{source|{{w|LĂ©on FrapiĂ©}}, ''{{ws|La maternelle/Texte entier|La maternelle}}'', Librairie Universelle, 1908}} +#* ''CâĂ©tait pendant lâcongĂ© dâNoĂ«l<br +/>Jâvoulais dĂ©jĂ mâmarier avec elle<br +/>'''A''' mâa appelĂ© tantĂŽt aprĂšs les nouvelles.'' {{source|Les Cowboys fringants, « Le Quai de Berthier » (chanson), 1998}} +#*''Quand '''a''' lâouvre la porte pis qu''''a''' sort dâla scĂšne, '''a''' lâarrĂȘte dâexister pour toi [[pis]] tu tâen [[sacrer|sacres]], [[dâabord que]] tâas Ă©crit des belles scĂšnes!'' {{source|{{w|Michel Tremblay}}, ''Le Vrai Monde?'', 1987}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[Ă ]] + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion| grp=3|'=oui|ind.p.3s=oui|avoir}} +'''a''' {{pron|a|fr}} +# ''TroisiĂšme personne du singulier de lâindicatif de'' [[avoir]]. +#* ''Nous les hommes des douars lointains, des hauts djebels, des larges vallĂ©es, nous savions que lâon ne bĂątit pas sa maison si lâon nâ'''a''' pas confiance dans la soliditĂ© du sol.'' {{source|Bachaga Boualam, ''Les Harkis au service de la France'', France-Empire, 1963, page 26}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|a|fr}} +** {{Ă©couter|Canada (MontrĂ©al)|a|audio=Fr-CA-a.oga|lang=fr}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (BrĂ©tigny-sur-Orge)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-a.wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-a.wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr||a|audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-a.wav}} +** {{Ă©couter||a|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LyokoĂŻ-a.wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Canet)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-a.wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr||aÌ°|audio=LL-Q150 (fra)-Modjou-a.wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a.wav}} +* {{pron|É|fr}} +** {{Ă©couter|France (Paris)|É|audio=Fr-FR-A.oga|lang=fr}} +** {{Ă©couter||É|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-a.wav}} +* {{Canada|nocat=1}} {{populaire|nocat=1}} {{pron|É|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-a.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DAF8}} +* {{cit_rĂ©f<!-- +-->|Grand Larousse de la langue française en six volumes</i>, tome 1, <i>A-Cippe<!-- +-->|Larousse, Paris, 1989<!-- +-->|Louis Guilbert, RenĂ© Lagane, Georges Niobey<!-- +-->|lien=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1200532b<!-- +-->}} + +[[CatĂ©gorie:Mots sans consonne en français]] + +== {{langue|aa}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|aa}} + +=== {{S|adjectif dĂ©monstratif|aa}} === +'''a''' {{pron|a|aa}} +# [[ce|Ce]]. + +[[CatĂ©gorie:Mots sans consonne en afar]] + + +== {{langue|de}} == +=== {{S|lettre|de}} === +{{lettre|pron=aË|lang=de}} +'''a''' {{pron|aË|de}} {{n}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] allemand. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[Anton]], [[acrophonie]] utilisĂ©e dans lâalphabet radio et tĂ©lĂ©phonique allemand + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[A wie Anton]] +* [[von A bis Z]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* [[Ă€]] + +[[CatĂ©gorie:Mots sans consonne en allemand]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''(PrĂ©position)'' Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=ad|sens=Ă , vers}}. +: ''(Forme de verbe)'' Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=habet}}. +: ''(Interjection)'' Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=ah}}. + +=== {{S|prĂ©position|fro}} === +'''a''' {{pron|a|fro}} +# [[Ă #fr-prĂ©p|Ă]]. +# [[vers|Vers]], du [[cĂŽtĂ©]] de. +# [[pour|Pour]], [[comme]], [[en qualitĂ© de]], [[Ă titre de]]. +# [[dans|Dans]] (sans idĂ©e de mouvement). +# Marque lâ[[attribution]], lâ[[appartenance]]. +# [[avec|Avec]]. +# [[contre|Contre]]. +# [[selon|Selon]], [[suivant]], [[conformĂ©ment]] Ă . +# Marque la [[cause]], la [[matiĂšre]]. +# [[de|De]] (marque lâ[[Ă©loignement]]). +# [[de la part de|De la part de]]. + +=== {{S|verbe|fro|flexion}} === +'''a''' {{pron|a|fro}} +# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de lâindicatif de'' {{lien|avoir|fro}}. + +=== {{S|interjection|fro}} === +'''a''' {{pron|a|fro}} +# [[ah#fr-interj|Ah !]] +#* '''''A''' ! tant enseigne i a destorse'' {{source|1=''Le Roman de Troie'', Ă©dition de Constans, tome II, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50951/f62.image p. 57], <span title="circa">c.</span> 1165. ''destorse'', fĂ©minin du participe passĂ© de ''{{lien|destordre|fro}}''.}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Godefroy}} + + +== {{langue|angevin}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|angevin}} + +=== {{S|lettre|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# PremiĂšre lettre de lâalphabet. + +=== {{S|pronom personnel|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# Pronom personnel de la troisiĂšme personne du singulier au fĂ©minin, [[elle]]. {{usage}} il sâutilise devant des consonnes. +# Pronom personnel de la troisiĂšme personne du pluriel au fĂ©minin, [[elles]]. {{usage}} il sâutilise devant des consonnes. + +=== {{S|prĂ©position|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# PrĂ©position marquant le gĂ©nitif, [[Ă ]]. +# PrĂ©position marquant la possession, [[de]]. +# PrĂ©position marquant lâorigine, [[de]]. +# PrĂ©position signifiant [[par]]. {{usage}} il sâemploie aprĂšs certains verbes (« mordre », « piquer », etc.). +# PrĂ©position marquant la position, [[sur]]. + +=== {{S|adjectif dĂ©monstratif|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# [[ce|Ce]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|Ă |angevin}} + +=== {{S|verbe|angevin|flexion}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de lâindicatif de'' {{lien|avouĂšr|angevin}}. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:VerrierOnillon|p=1|vue=41}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#en-art-indĂ©f|Article indĂ©fini]])'' {{apocope|en|m=1}} de ''{{lien|an|en}}''. ApparentĂ© Ă ''{{lien|one|en}}''. + +=== {{S|lettre|en}} === +{{lettre|pron=ËeÉȘ|lang=en}} +{{en-nom|a|aâs|ËeÉȘ|ËeÉȘz}} +'''a''' {{pron|ËeÉȘ|en}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] anglais. + +=== {{S|article indĂ©fini|en}} === +'''a''' {{pron|É|en}} ''ou'' {{pron|ËeÉȘ|en}} ''devant une [[consonne]]'' +# [[un#fr-art-indĂ©f|Un]], [[une#fr-flex-art-indĂ©f|une]]. +#* '''''A''' book.'' +#*: Un livre. +#* '''''A''' girl.'' +#*: Une fille. +# {{term|avec une unitĂ©}} [[par#fr-prĂ©p|Par]], [[chaque]]. +#* ''Once '''a''' week.'' +#*: Une fois par semaine. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an|en}} {{pron|Én|en}} ''(devant une [[voyelle]])'' + +==== {{S|notes}} ==== +: On considĂšre {{pron|w|en}} et {{pron|j|en}} toujours comme des consonnes. Les sons, pas les lettres, sont la chose importante. Par exemple : +:* '''''a''' jet'', '''''a''' union'', '''''a''' house'' ; +:* '''''an''' apple'', '''''an''' urn'', '''''an''' honest man, '''an''' API.'' + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +* {{lien|one|en}} ''(numĂ©ral)'' + +=== {{S|prĂ©position|en}} === +'''a''' {{pron||en}} +# {{New York|en}} [[moins|Moins]], [[de]]. {{usage}} Ă la place de ''{{lien|of|en}}'' et ''{{lien|to|en}}'' pour indiquer lâheure. + +=== {{S|prononciation}} === +''Lettre'' : +* {{pron|ËeÉȘ|en}} +** {{Ă©couter|Royaume-Uni|eÉȘ|audio=En-uk-a.ogg|lang=en}} +** {{Ă©couter|lang=en|Ătats-Unis|eÉȘ|audio=En-us-a.ogg}} +** {{Ă©couter|Ătats-Unis (Californie)|eÉȘ|audio=En-us-a-stressed.ogg|lang=en}} +** {{Ă©couter|Ătats-Unis<!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|eÉȘ|audio=En-us-A.ogg|lang=en}} +* {{pron|ĂŠÉȘ|en}} {{Australie|nocat=1}} + +''Dans les mots'' : +* {{pron|ĂŠ|en}}, {{pron|É|en}} ou {{pron|eÉȘ|en}} + +''Article indĂ©fini'' : +* {{pron|É|en}} {{term|non accentuĂ©}} +** {{Ă©couter|Ătats-Unis (Californie)|É|audio=En-us-a-unstressed.ogg|lang=en}} +* {{pron|ËeÉȘ|en}} {{term|accentuĂ©}} +* {{Ă©couter|lang=en|Suisse (GenĂšve)|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes Ă chat-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=en|France (Lyon)||audio=LL-Q1860 (eng)-LyokoĂŻ-a.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{R:Hendrickson1998|p=1}} + +== {{langue|xno}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|xno|mot=ad}}. + +=== {{S|prĂ©position|xno}} === +'''a''' {{pron||xno}} +# [[Ă |Ă]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[ad#xno|ad]] + +== {{langue|bm}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|bm}} + +=== {{S|lettre|bm}} === +{{lettre|pron=|nom=|lang=bm}} +'''a''' {{pron||bm}} +# PremiĂšre [[lettre]] de lâ[[alphabet]] + +=== {{S|pronom personnel|bm}} === +'''a''' {{pron|a|bm}} +# Pronom de la [[troisiĂšme personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[ale]] (''emphatique'' : « Lui, il ⊠») + +== {{langue|bci}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|bci}} + +=== {{S|pronom personnel|bci}} === +'''a''' {{pron||bci}} +# [[tu#fr|Tu]], deuxiĂšme personne du singulier. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=bci|CĂŽte d'Ivoire|audio=LL-Q35107 (bci)-Franckk1-a.wav}} + +== {{langue|eu}} == +=== {{S|lettre|eu}} === +{{lettre|pron=a|lang=eu}} +'''a''' {{pron|a|eu}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]]. + +=== {{S|interjection|eu}} === +'''a''' {{pron|a|eu}} +# [[ah|Ah]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* Le suffixe [[-a#eu|-a]] + +== {{langue|bondska}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|bondska}} + +=== {{S|pronom personnel|bondska}} === +'''a''' {{pron||bondska}} +# {{pitemĂ„l|bondska}} [[elle|Elle]]. + +==== {{S|notes}} ==== +: {{note-linguistique}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{lien web|url=http://pitemal.wikidot.com/wiki:a-a-hon|titre=a / âa, hon|site=pitemal.wikidot.com}} + +== {{langue|brabançon}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|brabançon}} +: {{term|Nom}} Du {{Ă©tyl|dum|brabançon|aa}}, lui-mĂȘme issu du {{Ă©tyl|odt|brabançon|aha}}, lui-mĂȘme issu du {{Ă©tyl|proto-germanique|brabançon}} {{recons|lang-mot-vedette=brabançon|aÏwĂŽ}}{{R|BEW|p=37}}. + +=== {{S|adverbe|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Anvers|brabançon}} [[alors|Alors]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|aâ|brabançon}} + +=== {{S|conjonction|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Anvers|brabançon}} [[si|Si]]. +# {{Anvers|brabançon}} [[quand|Quand]], [[lorsque]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|aâ|brabançon}} + +=== {{S|pronom possessif|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Bruxelles|brabançon}} [[ton|Ton]], [[ta]]. + +=== {{S|pronom personnel|brabançon|flexion}} === +'''a''' {{pron|a|brabançon}} +# {{Anvers|brabançon}} ''Forme accentuĂ©e du pronom personnel de la troisiĂšme personne du singulier'' {{lien|ij|brabançon}}. + +=== {{S|verbe|brabançon|flexion}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Bruxelles|brabançon}} ''DeuxiĂšme personne du singulier du prĂ©tĂ©rit du verbe signifiant « avoir »''. +# {{Bruxelles|brabançon}} ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©tĂ©rit du verbe signifiant « avoir »''. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|aa|brabançon}} + +=== {{S|nom|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# [[eau|Eau]] [[courante]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{ouvrage|auteur=Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe|titre=Atlas van de Nederlandse Taal|Ă©diteur=Lannoo|date=2017|passage=134 et 141}} +* {{R:MDeSchrijver|p=93}} +* {{lien web|url=http://www.antwerps.be/woordenboek/A|titre=A|site=Antwerps woordenboek}} +{{RĂ©fĂ©rences}} + +== {{langue|br}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|br}} + +=== {{S|prĂ©position|br}} === +{{br-prĂ©p|a|1i}} +'''a''' {{pron|a|br}} +# [[de|De]], marque lâ[[origine]], la [[provenance]]. +#* ''Met pa âz ocÊŒh deuet '''a''' geit-all, e roin anezañ dâeocÊŒh gant ma tibabot anezañ.'' {{source|{{Citation/Yann ar FlocÊŒh/Koñchennou eus Bro ar Ster Aon/1950|144}}}} +#*: Mais puisque vous ĂȘtes venu de si loin, je vous le donnerai Ă condition que vous le choisissiez. +#* '''''A''' greiz kalon.'' +#*: De tout cĆur. +# Marque lâappartenance un pays, Ă une ville. +#* ''Selaouit, paotred '''a''' Vreizh, [âŠ].'' {{source|{{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|1|131}}}} +#*: Ăcoutez, hommes de Bretagne, [âŠ]. +# Marque lâappartenance un mois. +#* ''Merzheriet eo bet, war leur-gĂȘr Brest, dâar Yaou-Gamblid, 17 '''a''' viz Ebrel, er bloaz 1794.'' {{source|{{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|2|169}}}} +#*: Il a Ă©tĂ© martyrisĂ©, sur la place de Brest, le Jeudi Saint, 17 du mois dâavril, de lâannĂ©e 1794. + +==== {{S|notes}} ==== +* ''a'' est suivi dâune mutation adoucissante. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ag|br}} {{vannetais|nocat=1}} ''devant une voyelle ou un h muet'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[a-bad]] +* [[a-bann]] +* [[a-baouez]] +* [[a-barzh]] +* [[a-beban]] +* {{lien|a-belecÊŒh|br}} +* {{lien|a-bell|br}} +* [[a-bell-da-bell]] +* [[a-benn]] +* [[a-bennadoĂč]] +* [[a-benn-herr]] +* [[a-benn-kaer]] +* [[a-benn-kas]] +* [[a-benn-kefridi]] +* [[a-benn-kont]] +* [[a-benn-krak]] +* [[a-benn-red]] +* [[a-bep-eil]] +* {{lien|a-berzh|br}} +* [[a-berzh-vat]] +* {{lien|a-bezh|br}} +* [[a-bezh-da-bezh]] +* [[a-bik]] +* [[a-bil]] +* [[a-blad]] +* [[a-blaen]] +* [[a-blom]] +* [[a-boan]] +* [[a-bouez]] +* [[a-bouez-penn]] +* [[a-boullad]] +* [[a-boulladoĂč]] +* [[a-brest]] +* {{lien|a-brez|br}} +* [[a-builh]] +* [[a-cÊŒhaol]] +* [[a-cÊŒhaoliad]] +* [[a-cÊŒhaoliata]] +* [[a-cÊŒhin]] +* [[a-cÊŒhoude]] +* [[a-cÊŒhoudevezh]] +* [[a-cÊŒhrad-vat]] +* [[a-cÊŒhwen]] +* [[a-dachadoĂč]] +* [[a-dailh]] +* [[a-dal-penn]] +* [[a-dammoĂč]] +* [[a-daol]] +* [[a-daol-da-daol]] +* [[a-daol-dak]] +* [[a-daol-dall]] +* [[a-daol-darzh]] +* [[a-daolioĂč]] +* [[a-daol-krenn]] +* [[a-daol-lagad]] +* [[a-daol-trumm]] +* [[a-darzh]] +* {{lien|a-denn-askell|br}} +* [[a-dizh]] +* [[a-dorkadoĂč]] +* [[a-dost]] +* [[a-dost-berr]] +* [[a-dost-da-dost]] +* [[a-douez]] +* [[a-doulladoĂč]] +* [[a-dourtadoĂč]] +* [[a-drak]] +* [[a-dra-sur]] +* {{lien|a-dre|br}} +* {{lien|a-engroaz|br}} +* {{lien|a-greiz-holl|br}} +* {{lien|a-grenn|br}} +* {{lien|a-lazh-korf|br}} +* {{lien|a-sav|br}} +* {{lien|a-vandenn|br}} +* {{lien|a-walcÊŒh|br}} +* {{lien|a-zivout|br}} +* {{lien|a-ziwar|br}} +{{)}} + +=== {{S|particule|br}} === +'''a''' {{pron|a|br}} +# Particule verbale. {{note}} mutation par adoucissement aprĂšs la particule verbale ''a''. +#*''Te '''a''' skriv braw.'' {{source|{{Citation/Jules Gros/Le TrĂ©sor du Breton ParlĂ© - 3/1974|167}}}} +#*: Tu Ă©cris bien. +#* ''Petra '''a''' lavarit ?'' {{source|idem, page 167}} +#*: Que dites-vous ? +#* ''A-benn emberr da noz, '''a''' gredan ( '''a''' zoñj din, '''a''' gav din ), e vo glaw.'' {{source|idem, page 167}} +#*: Pour ce soir, je crois ( je pense, il me semble ), il pleuvra. +#* ''Me '''a''' zo leun ma cÊŒhof.'' {{source|idem, page 167}} +#*: JÊŒai le ventre plein, je suis rassasiĂ© (Moi, mon ventre est plein). + +=== {{S|interjection|br}} === +'''a''' {{pron|ËÉË|br}} {{invar}} +# {{littĂ©raire|br}} [[ĂŽ|Ă]]. {{note}} suivi dâune mutation adoucissante. +#*'''''A''' vor ! E teuan ditâŠ'' {{source|{{w|Roparz Hemon}}, ''Pircâhirin ar Mor'', in ''BarzhonegoĂč'', {{w|Al Liamm}}, Brest, 1967, page 10}} +#*: Ă mer ! Je viens Ă toi⊠+ +==== {{S|variantes}} ==== +* [[o#br|o]] + +=== {{S|verbe|br|flexion}} === +'''a''' {{pron|a|br}} +# ''Forme conjuguĂ©e du verbe'' [[mont#br|mont]] ''Ă la 3{{e}} personne du singulier de lâindicatif prĂ©sent.'' +#* {{proverbial|br|nocat=1}} ''A-nebeut-da-nebeut<br />Ez '''a''' da ludu ar bern keuneud.'' +#*: Petit Ă petit le tas de bois devient cendres. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ya|br}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +<references> +</references> + +== {{langue|ca}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ca}} + +=== {{S|prĂ©position|ca}} === +'''a''' {{pron||ca}} +# [[Ă |Ă]]. +#* ''Malgrat el risc de ser enviat '''a''' la presĂł, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a RĂșssia per continuar la lluita contra el Kremlin de VladĂmir Putin.'' {{source|1=Gonzalo AragonĂ©s, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », ''La Vanguardia'', 18 janvier 2021, page 2}} +#*: En dĂ©pit du risque d'ĂȘtre envoyĂ© en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-a.wav}} + +== {{langue|shy}} == +=== {{S|lettre|shy}} === +{{lettre|pron=É|p2=a|lang=fr}} +'''a''' {{pron|É|shy}}, {{pron|a|shy}} +# [[a#fr|A]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=shy|Canada (MontrĂ©al)|audio=LL-Q33274 (shy)-Great11-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=shy|Ămirats arabes unis (DubaĂŻ)||audio=LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-a.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +{{RĂ©fĂ©rences}} +* Ben Gasmia Elamri, ''Les principes phonĂ©tiques chaoui'', Ă©dition HCA, Alger, 2013, page 20. + +[[CatĂ©gorie:Lettres en chaoui]] +[[CatĂ©gorie:Lemmes en gaĂ©lique irlandais]] +[[CatĂ©gorie:Lemmes en gallo]] + +== {{langue|kw}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|kw}} + +=== {{S|lettre|kw}} === +'''a''' {{phon||kw}} +# PremiĂšre lettre de lâalphabet en cornique. + +=== {{S|interjection|kw}} === +'''a''' {{phon|ĂŠË|kw}} +# [[ah|Ah]], [[oh]]. + +=== {{S|particule|kw|num=1}} === +'''a''' {{phon|É|kw}} +# [[ĂŽ#fr|Ă]], particule vocative. + +=== {{S|particule|kw|num=2}} === +'''a''' {{phon|É|kw}} +# Particule verbale utilisĂ©e aprĂšs le sujet ou l'objet direct. + +=== {{S|prĂ©position|kw}} === +'''a''' {{phon|É|kw}} +# [[de|De]]. + +==== {{S|dĂ©clinaison}} ==== +{{kw-prĂ©p-pers|forme=Forme personnelle du cornique moyen rĂ©visĂ©|1sg=ahanav|2sg=ahanas|3sgm=anodho|3sgf=anedhi|1pl=ahanan|2pl=ahanowgh|3pl=anedha|3pl2=anedhans}} +{{kw-prĂ©p-pers|forme=Forme personnelle du cornique moderne rĂ©visĂ©|1sg=ahanam|1sg2=ahana vy|2sg=ahanas|2sg2=ahana jy|3sgm=anodho|3sgf=anedhi|1pl=ahanan|2pl=ahanowgh|3pl=anedha|3pl2=anedhans}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|a bris|kw}} +* {{lien|a vri|kw}} + +=== {{S|conjonction|kw}} === +'''a''' {{phon|É|kw}} +# [[si|Si]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* Prononciation gĂ©nĂ©rale : +** {{term|Cornique moyen revitalisĂ©}} : {{phon|a|kw}} +** {{term|Cornique moderne revitalisĂ©}} : {{phon|É|kw}} +* Prononciation de lâinterjection : +** {{term|Cornique moyen revitalisĂ©}} : {{phon|aË|kw}} +** {{term|Cornique moderne revitalisĂ©}} : {{phon|ĂŠË|kw}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:GK|a}} + +== {{langue|co}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|co|mot=illa}}. + +=== {{S|article|co}} === +'''a''' {{pron|Ëa|co}} +# [[la#fr|La]], dĂ©terminant introduisant un nom fĂ©minin singulier. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[u#co|u]], [[i#co|i]], [[e#co|e]] + +=== {{S|pronom|co}} === +'''a''' {{pron|Ëa|co}} +# [[la#fr|La]]. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[u#co|u]], [[e#co|e]] + + +== {{langue|gcf}} == +{{Ă©bauche|gcf}} +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|fr|gcf|Ă }}. + +=== {{S|prĂ©position|gcf}} === +'''a''' {{pron||gcf}} +# [[de|De]]. +#* {{Ă©bauche-exe|gcf}} + +== {{langue|gcr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: (Article dĂ©fini) {{Ă©bauche-Ă©tym|gcr}} +: (Verbe) De ''[[sa#gcr|sa]]''. + +=== {{S|article dĂ©fini|gcr}} === +'''a''' {{pron||gcr}} +# [[le#fr|Le]], [[la]]. +#* {{Ă©bauche-exe|gcr}} + +==== {{S|notes}} ==== +* Forme utilisĂ©e uniquement aprĂšs tous les mots sauf ceux qui finissent par ''on'', ''an'', ''en'' ou ''oun''. Elle se prĂ©cĂšde toujours dâun trait dâunion qui la relie au substantif. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[an#gcr|an]] + +=== {{S|verbe|gcr}} === +'''a''' +# [[câest|Câest]]. +#* {{Ă©bauche-exe|gcr}} + +==== {{S|notes}} ==== +* Ce verbe se place toujours en dĂ©but de proposition. + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''(Adverbe)'' Apocope de ''[[ap]]''. +: ''(Article dĂ©fini)'' {{Ă©bauche-Ă©tym|ht}} +: ''(PrĂ©position 1)'' Du {{Ă©tyl|fr|ht|Ă }}. +: ''(PrĂ©position 2)'' Apocope de ''[[avĂšk]]''. + +=== {{S|adverbe|ht}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# ''Marque lâaspect [[progressif]]''. +# ''Marque le [[futur]] quand celui-ci est relativement certain dâarriver''. + +=== {{S|article dĂ©fini|ht}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# Article dĂ©fini singulier : [[le#fr|le]], [[la#fr|la]]. + +==== {{S|notes}} ==== +* Article suivant le nom quâil dĂ©termine. +* Forme utilisĂ©e seulement aprĂšs un mot qui finit par une consonne orale (non nasale) et une voyelle orale (non nasale), dans cet ordre, pour modifier un substantif singulier. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an|ht}} +* {{lien|la|ht}} +* {{lien|lan|ht}} +* {{lien|nan|ht}} + +=== {{S|prĂ©position|ht|num=1}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# [[Ă #fr|Ă]], exprime un point dans le temps. +#* ''TanpĂšt la gen pou rive sou Ayiti demen '''a''' midi.'' +#: La tempĂȘte arrivera sur HaĂŻti demain Ă midi. +#* '''''A''' kilĂš wâap vini?'' â A nĂšvĂš. +#: Ă quelle heure viens-tu ? â Ă neuf heures. +# {{rĂ©gionalisme}} [[de#fr|De]]. +#* ''Tou le twa pitit '''a''' Jan yo fini lekĂČl yo.'' +#: Les trois enfants [/petits] de Jan ont fini lâĂ©cole. + +==== {{S|notes}} ==== +* Le sens 2. est utilisĂ© rĂ©gionalement dans le nord dâHaĂŻti. + +=== {{S|prĂ©position|ht|num=2}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# ''Contraction de'' [[avĂšk]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* ''HaĂŻti-RĂ©fĂ©rence'', diksyonĂš : [https://haiti-reference.com/creole/diction/display.php?action=view&id=151&from=action=search|word=a|type=full|x=73|y=12 a] + +== {{langue|dalĂ©carlien}} == +=== {{S|lettre|dalĂ©carlien}} === +{{lettre|nom=|lang=dalĂ©carlien}} +'''a''' {{pron||lang=dalĂ©carlien}} {{minus}} +# PremiĂšre lettre de lâalphabet [[dalĂ©carlien]]. + +== {{langue|dyu}} == +{{Ă©bauche|dyu}} +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|dyu}} + +=== {{S|adverbe|dyu}} === +'''a''' {{pron||dyu}} +# [[c'est|C'est]]. + +== {{langue|es}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: 1 : Du {{Ă©tyl|la|es|a}}. +: 2 : Du {{Ă©tyl|la|es|ad|sens=vers, en direction de}}. + +=== {{S|lettre|es}} === +{{lettre|pron=a|lang=es}} +'''a''' {{f}} {{invar}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] espagnol. +#* ''Eso es una '''a'''.'' +#*: Ceci est un a. + +=== {{S|prĂ©position|es}} === +'''a''' {{pron|a|es}} +# [[Ă #fr|Ă]], [[au]], [[le]], [[de]], [[par]]. Indique une [[situation]], un [[lieu]], un [[mouvement]]. +#* ''ÂżVamos '''a''' la playa?'' +#*: On va Ă la plage ? +#* '''''A''' la derecha.'' +#*: Ă droite. +# Indique un [[destinataire]]. +#* ''Pregunte '''a''' la gente.'' +#*: Demande aux gens. +# Indique un [[moment]], une [[date]]. +#* '''''A''' las diez. +#*: Ă dix heures. +#* ''Madrid, '''a''' 12 de enero.'' +#*: Madrid, le 12 janvier. +# Indique une [[utilisation]]. +#* '''''A''' pie''. +#*: Ă pied. +#* '''''A''' sangre frĂo.'' +#*: De Sang froid. +# Indique un [[prix]]. +#* ''Tomates '''a''' un euro el kilo.'' +#*: Tomates Ă un euro le kilo. +# Indique une [[Ă©valuation]]. +#* ''De dos '''a''' tres meses.'' +#*: De deux Ă trois mois. +#* '''''A''' docenas.'' +#*: Par douzaines. +#* ''Dos '''a''' dos''. +#*: Deux par deux. +# Indique le [[COD]] pour la personne dĂ©terminĂ©e. + +==== {{S|notes}} ==== +: Doit se placer entre deux verbes si le premier verbe est un verbe de mouvement : +:: ''Voy '''a''' decir algo.'' â Je vais dire quelque chose. +: On utilise toujours '''''a''''' devant un complĂ©ment dâobjet direct pour une personne dĂ©terminĂ©e : +::''EncontrĂ© '''a''' alguien que tenĂa el pelo rubio'' â Jâai rencontrĂ© quelquâun qui avait les cheveux blonds. +:: Mais : ''EncontrĂ© alguien.'' ou ''He encontrado alguien.'' â Jâai rencontrĂ© quelquâun. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=es|{{AM|nocat=1}}|audio=Es-am-lat-a.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=es|France|audio=LL-Q1321 (spa)-AnonymĂąt (Kvardek du)-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=es|France (Paris)||audio=LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=es|||audio=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=es|Allemagne (Berlin)||audio=LL-Q1321 (spa)-Guergana-a.wav}} + +== {{langue|eo}} == +{{alphabet espĂ©ranto}} +=== {{S|lettre|eo}} === +{{lettre|pron=a|lang=eo}} +'''a''' {{pron|a|eo}} {{eo-motrac|fund=7OA|src=Ekz}} +# PremiĂšre lettre et premiĂšre voyelle de lâalphabet espĂ©ranto. +# Nom de cette lettre. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter||a|lang=eo|audio=Eo-a.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} +* {{Ă©couter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:PV}} +* {{R:PIV}} +* {{R:Retavort|rac=a1}} +* {{R:AkadUniVort|oar="a"|AkV1=2|cat=F|ald2=7}} + +== {{langue|et}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|et}} + +=== {{S|lettre|et}} === +{{lettre}} +'''a''' {{pron|ËÉË|et}} +# PremiĂšre lettre de l'alphabet estonien. + +=== {{S|nom|et}} === +{{et-decl-koi|a}} +'''a''' {{pron|ËÉË|et}} +# Nom de la lettre ''{{lien|a|et}}''. +# ''AbrĂ©viation de'' {{lien|aasta|et}}. +# {{lexique|musique|et}} [[la|La]]. + +=== {{S|conjonction|et}} === +'''a''' {{pron|ËÉË|et}} +# {{familier|et}} [[mais|Mais]]. {{usage}} cette forme s'emploie surtout en parlant rapidement. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:GDEF|a}} + +== {{langue|fi}} == +=== {{S|lettre|fi}} === +{{lettre|pron=ÉË|nom=aa|lang=fi}} +'''a''' {{pron|ÉË|fi}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] ; lettre unique reprĂ©sente le son {{pron|É|fi}} et lettre double le son {{pron|ÉË|fi}}. +#* ''Sanassa "tasamaa" on neljĂ€ a:ta.'' +#*: Le mot «&nbsp;tasamaa&nbsp;» (plaine) contient quatre a. + +== {{langue|vls}} == +=== {{S|lettre|vls}} === +{{lettre|a|A|}} +'''a''' +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]]. + +== {{langue|fon}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|fon}} + +=== {{S|particule|fon|num=1}} === +'''a''' {{pron||fon}} {{rad-fon-part}} +# [[tu|Tu]], [[toi]], [[ton]], [[ta]]. +#* '''''A''' xÉ azin'' : Tu achĂštes des Ćufs <small>(''LittĂ©ralement'' : tu, acheter, Ćuf)</small>. +# Marque une interrogation simple en fin de phrase. +#*'''''A''' jlĆ dóó '''Ă ''''' ? : Est-ce que tu y tiens absolument ? <small>(''LittĂ©ralement'' : toi, vouloir, absolument, interrogation)</small>. +#* ''AsĂș we ÉĂČ xwĂ© gbĂ© '''Ă ''''' ? : Ton mari est-il Ă la maison ? <small>(''LittĂ©ralement'' : asĂș : ton mari, ''we ⊠'''Ă ''''' : est-ce que, ÉĂČ : ĂȘtre, xwĂ© : maison, gbe : ensemble)</small>. + +=== {{S|particule|fon|num=2}} === +'''a''' {{pron||fon}} {{rad-fon-part}} +# PlacĂ© en fin de phrase, marque la nĂ©gation. +#* ''AzÉmÉvi lÉ nÉ gÉn azÉmÉ'' '''Ä''' : Les Ă©coliers ne sâabsentent pas de lâĂ©cole. <small>(''LittĂ©ralement'' : Ă©colier, les, avoir lâhabitude, Ă , Ă©cole, non)</small>. +#* ''E nyÉ'' '''Ä''' : Ce nâest pas bien <small>(''LittĂ©ralement'' : ça, bien, non)</small>. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* Ä cĂ© ou Ä Ă© : formule interro-nĂ©gative pouvant se traduire par ''ne ⊠donc pas'' +*: Kofi yi Ă ce ? : Kofi nâest donc pas parti ? <small>(''LittĂ©ralement'' : Kofi, partir, donc pas)</small>. +* wÉ Ă : est-ce que⊠? <small>(''LittĂ©ralement'' : câest, [interrogation])</small> + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:fon}} + +== {{langue|fur}} == +=== {{S|lettre|fur}} === +{{lettre|lang=fur}} +'''a''' {{pron||fur}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]]. + +=== {{S|prĂ©position|fur}} === +'''a''' {{pron||fur}} +# [[en#fr|En]]. +# [[Ă #fr|Ă]]. + +== {{langue|ga}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{term|Pronom possessif}} Du {{Ă©tyl|proto-celtique|ga}} {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyo|proto-celtique}} (la voyelle finale enclenche la lĂ©nition), le proto-celtique fĂ©minin {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyÄs|proto-celtique}} et le proto-celtique pluriel {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyom|proto-celtique}} (la nasale finale enclenchant l'Ă©clipse). Toutes ces formes sont issues du {{Ă©tyl|ine-pie|ga}} {{recons|lang-mot-vedette=ga|Ă©y|ine-pie}}. +: {{term|PrĂ©position}} Originellement, une forme rĂ©duire de ''{{lien|do|ga}}''. + +=== {{S|lettre|ga}} === +{{lettre|a|A|lang=ga}} +'''a''' {{pron||ga}} +# PremiĂšre lettre de l'alphabet irlandais. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* Alphabet irlandais : {{lien|A|ga}}, {{lien|a|ga}}, {{lien|Ă|ga}}, {{lien|ĂĄ|ga}}, {{lien|B|ga}}, {{lien|b|ga}}, {{lien|C|ga}}, {{lien|c|ga}}, {{lien|D|ga}}, {{lien|d|ga}}, {{lien|E|ga}}, {{lien|e|ga}}, {{lien|Ă|ga}}, {{lien|Ă©|ga}}, {{lien|F|ga}}, {{lien|f|ga}}, {{lien|G|ga}}, {{lien|g|ga}}, {{lien|H|ga}}, {{lien|h|ga}}, {{lien|I|ga}}, {{lien|i||ga}}, {{lien|Ă|ga}}, {{lien|Ă|ga}}, {{lien|K|ga}}, {{lien|k|ga}}, {{lien|L|ga}}, {{lien|l|ga}}, {{lien|M|ga}}, {{lien|m|ga}}, {{lien|N|ga}}, {{lien|n|ga}}, {{lien|O|ga}}, {{lien|o|ga}}, {{lien|Ă|ga}}, {{lien|Ăł|ga}}, {{lien|P|ga}}, {{lien|p|ga}}, {{lien|R|ga}}, {{lien|r|ga}}, {{lien|S|ga}}, {{lien|s|ga}}, {{lien|T|ga}}, {{lien|t|ga}}, {{lien|U|ga}}, {{lien|u|ga}}, {{lien|Ă|ga}}, {{lien|Ăș|ga}} + +=== {{S|pronom possessif|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# [[son|Son]]. {{note}} enclenche la lĂ©nition. +# [[sa|Sa]]. {{note}} enclenche la prothĂšse en « h ». +# [[leur|Leur]] {{note}} enclenche l'Ă©clipse. +# {{Connacht|ga}} [[notre|Notre]] {{note}} enclenche l'Ă©clipse. +# {{Connacht|ga}} [[vos|Vos]] {{note}} enclenche l'Ă©clipse. + +=== {{S|adverbe|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# UtilisĂ© pour marquer une exclamation. +#:'''''A''' fheabhas atĂĄ sĂ©! '' +#::'''Comme''' c'est bon ! + +=== {{S|pronom|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# Introduit une prĂ©position relative directe, prend la forme indĂ©pendante d'un verbe irrĂ©gulier. +# Engendre l'Ă©clipse, prend la forme dĂ©pendante d'un verbe irrĂ©gulier. N'est pas utilisĂ© au passĂ© sauf pour certains verbes irrĂ©guliers. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{term|Sens 2}} {{lien|ar|ga}} + +=== {{S|pronom indĂ©fini|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# [[quel que soit|Quel que soit]], [[tout]] [[ce]] [[que]]. + +=== {{S|particule|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# Introduit le vocatif. {{note}} engendre la lĂ©nition. +# Introduit un adjectif numĂ©ral. {{note}} engendre la prothĂšse en « h ». + +=== {{S|prĂ©position|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# PrĂ©cĂšde les noms verbaux. {{note}} suivi du datif, engendre la lĂ©nition. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Source-wikt|en|a|51275818}} +* {{R:Ă DĂłnaill}} +* {{R:DIL|2|head=1 a (vocatif)}} +* {{R:DIL|3|head=2 a (pronom possessif)}} +* {{R:DIL|4|head=3 a (particule devant des adjectifs numĂ©raux)}} +* {{R:DIL|5|head=4 a (pronom indĂ©fini)}} + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}} + +=== {{S|lettre|gallo}} === +{{lettre|pron=|p2=|lang=gallo}} +'''a''' {{pron|a|gallo}} {{m}} {{invar}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie MOGA}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] + +=== {{S|prĂ©position|gallo}} === +{{gallo-inv}} +'''a''' {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}} +# PrĂ©position marquant le gĂ©nitif, [[Ă ]]. +# PrĂ©position marquant la possession, [[de]]. +# PrĂ©position signifiant « [[exposĂ©]] [[Ă ]] », « [[propice]] [[Ă ]] ». +# PrĂ©position signifiant « [[en train de]] ». + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[a mai]], [[a tai]], [[a lu]], etc. + +=== {{S|adjectif dĂ©monstratif|gallo}} === +{{gallo-inv}} +'''a''' {{gallo-graphie ABCD}} +# Adjectif dĂ©monstratif Ă©quivalent Ă [[ce]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[a matin]], [[a mati]] +* [[a medi]], [[a midi]] +* [[a de]] + +=== {{S|pronom personnel|gallo}} === +'''a''' {{f}} {{sp}} {{gallo-graphie ABCD}} +# {{attestation Loire-Atlantique}} {{attestation Morbihan sud}} {{attestation GoĂ«lo}} [[pronom|Pronom]] de la [[troisiĂšme personne du singulier]], Ă©quivalent de ''[[elle]]''. {{note}} UtilisĂ© exclusivement en tant que sujet et devant une consonne. +# {{attestation Loire-Atlantique}} {{attestation Morbihan sud}} {{attestation GoĂ«lo}} [[pronom|Pronom]] de la [[troisiĂšme personne du pluriel]], Ă©quivalent de ''[[elles]]''. {{note}} UtilisĂ© exclusivement en tant que sujet et devant une consonne. + +=== {{S|verbe|gallo|flexion}} === +'''a''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}} {{gallo-graphie MOGA}} +# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de lâindicatif du verbe'' {{lien|avair|gallo}} ''(ABCD)'' / {{lien|aveir|gallo}} ''(ELG)''. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:PMatao|p=69}} +* {{lien web|auteur=Chubri|url=http://www.chubri-galo.bzh/chubri-galo_orthographe-du-gallo_regles-orthograph-gallo_gl.htm|site=Chubri|titre=LĂ© regl d'ortograf pourr le galo|date=7 juillet 2016}} +* {{R:Dagnet|ortho=a|p=439}} +* {{R:Orain|ortho=avoir|p=5}} +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20071020044600/http://www.maezoe.com/maezoe-fr.htm|titre=Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms dĂ©monstratifs|site=maezoe.com (archivĂ©)|consultĂ© le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|cy}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|cy}} + +=== {{S|conjonction|cy}} === +'''a''' {{pron||cy}} +# [[et|Et]]. + +== {{langue|gaulois}} == +=== {{S|lettre|gaulois}} === +{{lettre-gaulois|a|A|α|ÎŹ|Î|đ
|pron=a|p2=aË}} +'''a''' {{pron-recons|a|gaulois}} ''ou'' {{pron-recons|aË|gaulois}} +# [[lettre|Lettre]] utilisĂ©e dans l'alphabet latin du gaulois. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* Les rĂ©fĂ©rences et attestations sont prĂ©sentes : +** dans lâ[[Annexe:Grammaire gauloise|annexe sur la grammaire gauloise]] ; +** dans lâ[[Annexe:Ouvrages de rĂ©fĂ©rence pour le gaulois|annexe listant les ouvrages de rĂ©fĂ©rence en gaulois]]. + +== {{langue|gn}} == +=== {{S|lettre|gn}} === +{{lettre|pron=a|lang=gn}} +'''a''' {{pron|a|gn}} +# PremiĂšre lettre de lâalphabet [[guarani#fr|guarani]] ([[minuscule#fr|minuscule]]). + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{WP|Guarani_(langue)#Ăcriture|Ăcriture du guarani}} +{{alphabet guarani}} + +== {{langue|hu}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|hu}} + +=== {{S|article dĂ©fini|hu}} === +'''a''' {{pron|É|hu}} +# [[le|Le]], [[la]], [[les]] (devant un mot commençant par une consonne). + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[az#hu|az]] (devant un mot commençant par une voyelle) + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter||É|lang=hu|audio=Hu-a.ogg}} + +== {{langue|idi}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|idi}} + +=== {{S|conjonction de coordination|idi}} === +'''a''' {{pron||idi}} +# [[et|Et]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{ouvrage|auteur= S.A. Wurm, Murray & Joan Rule|url=http://www.sil.org/pacific/png/pubs/928474542523/Idi.pdf|titre=Idi Organised Phonology Data|pages totales=6|passage=3}} + +== {{langue|io}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|io}} + +=== {{S|prĂ©position|io}} === +'''a''' {{pron|a|io}} +# [[Ă |Ă]]. +# [[vers|Vers]]. + +== {{langue|ia}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ia}} + +=== {{S|lettre|ia}} === +{{lettre|pron=a|lang=ia}} +'''a''' {{pron|a|ia}} {{minus}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] interlingua. + +=== {{S|prĂ©position|ia}} === +'''a''' {{pron|a|ia}} +# [[Ă |Ă]]. + +== {{langue|it}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|it|a}}. + +=== {{S|lettre|it}} === +{{lettre|pron=a|lang=it}} +'''a''' {{pron|a|it}} {{f}} +# PremiĂšre lettre et premiĂšre voyelle de lâalphabet italien. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[Ancona]], [[acrophonie]] utilisĂ©e dans lâalphabet radio et tĂ©lĂ©phonique italien. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[A come Ancona]] +* [[dalla A alla Z]] + +=== {{S|prĂ©position|it}} === +'''a''' {{pron|a|it}} +# [[Ă |Ă]] (devant un [[complĂ©ment circonstanciel]] de [[lieu]], ou indiquant la [[provenance]] ou de [[temps]], ou de [[maniĂšre]], ou de [[moyen]], ou dâ[[agent]], ou un [[complĂ©ment dâattribution]], ou un [[complĂ©ment dâobjet indirect]], ou qui indique une [[action]] faite [[conjointement]] par [[plusieurs]] personnes (quand suivi dâun nombre), ou qui introduit un [[complĂ©ment du nom]], ou qui ntroduit une [[locution adverbiale]], ou qui indique lâ[[opposition]], et prend le sens de « [[contre]] », ou qui indique la [[succession]] ou la [[progression]], et prend le sens de « [[aprĂšs]] ». +#* ''Goccia '''a''' goccia'' â lâune aprĂšs lâautre. +#* ''Passo '''a''' passo.'' + +#* {{Lang|it|''Abita '''a''' Roma.''}} +#*: Il habite Ă Rome. Elle habite Ă Rome. (selon le contexte) + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +{{contractions/it}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|Italie|a|audio=It-a.ogg|lang=it}} + +== {{langue|ki}} == +=== {{S|particule|ki}} === +'''a''' {{pron||ki}} +# [[de#fr|de]] (marqueur de possession). + +=== {{S|verbe|ki}} === +'''a''' {{pron||ki}} +# [[prĂȘter#fr|PrĂȘter]]. + +== {{langue|avk}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Vu que cette voyelle est la seule qui, en kotava, peut disparaĂźtre dans certains cas pour Ă©viter les hiatus, il est probable que celle-ci ait Ă©tĂ© choisie justement pour cette prĂ©position afin de rendre une notion d'absence, comme si la prĂ©position elle-mĂȘme Ă©tait sujette Ă disparition reflĂ©tant ainsi son propre sens. + +=== {{S|prĂ©position|avk}} === +'''a''' {{pron|a|avk}} +# [[sans#fr|Sans]]. +#* ''In '''a kuba''' mu bata ja al kobar.'' +#: Il a travaillĂ© '''sans salaire''' pour cette entreprise. + +'''(''' ''La prĂ©position '''a''' introduit un complĂ©ment circonstanciel. Son emploi est assez rare car souvent concurrencĂ© par des formes adjectivĂ©es ou adverbialisĂ©es avec le suffixe '''[[-iskaf#avk|-iskaf]]''' ou '''[[-iskon#avk|-iskon]]'''. ''')''' + +::* ''Aal '''a imwa'''.'' +::: Un arbre '''sans fleurs''' (qui ne porte pas de fleurs). + +'''(''' ''La prĂ©position '''a''' introduit un complĂ©ment de nom.'' ''')''' + +::* ''In tir '''a gom'''.'' +::: Il est '''sans bonnet'''. + +'''(''' ''Emploi de '''a''' en tant que complĂ©ment attributif.'' ''')''' + +==== {{S|antonymes}} ==== +* [[dem#avk|dem]] + +=== {{S|nom|avk}} === +# [[lettre|Lettre]] A. +#*''Suteteson va bloskakirafa '''a''', va « alt » uzadjo vulĂ© ise va ino dun vulĂ© viele va decem-tev-sane nujisutĂ©.'' {{source|1=[https://youtu.be/bLHY8OBrXoo?list=PLwgDqDH7vmpTqraYZXZ3xtpwFl61-L0Vg&t=35 vidĂ©o]}} +#*:Pour Ă©crire un a accentuĂ©, je maintiens enfoncĂ©e la touche « alt » pendant que je fais semblant d'Ă©crire le numĂ©ro cent-soixante. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[aoda]] +* [[abek]] +* [[acek]] +* [[adek]] +* [[agek]] +* [[anek]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=avk|France|a|audio=A (yaz).wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Kotapedia|a}} (prĂ©position) +* {{Kotapedia|a2}} (nom) + +[[CatĂ©gorie:Mots en kotava crĂ©Ă©s en 2017]] +[[CatĂ©gorie:PrĂ©positions gĂ©nĂ©rales en kotava]] +[[CatĂ©gorie:Lettres en kotava]] +[[CatĂ©gorie:Mots en kotava rĂ©pertoriĂ©s sur Kotapedia]] +[[CatĂ©gorie:Mots sans consonne en kotava]] + +== {{langue|ku}} == +=== {{S|lettre|ku}} === +{{lettre|a|A|ÉË|lang=ku}} +'''a''' {{pron|ÉË|ku}} +# PremiĂšre lettre et premiĂšre voyelle de lâalphabet kurde ([[minuscule]]). + +==== {{S|transcriptions}} ==== +* Alphabet cyrillique : [[Đ°]] +* {{T|ckb}} : ''([[isolĂ©e|IsolĂ©e]] [[ۧ]], [[initiale]] [[ۊۧ]], [[mĂ©diane]] [[ۧ]], [[finale]] [[Ùۧ]])'' + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* Alphabet kurde : {{lien|a|ku}} {{lien|b|ku}} {{lien|c|ku}} {{lien|ç|ku}} {{lien|d|ku}} {{lien|e|ku}} {{lien|ĂȘ|ku}} {{lien|f|ku}} {{lien| g|ku}} {{lien|h|ku}} {{lien|i|ku}} {{lien|Ăź|ku}} {{lien|j|ku}} {{lien|k|ku}} {{lien|l|ku}} {{lien|m|ku}} {{lien|n|ku}} {{lien|o|ku}} {{lien|p|ku}} {{lien|q|ku}} {{lien|r|ku}} {{lien|s|ku}} {{lien|Ć|ku}} {{lien|t|ku}} {{lien|u|ku}} {{lien|Ă»|ku}} {{lien|v|ku}} {{lien|w|ku}} {{lien|x|ku}} {{lien|y|ku}} {{lien|z|ku}} +* Les voyelles : {{lien|a|ku}} {{lien|e|ku}} {{lien|ĂȘ|ku}} {{lien|i|ku}} {{lien|Ăź|ku}} {{lien|o|ku}} {{lien|u|ku}} {{lien|Ă»|ku}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=ku|||audio=LL-Q36368 (kur)-Pispor-a.wav}} + +== {{langue|la}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#la-lettre|Lettre]])'' Pour la graphie, du {{Ă©tyl|grc|la|mot=Î|tr=A}}. +: ''([[#la-prĂ©p|PrĂ©position]])'' {{variante de|ab|la}}. La chute de la consonne est compensĂ©e par un allongement vocalique : ''[[a#la-prĂ©p|Ä]]'', le mĂȘme phĂ©nomĂšne a lieu pour ''[[e#la-prĂ©p|Ä]]'', venant de ''[[ex#la-prĂ©p|ex]]''. : La transition vers un ''a'' unique dans les langues romanes est sensible dans les Ă©crits de CicĂ©ron, on a ''abs te'' et ''a te'' (« Ă toi »), ce dernier devient majoritaire dans les Ă©crits de la fin de sa vie. + +=== {{S|lettre|la}} === +{{lettre|a|A|}} +'''a''' {{pron|a|la}} {{n}} {{indĂ©c|la}} +# A, premiĂšre lettre de lâ[[alphabet latin]]. +#* « '''A''' ''primum est ; hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt.'' » +#*: « ''A'' est la premiĂšre lettre ; je commencerai par lâ''a'', et par les mots qui en dĂ©rivent. » {{source|Lucilius, ''Satires'', livre IX, fragment 1}} + +=== {{S|prĂ©position|la}} === +'''Ä''' {{pron|a|la}} + [[ablatif]] ; variante de [[ab|Äb]] devant toutes les consonnes, Ă l'[[exception]] du H. +# {{variante de|ab}}, devenu ''Ä'' devant les [[consonnes]]. +#* ''Epistula '''a''' meo patre''. +#*: Une lettre venant de mon pĂšre. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[a priori]] + +=== {{S|interjection|la}} === +'''Ä''' {{pron|Ä|la}}, parfois [[ah#la|Äh]] +# [[ah]] ! + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{lien|ab|la|prĂ©p}} +* {{lien|abs|la|prĂ©p}} +* {{lien|ab-|la|prĂ©f}} +* {{lien|A.}} +* [[A.A.]] +* [[A.A.A.]] +* [[a.u.c.]] +* [[A.U.C.]] +* [[A.A.A.F.F.]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Gaffiot|page=1}} +* {{R:L&S}} + +== {{langue|lv}} == +=== {{S|lettre|lv}} === +{{lettre|a|A|a|lang=lv}} +'''a''' {{pron|a|lv}} +# PremiĂšre lettre de l'alphabet letton. + +== {{langue|lb}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|lb}} + +=== {{S|lettre|lb}} === +{{lettre|pron=a|lang=lb}} +'''a''' {{pron|a|lb}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] [[luxembourgeois]]. + +=== {{S|conjonction|lb}} === +'''a''' {{pron|a|lb}} (sâĂ©crit [[an]] devant les voyelles a, e, i, o et u, et devant les consonnes d, h, n, t et z) +# [[et|Et]]. + +=== {{S|interjection|lb}} === +'''a''' {{pron||lb}} +# Exprime lâĂ©tonnement : [[ah]] ! [[tiens]] ! +# Exprime la confirmation : [[mais]]. +#* '''''a''' jo'' : mais oui. +#* '''''a''' neen'' : mais non. +#* '''''a''' dach'' : mais si. +#* '''''a''' sĂ©cher'' : mais bien sĂ»r. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{lien|Ă€|lb}} + +== {{langue|ms}} == +=== {{S|lettre|ms}} === +{{lettre|pron=a|lang=ms}} +'''a''' {{pron|a|ms}} +# PremiĂšre lettre et premiĂšre voyelle de lâalphabet malais. + +== {{langue|frm}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|fro|frm|a}} (« à »). +: De lâ{{Ă©tyl|fro|frm|a}} (forme du verbe ''avoir''). + +=== {{S|prĂ©position|frm}} === +'''a''' {{pron||frm}} +# [[Ă |Ă]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|Ă |frm}} ''(vers 1535)'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|Ă |fr}} + +=== {{S|verbe|frm|flexion}} === +'''a''' {{pron||frm}} +# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de lâindicatif de'' {{lien|avoir|frm}}. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|a|fr}} + + +== {{langue|nci}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|nci}} + +=== {{S|interjection|nci}} === +'''a''' {{pron||nci}} +# [[oh|Oh]] ! +#* '''''a''' ca nelleh axcan ca omotoptenqueh, ca omopetlacaltenqueh in teteoh, in tlamacazqueh'' +#*: Oh ! Voici quâen vĂ©ritĂ©, aujourdâhui, ils se sont enfermĂ©s dans leurs coffres, dans leurs caisses, les dieux pourvoyeurs. +# [[hĂ©|HĂ©]] ! +#* ''atl '''a''', xiccaqui '''a''''' +#*: De lâeau, hĂ© ! Ăcoute, hĂ© ! + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:NAH-SIM}} + +[[CatĂ©gorie:Orthographe normalisĂ©e en nahuatl classique]] + +== {{langue|nht}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|nht}} + +=== {{S|nom|nht}} === +'''at''' {{pron|aËt|nht}} +# [[eau#fr|Eau]]. + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|lettre|nl}} === +{{lettre|pron=a|p2=aË|lang=nl}} +'''a''' {{pron|aË|nl}} ''de'' +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] nĂ©erlandais. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom|n.s=a|n.pl=aâs|dim.s=aâtje|dim.pl=aâtjes}} +'''a''' {{pron|aË|nl}} {{f}} / {{m}} +# {{lexique|linguistique|nl}} PremiĂšre lettre de lâalphabet. +#* ''De '''A''' van Anna'' +#*: A comme Anatole. +# Ce qui est nommĂ© en premier, premier Ă©lĂ©ment d'une liste. +#* ''Van '''a''' tot z'' +#*: De A Ă Z, de A jusquâĂ Z, de bout en bout. +#* ''Van '''A''' tot Z vertellen'' +#* ''Wie '''A''' zegt moet ook B zeggen'' +#*: Qui dit A doit dire B. +#*: Il faut avoir lâesprit de suite. +#*: Il faut achever ce quâon a commencĂ©. +#*: Raconter par le menu, en dĂ©tail. +# {{lexique|musique|nl}} Ton musical standard de 440 Hz. +# {{lexique|musique|nl}} DixiĂšme ton de lâĂ©chelle chromatique et sixiĂšme ton de lâĂ©chelle diatonique. +# {{lexique|musique|nl}} [[la|La]], [[la]] [[mineur]]. +#* ''De '''a''' aangeven'' +#*: Donner le la. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{term|Sens 4}} {{lien|la|nl}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=nl||audio=Nl-a.ogg}} +* {{Ă©couter||aË|lang=nl|audio=Nl-a-.ogg}} +* {{Ă©couter|||lang=nl|audio=Nl--a.ogg}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Freelang}} +* {{R:WNT|a}} + +== {{langue|ngh}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ngh}} + +=== {{S|pronom personnel|ngh}} === +'''a''' {{pron||ngh}} +# [[tu|Tu]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Geelmeid|p=27}} + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{lien|lettre}} Du {{Ă©tyl|la|oc|a}}. +: {{term|PrĂ©position}} Du {{Ă©tyl|la|oc|ad|sens=vers, en direction de}}. + +=== {{S|lettre|oc}} === +{{lettre|lang=oc}} +'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet latin]] de lâoccitan. + +=== {{S|interjection|oc}} === +'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[ah|Ah]]. + +=== {{S|prĂ©position|oc}} === +'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[Ă |Ă]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[al#oc|al]], [[als#oc|als]] + +==== {{S|variantes dialectales}} ==== +* [[ad#oc|ad]], [[ada#oc|ada]] {{oc aranais|nocat=1}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[en#oc|en]] +* [[ençà #oc|ençà ]], [[ençai#oc|ençai]] +* [[dins#oc|dins]] +* [[per#oc|per]] + +=== {{S|verbe|oc|flexion}} === +'''a''' {{phon|a|oc}} +# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de lâindicatif du verbe'' {{lien|aver|oc}}. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-a.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Cantalausa}} +* {{R:Calvino|p=1|pdf=53}} + +== {{langue|oma}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|oma}} + +=== {{S|nom|oma}} === +'''a''' {{pron|Ëa|oma}} +# {{lexique|anatomie|oma}} [[bras|Bras]]. + +== {{langue|uby|clĂ©=a}} == +=== {{S|lettre|uby|clĂ©=a}} === +'''a''' {{pron||uby}} +# PremiĂšre lettre de l'alphabet phonĂ©tique utilisĂ© pour la notation de l'oubykh par Hans Vogt. + +=== {{S|interjection|uby|clĂ©=a}} === +'''a''' {{pron||uby}} +# {{sens incertain|uby}} Interjection de sens non prĂ©cisĂ© par H. Vogt. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:oubykh dict|p=158}} + +== {{langue|ff}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ff}} + +=== {{S|lettre|ff}} === +{{lettre|pron=|nom=|lang=ff}} +'''a''' {{pron||ff}} +# PremiĂšre [[lettre]] de lâ[[alphabet]] + +=== {{S|pronom personnel|ff}} === +'''a''' {{pron|a|ff}} ''(forme courte)'' +# [[tu|Tu]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[an#ff|an]] (''emphatique'' : « Toi, tu ⊠») +* [[aÉa#ff|aÉa]] (''forme longue'') +* [[ma#ff|ma]] + +== {{langue|fpe}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|en|fpe|I}}. + +=== {{S|pronom personnel|fpe}} === +'''a''' {{pron||fpe}} +# [[je|Je]]. +#* '''''A''' mÉs gĂł Alemania wĂĄn dĂ©.'' {{source|1={{R:Yakpo2009|p=171}}}} +#*: Je dois vraiment aller en Allemagne un jour. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Yakpo2009|p=7}} + +== {{langue|pih}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|pih}} + +=== {{S|lettre|pih}} === +'''a''' {{pron|Ê|pih}} +# PremiĂšre lettre de lâalphabet. + +=== {{S|adverbe|pih}} === +'''a''' {{pron|Ê|pih}} +# [[oui|Oui]]. + +==== {{S|antonymes}} ==== +* {{lien|noe|pih}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Buffett|p=1}} + +== {{langue|pln}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|pln}} + +=== {{S|prĂ©position|pln}} === +'''a''' {{pron|a|pln}} +# [[en|En]], [[dans]], Ă lâ[[intĂ©rieur]] de. +#* ''Puekko ta '''a''' kusina.'' +#*: Le cochon est dans la cuisine. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[en]] (rĂ©-importĂ© de l'espagnol) + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Schwegler}} + +== {{langue|pt}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#pt-art-dĂ©f|Article dĂ©fini]])'' Du {{Ă©tyl|la|pt|mot=illa}}. +: ''([[#pt-prĂ©p|PrĂ©position]])'' Du {{Ă©tyl|la|pt|mot=ad|sens=[[Ă ]]}}. + +=== {{S|lettre|pt}} === +{{lettre|pron=a|lang=pt}} +'''a''' {{pron|a|pt}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] [[portugais]] (minuscule). + +=== {{S|article dĂ©fini|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} +# FĂ©minin singulier de ''[[o#pt|o]]'' (« [[le]] »). DĂ©termine un groupe nominal fĂ©minin singulier. +#* '''''A''' casa Ă© branca.'' +#*: La maison est blanche. + +=== {{S|pronom personnel|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} ''troisiĂšme personne du singulier'' +# [[la|La]], fĂ©minin singulier de ''[[o#pt|o]]'' (« [[le]] »). ReprĂ©sente un groupe nominal fĂ©minin singulier complĂ©ment dâobjet direct. +#* ''Eu '''a''' reconheço.'' +#*: Je la reconnais. +# [[vous|Vous]] ([[vouvoiement]]). + +==== {{S|notes}} ==== +: On ne dit pas *''eu reconheço '''ela''''', littĂ©ralement *''je reconnais elle''. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +{{pronoms personnels/pt}} + +=== {{S|pronom dĂ©monstratif|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} {{fsing}} +# [[celle|Celle]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[celle]] de : [[a de]], [[a do]], [[a da]] ; [[Ă de]], [[Ă do]], [[Ă da]] +* [[celles]] de : [[as de]], [[as do]], [[as da]] ; [[Ă s de]], [[Ă s do]], [[Ă s da]] + +=== {{S|prĂ©position|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} +# [[Ă |Ă]], [[au]], [[le]], [[de]], [[par]]. +# Indique une [[situation]], un [[lieu]], un [[mouvement]]. +#* ''[[vamos|Vamos]] Ă [[praia]]?'' â On va Ă la [[plage]] ? (Note - pt: [[Ă ]] = fr: [[Ă la]], en: [[to the]] â pt: Ă â pluriel = [[Ă s]] +#* '''''Ă''' direita.'' â Ă [[droite]]. +# Indique un [[destinataire]]. +#* ''Pergunte Ă gente.'' â Demande aux gens. +# Indique un [[moment]]. +#* '''''Ăs''' dez'' OU '''''Ăs''' dez horas'' â Ă dix heures. +# Indique une [[utilisation]]. +#* '''''A''' pĂ©''. â [[Ă pied|Ă pied]]. +#* '''''A''' sangue frio.'' â [[de sang froid|De sang froid]]. +# Indique un [[prix]]. +#* ''Tomates '''a''' um euro o quilo.'' â Tomates Ă un euro le kilo. +# Indique une [[Ă©valuation]]. +#* ''De dois '''a''' trĂȘs meses.'' â De deux Ă trois mois. +#* '''''Ăs''' dezenas'' â [[par douzaines|Par douzaines]]. +#* ''Dois '''a''' dois''. â [[deux par deux|Deux par deux]]. + +==== {{S|notes}} ==== +{{contractions/pt}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=pt|Portugal (Porto)||audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-a.wav}} + +== {{langue|qua}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|qua}} + +=== {{S|nom|qua}} === +'''a''' {{pron|Ëa|qua}} +# {{lexique|anatomie|qua}} [[bras|Bras]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Rankin1982|p=4}} + +== {{langue|ro}} == +=== {{S|article dĂ©fini|ro|flexion}} === +'''a''' {{pron||ro}} +# Forme fĂ©minin pluriel {{datif|ro}} et {{gĂ©nitif|ro}} de lâarticle gĂ©nitival [[al#ro|al]]. +{{ro-art-dĂ©cl|type=gĂ©nitival|nms=al|nfs=a|nmp=ai|nfp=ale|dms=alui|dfs=alei|dmp=alor|dfp=alor}} +'''a''' {{pron|a|ro}} {{f}} {{s}} +# Forme fĂ©minin singulier {{nominatif|ro}} et {{accusatif|ro}} de lâarticle gĂ©nitival [[al#ro|al]]. + +== {{langue|sco}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|sco}} +: ''(Article dĂ©fini)'' De lâadjectif numĂ©ral ''{{lien|ae|sco}}'', ''{{lien|a|sco}}'' (« un »). +: ''(PrĂ©nom personnel)'' Du {{Ă©tyl|vieil Ă©cossais|sco|ic}}, ''{{lien|ik|vieil Ă©cossais}}'', ''{{lien|i|vieil Ă©cossais}}'', par diphtongaison puis perte du second Ă©lĂ©ment, issu du {{Ă©tyl|ang|sco|ic}}. +: ''(Adjectif indĂ©fini et adverbe)'' Du {{Ă©tyl|non|sco|allr}}. +: ''(Particule)'' Par assimilation du ''t'' initial Ă la dentale prĂ©cĂ©dent le ''to'' (/tÉ/) en {{Ă©tyl|vieil Ă©cossais|sco}} (le ''to'' est alors souvent prĂ©cĂ©dĂ© d'un participe prĂ©sent finissant en ''-d''). +: ''(PrĂ©position n° 1)'' Du {{Ă©tyl|ang|sco|an}}. + +=== {{S|lettre|sco}} === +{{lettre|pron=|nom=|lang=sco}} +'''a''' {{pron|É|sco}}, {{pron|ÉË|sco}}, {{pron|e|sco}}, {{pron|Ăš|sco}} +# PremiĂšre lettre de lâalphabet scots. + +=== {{S|article indĂ©fini|sco}} === +'''a''' {{pron|É|sco}} +# [[un|Un]], [[une]]. {{note}} dans lâusage familier moderne, la forme ''a'' de lâarticle dĂ©fini sâutilise devant les voyelles et les consonnes sans distinction dans la plupart des dialectes. Cela nâest toutefois pas le cas dans la littĂ©rature par influence de lâanglais ou la forme ''{{lien|an|sco}}'' est privilĂ©giĂ©e devant les voyelles. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|an|sco}} + +==== {{S|notes}} ==== +: En scots standard, il est gĂ©nĂ©ralement combinĂ© aprĂšs ''{{lien|ilk|sco}}'' â ''{{lien|ilka|sco}}'' ; ''{{lien|mony|sco}}'' â ''{{lien|mona|sco}}'' ; ''{{lien|sic|sco}}'' â ''{{lien|siccan|sco}}''. +: Il sâutilise aussi pour marquer lâemphase des nĂ©gations. + +=== {{S|adjectif numĂ©ral|sco}} === +'''a''' {{pron|É|sco}} +# [[un|Un]]. {{usage}} dâusage gĂ©nĂ©ral en scots, cette forme est moins emphatique que ''{{lien|ae|sco}}'', de mĂȘme sens. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|ae|sco}} + +=== {{S|adjectif|sco}} === +'''a''' {{pron||sco}} +# [[environ|Environ]], [[approximativement]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|ae|sco}} + +=== {{S|verbe|sco}} === +'''a''' {{pron||sco}} +# {{shetlandais|sco}} [[avoir|Avoir]] (auxiliaire). + +=== {{S|pronom personnel|sco}} === +'''a''' {{pron|É:|sco}} ''(emphatique)'', {{pron|ÉÉȘ|sco}} ''(emphatique)'', {{pron|É|sco}} ''(non accentuĂ©)'' +# [[je|Je]]. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|ah|sco}} +* {{lien|aw|sco}} +* {{lien|aa|sco}} +* {{lien|aâ|sco}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|I|sco}} ''(par calque de lâanglais)'' + +=== {{S|adjectif indĂ©fini|sco}} === +'''a''' {{pron|É(Ë)|sco}}, {{pron|É(Ë)|sco}}, {{pron|a(Ë)|sco}} {{scots insulaire|nocat=1}} +# [[tout|Tout]], la [[totalitĂ©]]. +# [[tout|Tout]], [[tous]], qui dure, existe depuis un certain temps. +# [[tout|Tout]], [[tous]], qui exprime lâentiĂšretĂ© d'un nombre, une Ă©tendue. +# [[tout|Tout]], [[chaque]]. {{usage}} notamment, devant ''{{lien|airt|sco}}'' (« direction) », ''{{lien|body|sco}}'', ''{{lien|gait|sco}}'', ''{{lien|kind|sco}}'', ''{{lien|kin kin|sco}}'', ''{{lien|kin kind|sco}}'', ''{{lien|sort|sco}}'', ''{{lien|thing|sco}}'' ou ''{{lien|wye|sco}}''. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|aw|sco}} +* {{lien|aa|sco}} +* {{lien|aâ|sco}} +* {{lien|aal|sco}} + +=== {{S|adverbe|sco}} === +'''a''' {{pron|É(Ë)|sco}}, {{pron|É(Ë)|sco}}, {{pron|a(Ë)|sco}} {{scots insulaire|nocat=1}} +# [[tout|Tout]], [[entiĂšrement]], [[complĂštement]]. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|aw|sco}} +* {{lien|aa|sco}} +* {{lien|aâ|sco}} +* {{lien|aal|sco}} + +=== {{S|particule|sco}} === +'''a''' {{pron|É|sco}} +# Marqueur de lâinfinitif. + +=== {{S|prĂ©position|sco|num=1}} === +'''a''' {{pron|É|sco}} +# [[sur|Sur]], [[Ă ]], [[dans]]. {{usage}} sâutilise devant un verbe actif en ''-ing'' ou un passif continu aprĂšs le verbe ''be'', ou devant un nom. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|a-|sco}} + +=== {{S|prĂ©position|sco|num=2}} === +'''a''' {{pron|É|sco}} +# [[de|De]]. {{usage}} sâutilise devant un gĂ©rondif ou devant un nom. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DSL|a}} +* {{R:DSL|a_indef_art}} +* {{R:DSL|a_v}} +* {{R:DSL|a_pers_pron}} +* {{R:DSL|a_adj_adv}} +* {{R:DSL|a_prep1}} +* {{R:DSL|a_prep2}} +* {{R:DSL|a_prep3}} +* {{R:Graham|1}} + +== {{langue|sk}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|cu|sk}} {{cf|a|lang=cs}} en tchĂšque. + +=== {{S|conjonction|sk}} === +'''a''' {{pron|a|sk}} +# [[et|Et]]. + +== {{langue|sl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|cu|sl}} {{cf|a|lang=cs}} en tchĂšque. + +=== {{S|lettre|sl}} === +{{lettre|pron=a|lang=sl}} +'''a''' {{pron|a|sl}} +# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâalphabet slovĂšne. + +=== {{S|conjonction de coordination|sl}} === +'''a''' {{pron|a|sl}} +# [[mais|Mais]]. + +=== {{S|particule|sl}} === +'''a''' {{pron|a|sl}} +# {{lexique|grammaire|sl}} Particule interrogative. + + +== {{langue|ses}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ses}} + +=== {{S|pronom personnel|ses}} === +'''a''' {{pron||ses}} +# Pronom de la [[troisiĂšme personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]]. + + +== {{langue|ty}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +{{Ă©bauche-Ă©tym|ty}} + +=== {{S|lettre|ty}} === +{{lettre|a|A|ËÊaË|nom=Ê»Ä|lang=ty}} +'''a''' {{pron|ËÊaË|ty}} {{orthoAT}} {{orthoEPM}} +# [[premiĂšre|PremiĂšre]] [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de lâ[[alphabet]] tahitien. +#* {{Ă©bauche-exe|ty}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:AcadĂ©mieTahitienne|a}} + + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|cu|sk}} {{cf|a|lang=sk}} en slovaque, [[Đ°#ru|Đ°]] en russe, ''[[a#sl|a]]'' en slovĂšne, ''[[a#pl|a]]'' en polonais, etc. + +=== {{S|conjonction|cs}} === +'''a''' {{pron|a|cs}} +# [[et|Et]]. +#* ''Ty '''a''' jĂĄ.'' +#*: Toi et moi. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[i#cs|i]] (avec insistance : ''ty i jĂĄ'') + +=== {{S|lettre|cs}} === +'''a''' {{pron|a|cs}} +# [[a#fr|A]]. +#* ''Od '''a''' do z.'' +#*: De a Ă z. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[od a do z]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=cs|RĂ©publique tchĂšque|a|audio=Cs-a.ogg}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:ĂJÄ}} + +== {{langue|tokipona}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|tokipona}} + +=== {{S|interjection|tokipona}} === +'''a''' {{pron||tokipona}} +# [[ah|Ah]], [[euh]], [[ha]], [[hi]], [[hĂ©]],... + +== {{langue|tpw}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|tpw}} + +=== {{S|pronom personnel|tpw}} === +'''a''' {{pron||tpw}} +# [[je|Je]] : pronom personnel Ă la premiĂšre personne du singulier au nominatif. +#* '''''A'''-jucĂĄ''. +#*: Je tue. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* AntĂŽnio Gonçalves Dias, ''Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil'', 1858. + +== {{langue|ang}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|proto-germanique|ang}} {{recons|lang-mot-vedette=ang|aiwaz|proto-germanique}}. + +=== {{S|prĂ©position|ang}} === +'''a''' {{pron-recons|a|ang}} +# [[sur|Sur]], [[dans]], [[vers]], [[pour]]. + +=== {{S|adverbe|ang}} === +'''Ä''' {{pron-recons|ÉË|ang}} +# [[toujours|Toujours]], [[continuellement]], pour toujours. + +=== {{S|nom|ang}} === +'''Ä''' {{pron-recons|ÉË|ang}} {{f}} +# ''Variante de'' {{lien|ĂŠ|ang}}. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:ClarkHall1916|0001|p=1}} + +== {{langue|vi}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +{{Ă©bauche-Ă©tym|vi}} +: Interjection : Du caractĂšre [[sino-vietnamien]] {{lien|ć|vi|tr=a}}, lui-mĂȘme du {{Ă©tyl|zh|vi}} {{zh-lien|ć|Ă }} + +=== {{S|lettre|vi}} === +{{lettre|pron=aËŠ|lang=vi}} +'''a''' {{pron|aËŠ|vi}} +# PremiĂšre [[lettre]] de lâ[[alphabet]]. + +=== {{S|interjection|vi}} === +'''{{lang|vi|a}}''' +# Exclamation interrogative au dĂ©but d'une phrase. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:GĂ©nibrel}} + +== {{langue|obt}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|obt}} + +=== {{S|conjonction|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# [[et|Et]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ac|obt}} +* {{lien|ha|obt}} +* {{lien|hac|obt}} + +=== {{S|interjection|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# Interjection exclamative, [[ha]]. + +=== {{S|prĂ©position|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# PrĂ©position marquant lâablatif. +# [[avec|Avec]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ag|obt}} + +=== {{S|particule|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# Particule verbale. + +=== {{S|pronom relatif|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# [[qui|Qui]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Loth|p=28 et 29}} + +== {{langue|vo}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|vo}} + +=== {{S|prĂ©position|vo}} === +'''a''' {{pron|a|vo}} +# PrĂ©position Ă sens distributif, dont les traductions sont diverses : [[Ă ]] (chacun, piĂšce), [[pour]]. +#* ''Balats lul '''a''' yurodazims deg.'' +#*: Cinq Ă dix centimes piĂšce. +#* ''Yurods deg '''a''' pösod bal.'' +#*: Dix euros par tĂȘte de pipe, dix euros par personne. +#* ''Degtelat bal '''a''' yurods tel.'' +#*: Une douzaine pour deux euros. + +== {{langue|dje}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|dje}} + +=== {{S|pronom personnel|dje}} === +'''a''' {{pron||ses}} +# Pronom de la [[troisiĂšme personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]].</text> + <sha1>dsaoqlxo2d8s1fhcalx8gs7b2nwrpxd</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>a-</title> + <ns>0</ns> + <id>12656</id> + <revision> + <id>29352826</id> + <parentid>29352659</parentid> + <timestamp>2021-04-11T06:02:27Z</timestamp> + <contributor> + <username>Treehill</username> + <id>19089</id> + </contributor> + <comment>/* Vieil anglais */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="10183" xml:space="preserve">{{voir/a}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#fr-prĂ©f-1|PrĂ©fixe 1]])'' Du {{Ă©tyl|grc|fr|áŒ-|a-}} exprimant la [[privation]]. +: ''([[#fr-prĂ©f-2|PrĂ©fixe 2]])'' Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ad-|sens=[[Ă ]]}}, marquant la [[direction]], le [[but]]. + +=== {{S|prĂ©fixe|fr|num=1}} === +'''a-''' {{pron|a|fr}} +# PrĂ©fixe exprimant le [[manque]], la [[privation]], la [[suppression]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an-|fr}} (devant une [[voyelle]]) + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|in-|fr}} + +==== {{S|composĂ©s}} ==== +{{(|prĂ©fixe privatif}} +* [[abactĂ©riĂ©mique]] +* [[acalorique]] +* [[acardiaque]] +* [[acataphasie]] +* [[acĂ©phale]] +* [[acĂ©phalie]] +* [[achromatique]] +* [[acinĂ©sie]] +* [[acotylĂ©done]] +* [[acyclique]] +* [[adiadococinĂ©sie]] +* [[adynamie]] +* [[agnostique]] +* [[agrammatisme]] +* [[agraphie]] +* [[akinĂ©sie]] +* [[aleucĂ©mique]] +* [[alexie]] +* [[amitose]] +* [[amoral]] +* [[anarchie]] +* [[anarchisme]] +* [[anarchiste]] +* [[anergie]] +* [[anonyme]] +* [[anorganique]] +* [[anormal]] +* [[apatride]] +* [[apesanteur]] +* [[aphasie]] +* [[apolaire]] +* [[apolitique]] +* [[aptĂšre]] +* [[asexuel]] +* [[asexuĂ©]] +* [[asymĂ©trique]] +* [[athĂ©e]] +* [[athĂ©isme]] +* [[athĂ©iste]] +* [[athermique]] +* [[atypique]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Manque, privation, suppression}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|am-}}, {{trad+|br|di-}}, {{trad+|br|dis-}}, {{trad+|br|diz-}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|an-}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a-}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|a-}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prĂ©fixe|fr|num=2}} === +'''a-''' {{pron|a|fr}} +# PrĂ©fixe indiquant le [[passage]] Ă un autre [[Ă©tat]]. +# Sens [[attributif]] : donner ⊠[[Ă ]] {{cf|affamer|assoiffer|lang=fr}} « donner faim, soif à  ». +# Sens [[locatif]] : se mettre [[sur]]⊠{{cf|accouder|accroupir|lang=fr}} « se mettre sur les coudes, se mettre sur la croupe ». +# Sens [[directionnel]] : mettre, mener Ă {{cf|aboutir|aliter|lang=fr}} « mener au but, mettre au lit ». +# Sens [[inchoatif]] {{cf|arranger|aposter|assigner|lang=fr}}. + +==== {{S|notes}} ==== +: Ce prĂ©fixe nâest plus [[productif]] en français moderne. Ă part {{lien|''amocher''|fr|sens=rendre moche}} {{date|lang=fr|1867}}, on ne note pas de crĂ©ation nouvelle. Il est souvent remplacĂ© ou concurrencĂ© par ''[[ra-]]'', Ă valeur intensive {{cf|rabaisser|ralentir|rabattre|raccrocher|lang=fr}} ou par ''{{lien|en-|fr}}''. La faible [[productivitĂ©]] du prĂ©fixe semble due au regain de vitalitĂ© du ''a-'' privatif. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(|PrĂ©fixe ⊠à }} +* [[abaisser]] +* [[accoutumer]] +* [[accrĂ©diter]] +* [[acculer]] +* [[achalander]] +* [[acheminer]] +* [[adosser]] +* [[affamer]] +* [[affiler]] +* [[affourager]] +* [[agenouiller]] +* [[aligner]] +* [[alunir]] +* [[amariner]] +* [[amasser]] +* [[amerrir]] +* [[ameuter]] +* [[amuser]] +* [[annoter]] +* [[apaiser]] +* [[apercevoir]] +* [[apeurer]] +* [[apparaitre]], [[apparaĂźtre]] +* [[approvisionner]] +* [[apitoyer]] +* [[aplatir]] +* [[appointer]] +* [[apponter]] +* [[apprĂȘter]] +* [[arranger]] +* [[assoiffer]] +* [[assouplir]] +* [[attarder]] +* [[attendrir]] +* [[atterrir]] +* [[attraper]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Passage Ă un autre Ă©tat}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|-aat}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|a-}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|ai-}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|a-}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a-}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|a-}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[-a]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:TLFi|a-}} + +== {{langue|de}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|grc|de|áŒ|a}}. + +=== {{S|prĂ©fixe|de}} === +'''a-''' {{pron|a|lang=de}}. +# PrĂ©fixe privatif [[#fr-prĂ©f-1|a-]]. + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#en-prĂ©f-1|PrĂ©fixe 1]])'' Provenant du {{Ă©tyl|ang|en|mot=Ä-}}, originellement ''[[ar-]]''. Terme apparentĂ© au ''{{lien|er-|de}}'' allemand. +: ''([[#en-prĂ©f-2|PrĂ©fixe ]]3)'' Du {{Ă©tyl|grc|en|áŒ|a}}. + +=== {{S|prĂ©fixe|en|num=1}} === +'''a-''' {{pron|É|lang=en}} +# PrĂ©fixe verbal signifiant la fuite, la sortie, lâexpulsion, ou la venue. +#* ''{{lien|arise|en|dif='''A'''rise}}, {{lien|'''a'''way|en}}.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* {{lien|arise|en}} +* {{lien|await|en}} +{{)}} + +=== {{S|prĂ©fixe|en|num=2}} === +'''a-''' {{pron|É|lang=en}} +# PrĂ©fixe adjectival signifiant la commencement, la dĂ©couverte. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* {{lien|afoot|en}} +* {{lien|agape|en}} +* {{lien|asleep|en}} +* {{lien|amiss|en}} +* {{lien|awake|en}} +{{)}} + +=== {{S|prĂ©fixe|en|num=3}} === +'''a-''' {{pron|É|lang=en}} +# PrĂ©fixe privatif [[#fr-prĂ©f-1|a-]]. +#* ''{{lien|amoral|en|dif='''A'''moral}}.'' + +== {{langue|es}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#es-prĂ©f|PrĂ©fixe]])'' {{refnec|lang=es|Du {{Ă©tyl|la|es|mot=ad}}, marquant la direction vers, le but.}} + +=== {{S|prĂ©fixe|es}} === +'''a-''' {{pron|a|es}} +# [[a-#fr-prĂ©f-2|a-]] ([[passage]] Ă un autre [[Ă©tat]]). + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|amonedar|es}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|-a|es}} +== {{langue|ctu}} == +{{Ă©bauche|ctu}} +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ctu}} + +=== {{S|prĂ©fixe|ctu}} === +'''a-''' {{pron||ctu}} +# PrĂ©fixe indiquant un adjectif possessif de la seconde personne. +#* {{Ă©bauche-exe|ctu}} +# PrĂ©fixe indiquant un pronom personnel de la seconde personne. +#* {{Ă©bauche-exe|ctu}} + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}} + +=== {{S|prĂ©fixe|gallo}} === +'''a-''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}} +# PrĂ©fixe marquant une [[action]] ou le [[dĂ©placement]] vers quelque chose. Ăquivalent de [[a-#fr|a-]] et [[ad-#fr|ad-]] en français. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:PMatao|p=55}} +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaĂšnn|site=maezoe.com (archivĂ©)|consultĂ© le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|it}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#it-prĂ©f-1|PrĂ©fixe 1]])'' Du {{Ă©tyl|grc|it|áŒ-|a-}}, dit « [[privatif]] ». +: ''([[#it-prĂ©f-2|PrĂ©fixe 2]])'' Du {{Ă©tyl|la|it|mot=ad}}, marquant la direction vers, le but. + +=== {{S|prĂ©fixe|it|num=1}} === +'''a-''' {{pron|a|it}} +# [[a-#fr-prĂ©f-1|a-]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an-|it}} ''(devant une voyelle)'' + +=== {{S|prĂ©fixe|it|num=2}} === +'''a-''' {{pron|a|it}} +# [[a-#fr-prĂ©f-2|a-]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ad-|it}} ''(devant une voyelle)'' + +== {{langue|ki}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +=== {{S|prĂ©fixe|ki}} === +'''a-''' {{pron|a|ki}} +# ''PrĂ©fixe indiquant quâun verbe est au passĂ©.'' + +== {{langue|la}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: [[variante|Variante]] du [[prĂ©fixe]] [[ab-#la|ab-]]. + +=== {{S|prĂ©fixe|la}} === +# {{variante de|ab-|la}} avec [[Ă©lision]] du {{pron|b|la}} devant les sons {{pron|m|la}} ou {{pron|p|la}}. +#* ''[[amoveo|'''a'''moveo]] > [[moveo]]''. +#* ''[[averto|'''a'''verto]] > [[verto]]''. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{lien|ab|la|prĂ©p}} +* {{lien|ab-|la}} +* {{lien|abs-|la}} +* {{lien|au-|la}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{R:Gaffiot|a|page=1}} + +== {{langue|lv}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +:Par d'autres langues europĂ©ennes, mais originellement du {{Ă©tyl|grc|lv|áŒ-}}. + +=== {{S|prĂ©fixe|lv}} === +'''a-''' {{pron|a|lv}} +# PrĂ©fixe marquant le manque, la suppression, la privation. + +== {{langue|ln}} == +=== {{S|prĂ©fixe|ln}} === +'''a-''' {{pron|a|ln}} (3S-) : +# TroisiĂšme personne du singulier animĂ©e, [[il]], [[elle]]. +#* ''MwÇna '''a'''bimĂĄkĂ.'' +#*: Lâenfant est sorti. + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[yÄ]], [[yĂ©]] +* [[e-]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|a|ln}} +[[CatĂ©gorie:Conjugaison en lingala]] + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#oc-prĂ©f-1|PrĂ©fixe 1]])'' Du {{Ă©tyl|la|oc|mot=ad-|sens=[[Ă ]]}}, marquant la [[direction]], le [[but]]. +: ''([[#fr-prĂ©f-2|PrĂ©fixe 2]])'' RĂ©sultat de l'[[agglutination]] de lâarticle dĂ©fini fĂ©minin ''{{lien|la|oc}}'' ; il est gĂ©nĂ©ralement accompagnĂ© dâun changement de genre au masculin du substantif concernĂ©. + +=== {{S|prĂ©fixe|oc|num=1}} === +'''a-''' {{pron|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[suffixe|Suffixe]] verbal indiquant notamment le passage Ă un autre Ă©tat. + +=== {{S|prĂ©fixe|oc|num=2}} === +'''a-''' {{pron|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[prĂ©fixe|PrĂ©fixe]] de certains substantifs, gĂ©nĂ©ralement masculins. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|acrin|oc}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Cantalausa}} +* {{R:Alibert-gram}}, p. 386 +== {{langue|uby}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|uby}} + +=== {{S|prĂ©fixe|uby|num=1}} === +'''a-''' {{pron||uby}} +# Article dĂ©fini prĂ©fixĂ©. + +=== {{S|prĂ©fixe|uby|num=2}} === +'''a-''' {{pron||uby}} +# PrĂ©fixe pronominal de la troisiĂšme personne dans les verbes indiquant le sujet, lâagent, les rĂ©gimes direct et indirect au singulier et au pluriel. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{R:oubykh dict|p=83}} + +== {{langue|sco}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''(PrĂ©fixe prĂ©positionnel n° 1)'' Du {{Ă©tyl|ang|sco|an}}. +: ''(PrĂ©fixe n° 2, sens 4)'' Du {{Ă©tyl|ang|sco|and-}}. +=== {{S|prĂ©fixe|sco|num=1}} === +'''a''' {{pron|É|sco}} +# ''Variante de la prĂ©position'' {{lien|a|sco|sens=sur}}. + +=== {{S|prĂ©fixe|sco|num=2}} === +'''a-''' {{pron|É|sco}} +# PrĂ©fixe utiliser devant des noms et des adverbes pour former des adverbes. +# PrĂ©fixe signifiant « au loin de, dessus, sur ». +# PrĂ©fixe marquant un mouvement sâĂ©loignant de quelque chose. {{usage}} il peut venir intensifier un verbe de mouvement. +# PrĂ©fixe marquant lâopposition, [[anti-]]. +# PrĂ©fixe signifiant « un ». +# PrĂ©fixe soutenant une interjection. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DSL|a_prep2}} +* {{R:DSL|a_prefix1}} + +== {{langue|ang}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{composĂ© de|an|-lic|lang=ang|m=1}}. + +=== {{S|prĂ©fixe|ang}} === +'''Ä-''' {{pron-recons|aË|ang}} +# PrĂ©fixe verbale non-emphatique marquant lâĂ©loignement, le dĂ©placement depuis un endroit, un mouvement vers lâavant. {{usage}} il est toujours intensif. +# ''Variante de'' {{lien|on-|ang}}. +# ''Variante de'' {{lien|ymb-|ang}}. +# PrĂ©fixe utilisĂ© devant des pronoms et particules pour donner un sens indĂ©fini. +# ''Variante de'' {{lien|ĂŠ-|ang}}. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:ClarkHall1916|0001|p=1}} +{{clĂ© de tri|a}}</text> + <sha1>mxqx0kf299yldo395qmfn6z5j6ihr38</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>a'</title> + <ns>0</ns> + <id>2437248</id> + <revision> + <id>27291568</id> + <parentid>27291565</parentid> + <timestamp>2019-12-15T21:54:25Z</timestamp> + <contributor> + <username>Moyogo</username> + <id>413</id> + </contributor> + <comment>/* Français */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="1015" xml:space="preserve">{{voir/a}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|variante typographique|fr}} === +'''a'''' +# Orthographe par contrainte typographique de '''{{lien|aâ|fr}}'''. + +== {{langue|mam}} == +=== {{S|variante typographique|mam}} === +'''a'''' +# Orthographe par contrainte typographique de la lettre '''[[aê]]'''. {{?||mam}} + +==== {{S|notes}} ==== +: En mam, le coup de glotte est Ă©crit Ă lâaide de la lettre appelĂ©e « [[saltillo]] », Unicode 5.1 publiĂ© en 2008 possĂšde des caractĂšres propres Ă cette lettre {{graphie|[[ê]]}}, cependant plusieurs documents utilise la lettre apostrophe {{graphie|[[ÊŒ]]}}. + +== {{langue|uz}} == +=== {{S|variante typographique|uz}} === +'''a'''' +# Orthographe par contrainte typographique de la lettre '''[[aÊŒ]]'''. + +==== {{S|notes}} ==== +: En ouzbek, lâ[[apostrophe]] est utilisĂ©e aprĂšs une voyelle pour indiquĂ© que celle-ci est longue, elle nâest pas Ă confondre avec la virgule culbutĂ©e utilisĂ©e dans le digraphes {{graphie|[[oÊ»]]}} et {{graphie|[[gÊ»]]}}. + +{{clĂ© de tri|a}}</text> + <sha1>fxz04cwmaes58p4excu792fg2b2uzdw</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Discussion:posteriori</title> + <ns>1</ns> + <id>2634726</id> + <revision> + <id>14773998</id> + <timestamp>2013-07-01T06:41:20Z</timestamp> + <contributor> + <username>Pjacquot</username> + <id>36113</id> + </contributor> + <comment>CrĂ©ation : ==Appel aux latinistes== '''a''' est donnĂ© comme une variante de '''ab''', qui gouverne l''''ablatif''' d'aprĂšs notre article. '''posteriori''' est donnĂ© comme le '''datif''' de '...</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="362" xml:space="preserve">==Appel aux latinistes== +'''a''' est donnĂ© comme une variante de '''ab''', qui gouverne l''''ablatif''' d'aprĂšs notre article. + +'''posteriori''' est donnĂ© comme le '''datif''' de ''posterior''. + +Qui saura expliquer cette apparente incohĂ©rence ?--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 juillet 2013 Ă 06:41 (UTC)</text> + <sha1>rby8yh3smsqlwhno937pb6oq8vecmuh</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/abat-jour.txt b/tests/ds_tests/abat-jour.txt new file mode 100644 index 0000000..44ede24 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/abat-jour.txt @@ -0,0 +1,138 @@ + <page> + <title>abat-jour</title> + <ns>0</ns> + <id>25594</id> + <revision> + <id>29563414</id> + <parentid>29391683</parentid> + <timestamp>2021-07-17T12:30:33Z</timestamp> + <contributor> + <username>Saillier</username> + <id>292670</id> + </contributor> + <comment>Traductions : +afrikaans : [[lampskerm]] ; +afrikaans : [[kap]] (assistĂ©)</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="7771" xml:space="preserve">{{voir|Abatjour}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ComposĂ© de ''[[abattre]]'' et de ''[[jour]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-inv|titre={{tradit}}|a.ba.ÊuÊ}} +{{fr-rĂ©g|titre={{ortho1990}}|a.ba.ÊuÊ}} +[[Image:Lamp2.jpg|thumb|Un '''abat-jour'''.]] +'''abat-jour''' {{pron|a.ba.ÊuÊ|fr}} {{m}} +# [[cadre|Cadre]] ou [[rĂ©flecteur]] en [[papier]] ou en [[tissu]] [[pourvu]] souvent dâune [[armature]] en [[mĂ©tal]] que lâon [[placer|place]] sur les [[lampes]] ou Ă tout autre [[Ă©clairage]] pour diriger la [[lumiĂšre]] tout en protĂ©geant les [[yeux]] de lâ[[Ă©blouissement]]. +#* ''Dâautres fabricants ont recouvert la face intĂ©rieure de lâ'''abat-jour''' dâune feuille mĂ©tallique, de maniĂšre Ă en faire une espĂšce de rĂ©flecteur.'' {{source|Michel Chevalier, ''Rapports du Jury international'', 1868, page 385}} +#* ''Un propriĂ©taire intraitable lui avait vendu ses meubles, lâhiver dernier ; et, depuis ce temps, elle logeait Ă lâhĂŽtel, avec sa fille AdĂšle, une gamine de dix ans. Toutes deux dĂ©coupaient des '''abat-jour''' câĂ©tait au plus si elles gagnaient quarante sous Ă cette besogne.'' {{source|{{w|Ămile Zola}}, ''{{ws|La Mort dâOlivier BĂ©caille|La Mort dâOlivier BĂ©caille}}'', 1879}} +#* ''Elle est appuyĂ©e dâune main sur la table oĂč brille la lampe sans '''abat-jour'''âŠ'' {{source|{{Citation/Henri Barbusse/LâEnfer/1925}}}} +#* ''Baisse un peu lâ'''abat-jour''', veux-tu ? Nous serons mieux.<br +/>Câest dans lâombre que les cĆurs causent,<br +/>et lâon voit beaucoup mieux les yeux<br +/>quand on voit un peu moins les choses.'' {{source|{{nom w pc|Paul|GĂ©raldy}}, extrait du recueil ''Toi et moi'', 1912}} +#* ''Une glace munie dâune tablette en bois blanc se trouvait fixĂ©e contre un des murs et Ă©clairĂ©e par deux ampoules sans '''abat-jour'''.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/LâHomme de minuit/1938}}}} +#* ''D'abord, et surtout, c'Ă©tait la salle Ă manger, avec en son milieu une longue table de chĂȘne blond Ă©clairĂ©e par une suspension de cuivre habillĂ© d'un '''abat-jour''' en porcelaine surmontĂ© d'une grosse boule colorĂ©e que l'on appelait « le monte-baisse ».'' {{source|Claude Brahic, ''Emma, la fille des CĂ©vennes'', TDO Ăditions, 2017, chap. 4-1}} +# [[volet|Volet]] ou [[claire-voie]] que lâon place [[devant]] les [[ouvertures]] des [[habitations]] pour [[arrĂȘter]] les [[rayons]] du [[soleil]] ou les [[insectes]]. +# {{Lyonnais|fr}} Sorte de [[store]] ou de [[jalousie]]<ref>NapolĂ©on Landais, Petit dictionnaire français portatif, 1840</ref>, constituĂ© de [[lattes]] en bois, posĂ© Ă l'extĂ©rieur de fenĂȘtres Ă [[Lyon]]. +#* ''Tous les anciens immeubles de Lyon ont leurs fenĂȘtres Ă©quipĂ©es d''''abat-jour'''.'' {{source|EntrĂ©e ''abat-jour'' sur parlerlyon.free.fr|lien=http://parlerlyon.free.fr/html/dico.htm}} +#* ''Câest ce quâen français on nomme jalousie, câest-Ă -dire un assemblage de lamelles de sapin mobiles et suspendues Ă des chaĂźnettes, de maniĂšre quâon peut, Ă lâaide dâune petite corde enroulĂ©e sur un cylindre, les faire monter et descendre Ă volontĂ©. Lâ'''abat-jour''' est placĂ© au-devant dâune fenĂȘtre pour dĂ©fendre des rayons du soleil. Lâabat-jour ne sâemploie guĂšre quâĂ Lyon et aux environs. A Paris et dans le Midi, on ne se sert que de persiennes.'' {{source|Revue du Lyonnais, 1880, Puitspelu, page 263.|lien=https://books.google.fr/books?id=S8kaAQAAMAAJ&printsec=frontcover&vq=page+263&hl=fr#v=onepage&q&f=false}} +# [[auvent|Auvent]]. +# {{rare|fr}} FenĂȘtre [[disposĂ©e]] de [[maniĂšre]] Ă [[diriger]] le [[jour]] [[obliquement]] de [[haut]] en [[bas]]. +#* ''Les marchands ont des '''abat-jour''' dans leurs magasins pour faire paraĂźtre leurs marchandises plus belles.'' +#* ''Ordinairement les fenĂȘtres des Ă©glises sont taillĂ©es en '''abat-jour'''.'' +#* ''Les croisĂ©es de cette prison sont garnies dâ'''abat-jour'''.'' +# {{par extension}} Forme qui protĂšge de la lumiĂšre du soleil. +#* ''ArrivĂ© au porche dâentrĂ©e, il regarda sur la route de Saumur, la main en '''abat-jour''' et la figure grimaçante, Ă cause du soleil qui se trouvait bas, juste en face.'' {{source|{{w|RenĂ© Boylesve}}, ''{{w|La leçon dâamour dans un parc}}'', Calmann-LĂ©vy, 1920, rĂ©Ă©dition Le Livre de Poche, page 47}} +#* ''La Moussotte allait de temps Ă autre jusquâau seuil de la porte, interrogeant le coin du bois dâoĂč la route sâĂ©chappait de la forĂȘt, la main en '''abat-jour''' sur les yeux, [âŠ].'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|RĂ©flecteur placĂ© autour d'une lampe|1}} +* [[chapeau de lampe]] +{{)}} +{{(|Sorte de fenĂȘtre|4}} +* [[claire-voie]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Cadre ou rĂ©flecteur attĂ©nuant la lumiĂšre dâun Ă©clairage artificiel}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|lampskerm}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|abazhur}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Augenschirm|m}}, {{trad+|de|Lampenschirm}}, {{trad+|de|Lichtschirm}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|lamp-shade}}, {{trad+|en|lampshade}}, {{trad+|en|shade}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|абажŃŃ|tr=abajour}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|абажŃŃ|tr=abajour}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|abaĆŸur}}, {{trad-|hr|sjenilo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|pantalla}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|lumĆirmilo}}, {{trad+|eo|abaÄ”uro}}, {{trad+|eo|lampĆirmilo}} +* {{T|fi}} : {{trad-|fi|lampunvarjostin}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αΌÏαζοÏÏ|tr=abazĂșr|n}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kap}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|paralume|m}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ă©ăłăă·ă§ăŒă|tr=ranpushÄdo}}, {{trad+|ja|ăă|tr=kasa}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|abaĆŸĆ«rs|m}} +* {{T|cmn}} : {{trad+|cmn|çŻçœ©|tr=dÄngzhĂ o|tradi=ç眩}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|lampekap}} +* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad--|poitevin-saintongeais|balĂ©t}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|abaĆŒur}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|abajur}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|абажŃŃ|tr=abajour}}, {{trad+|ru|ĐșĐŸĐ·ŃŃŃĐș|m}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|lampskĂ€rm|c}} +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|stĂnidlo}}, {{trad-|cs|stĂnĂtko}}, {{trad-|cs|abaĆŸĂșr}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|abajur}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Volet ou claire-voie}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|ĆŸaluzine}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tolmarkezo}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|abajor}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Auvent}} +* {{T|en}} : {{trad-|en|sun-blind}}, {{trad+|en|awning}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|nadstreĆĄnica}}, {{trad+|hr|zaslon}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|desupra lumo}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|toldo|m}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Sorte de fenĂȘtre.}} +* {{T|en}} : {{trad-|en|roof window}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tegmentfenestro}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|dakraam}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Traductions Ă trier selon le sens}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|kap}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|eye-shade}}, {{trad-|en|sun-blind}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|zonnescherm}}, {{trad+|nl|dakraam}}, {{trad+|nl|koekoek}}, {{trad-|nl|vallicht}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|a.ba.ÊuÊ|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France|ĆÌ.nÌȘâża.ba.ÊuÊ|audio=Fr-abatâjour.ogg|titre=un abat-jour}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|a.ba.ÊuÊ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-abat-jour.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-abat-jour.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:LittrĂ©}} +* {{Import:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Vie domestique en français]] + +== {{langue|it}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|fr|it|mot=abat-jour}}. + +=== {{S|nom|it}} === +'''abat-jour''' {{m}} {{invar}} +# [[abat-jour#fr|Abat-jour]]. + +{{clĂ© de tri|abat jour}} + +[[CatĂ©gorie:Noms communs en français composĂ©s dâun verbe et dâun nom commun]]</text> + <sha1>9a4qdghpm31aqispfesj58wqwo5qnuh</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/accueil.txt b/tests/ds_tests/accueil.txt new file mode 100644 index 0000000..b98c649 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/accueil.txt @@ -0,0 +1,20 @@ + <page> + <title>MediaWiki:Disclaimers</title> + <ns>8</ns> + <id>4</id> + <revision> + <id>33009</id> + <parentid>1</parentid> + <timestamp>2004-03-22T10:45:00Z</timestamp> + <contributor> + <username>Ryo</username> + <id>2</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>=> vrai texte</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="7" xml:space="preserve">Licence</text> + <sha1>ts7k1locwimgdrphdsb5mhqksh3rh7g</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/automatique.txt b/tests/ds_tests/automatique.txt new file mode 100644 index 0000000..0c631ee --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/automatique.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + <page> + <title>automatique</title> + <ns>0</ns> + <id>148752</id> + <revision> + <id>29568489</id> + <parentid>29568436</parentid> + <timestamp>2021-07-21T17:23:00Z</timestamp> + <contributor> + <ip>94.228.185.34</ip> + </contributor> + <comment>/* DĂ©rivĂ©s */ + distributeur automatique</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="7263" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''(1751)'' De ''[[automate]]'' et du suffixe ''[[-ique]]''. + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rĂ©g|o.tÉ.ma.tik}} +'''automatique''' {{pron|o.tÉ.ma.tik|fr}} {{f}} +# {{lexique|technique|fr}} Discipline qui traite de la [[modĂ©lisation]], de lâ[[analyse]], de la [[commande]] et, de la [[rĂ©gulation]] des [[systĂšme dynamique|systĂšmes dynamiques]]. + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad-|de|Regelungstheorie}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|control theory}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|automĂ tica}} +* {{T|zh}} : {{trad-|zh|æšĄæ§ćŠ|R=mĂłkĂČngxuĂ©|tradi=æšĄæ§ćž}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|dinamiÄna analiza}} + +* {{T|es}} : {{trad-|es|IngenierĂa automĂĄtica}}, {{trad+|es|automĂĄtica}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|aĆtomatiko}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|automaatika}} +* {{T|it}} : {{trad-|it|teoria del controllo}}, {{trad+|it|automatica}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|ć¶ćŸĄçè«}} +* {{T|pl}} : {{trad-|pl|teoria sterowania}} +* {{T|ru}} : {{trad-|ru|ŃĐ”ĐŸŃĐžŃ ŃĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|àžàž€àž©àžàž”àžŁàž°àžàžàžàž§àžàžàžžàžĄ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-inv|o.tÉ.ma.tik}} +'''automatique''' {{pron|o.tÉ.ma.tik|fr}} {{m}}, {{invar}} +# {{lexique|tĂ©lĂ©communications|fr}} {{indĂ©nombrable|fr}} Nom courant utilisĂ© les [[communication]]s [[tĂ©lĂ©phonique]]s Ă©tablies automatiquement par des [[central tĂ©lĂ©phonique|centraux tĂ©lĂ©phonique]] Ă lâĂ©poque de leur avĂšnement. +#* ''Ăa va quand-mĂȘme plus vite depuis que la compagnie du tĂ©lĂ©phone nous a installĂ© lâ'''automatique'''.'' + +=== {{S|nom|fr|num=3}} === +{{fr-rĂ©g|o.tÉ.ma.tik}} +'''automatique''' {{pron|o.tÉ.ma.tik|fr}} {{m}} +# {{lexique|armement|fr}} [[arme Ă feu|Arme Ă feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] tant que la [[queue de dĂ©tente#fr|queue de dĂ©tente]] reste pressĂ©e. +# {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[pistolet semi-automatique|Pistolet semi-automatique]], [[rĂ©volver semi-automatique]]. +#* ''Lâhomme se mit Ă lâabri derniĂšre un benne Ă ordures, le temps de remplacer le chargeur de son '''automatique'''.'' +#* ''Le garçon tient lâ'''automatique''' Ă deux mains, index et majeur accolĂ©s pour presser la dĂ©tente.'' {{source|{{nom w pc|Sorj|Chalandon}}, ''Bourreaux dâenfants'', {{w|Le Canard EnchaĂźnĂ©}}, 21 juin 2017, {{nobr|page 7}}}} + +==== {{S|notes}} ==== +: Lâabus de langage consistant Ă qualifier dâ'''automatiques''' les armes Ă feu [[semi-automatique#fr|semi-automatiques]] est trĂšs commun. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[semi-automatique#fr|semi-automatique]] (2) +* [[mitrailleur#f-adj|mitrailleur]] (1) + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|automatsko oruĆŸje}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|automatica}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-rĂ©g|o.tÉ.ma.tik|mf=1}} +'''automatique''' {{pron|o.tÉ.ma.tik|fr}} {{mf}} +# {{lexique|mĂ©decine|physiologie|fr}} Qui sâ[[exĂ©cuter|exĂ©cute]] sans la [[participation]] de la [[volontĂ©]]. +#* ''La circulation du sang est un mouvement '''automatique'''.'' +# {{par ext}} {{lexique|technique|fr}} Qui [[se dĂ©rouler|se dĂ©roule]] sans lâ[[action]] humaine. +#* ''Ajoutons que le premier solarigraphe [âŠ] fut remplacĂ©, en 1932, par un autre, lequel Ă©tait muni d'un commutateur '''automatique''' spĂ©cial permettant l'usage alternatif d'un solarigraphe et d'un pyrhĂ©liographe [âŠ].'' {{source|WĆadysĆaw GorczyĆski, ''Climat solaire de Nice et de la CĂŽte d'Azur'', Association typographique, 1934, page 145}} +#* ''Nous allons procĂ©der maintenant Ă une Ă©tude d'ensemble des principaux modĂšles de dĂ©schisteurs '''automatiques''' pour bac Ă piston.'' {{source|Ch. Berthelot, ''Ăpuration, sĂ©chage, agglomĂ©ration et broyage du charbon'', Paris : chez Dunod, 1938, page 43}} +#* ''Il existe aujourd'hui des masques de soudeur '''automatiques''' pour un prix dâenviron 100 ⏠qui sâopacifient instantanĂ©ment lorsque lâarc Ă©lectrique se produit ; [âŠ].'' {{source|Henri Charlent & Patrick Agostini, ''TraitĂ© des installations sanitaires'', Dunod, 2009, page 91}} +# Qualifie les [[mouvement]]s quâun [[malade]] [[exĂ©cute]] sans [[but]]. +# {{par ext}} Qui se fait par [[habitude]]. +# {{figurĂ©|fr}} Qualifie ce qui est [[rĂ©gler|rĂ©glĂ©]] [[administrativement]] par des [[loi]]s, des [[dĂ©cret]]s ou des [[dĂ©cision]]s, se [[reproduire|reproduisent]] Ă des [[Ă©poque]]s [[fixe]]s, comme dâ[[elles-mĂȘmes]]. +#* ''Lâavancement '''automatique''' des fonctionnaires de lâĂ©tat.''* +# {{lexique|armement|fr}} Qualifie les [[arme Ă feu|armes Ă feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] ; certaines armes '''automatiques''' peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©es pour fonctionner en mode semi-automatique ou pour tirer de courtes rafales d'âun nombre prĂ©dĂ©terminĂ© de [[cartouche|cartouches]]. +# {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[semi-automatique#fr-nom|Semi-automatique]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[distributeur automatique]] +* [[distributeur automatique de billets]] ''ou'' [[DAB]] +* [[arrĂȘt automatique du rĂ©acteur]] ''ou'' [[AAR]] +* [[automatiquement]] +* [[Ă©criture automatique]] +* [[sangle dâouverture automatique]] {{info lex|aĂ©ronautique}} {{info lex|militaire}} +* [[semi-automatique#fr|semi-automatique]] +{{)}} + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[automatisateur]] +* [[automatisation]] +* [[automatiser]] +* [[automatisme]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|automatisch}}, {{trad-|de|selbsttĂ€ttig}}, {{trad+|de|zwangslĂ€ufig}}, {{trad+|de|unwillkĂŒrlich}}, {{trad+|de|mechanisch}}, {{trad-|de|Automatik-}}, {{trad-|de|Automaten-}}, {{trad-|de|Repetier-}}, {{trad-|de|Selbstlade-}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}}, {{trad+|en|default}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|automĂ tic}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|automatski}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|automatisk}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|automĂĄtico}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|aĆtomata}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|automaattinen}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|automatysk}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|automata}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|automata}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|automatico}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|automatisch}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|automatisk}} +* {{T|nb}} : {{trad-|nb|automatisk}} +* {{T|nn}} : {{trad-|no|automatisk}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|outomĂĄtiko}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|automĂĄtico}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|automat}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|automĂĄhtalaĆĄ}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|automatisk}}, {{trad-|sv|sjĂ€lvverkande}}, {{trad+|sv|slentrianmĂ€ssig}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|otomatik}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|o.tÉ.ma.tik|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|o.to.ma.tik|audio=Fr-automatique.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-automatique.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-automatique.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|2=automatique (science)}} +* {{WP|Pistolet semi-automatique|2=automatique (arme)}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Armes Ă feu en français]]</text> + <sha1>fi5jglwsmt50avgd6jj1kbdvhftrbnj</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/cartes.txt b/tests/ds_tests/cartes.txt new file mode 100644 index 0000000..d962128 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/cartes.txt @@ -0,0 +1,53 @@ + <page> + <title>cartes</title> + <ns>0</ns> + <id>342394</id> + <revision> + <id>29259628</id> + <parentid>28313434</parentid> + <timestamp>2021-02-28T02:16:28Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lingua Libre Bot</username> + <id>229398</id> + </contributor> + <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="1589" xml:space="preserve">{{voir/cartes}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr|flexion}} === +{{fr-rĂ©g|kaÊt|s=carte}} +'''cartes''' {{pron|kaÊt|fr}} {{f}} +# ''Pluriel de'' [[carte]]. +#* ''Penser contre la sophistique câest prendre, au moins comme idĂ©e directrice, le pari dâun travail inverse sur le savoir : travail de sabotage visant Ă le rendre malpropre Ă la consommation et inutile Ă la domination : travail pour dĂ©calibrer la marchandise, arracher les pancartes, dĂ©flĂ©cher les voies ; restituer aux carrefours forestiers lâangoisse de nâavoir pour savoir oĂč aller Ă compter que sur soi et sur ces arbres que la mousse se fait un malin plaisir dâentourer de tous cĂŽtĂ©s ; rendre aux savoirs leurs singularitĂ©s, aux rebelles leurs raisons, aux enfants amoureux leurs '''cartes''' et leurs estampes.'' {{source|revue ''Critique'', 1978, n° 369, page 245}} + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion|carter|ind.p.2s=oui|sub.p.2s=oui}} +'''cartes''' {{pron|kaÊt|fr}} +# ''DeuxiĂšme personne du singulier de lâindicatif prĂ©sent du verbe'' [[carter]]. +# ''DeuxiĂšme personne du singulier du subjonctif prĂ©sent du verbe'' [[carter]]. + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[kart]] +* formes du verbe ''[[quarter]]'' : [[quarte]], [[quartent]], [[quartes]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-cartes.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[carets]] +* [[caster]] +* [[castre]], [[castrĂ©]] +* [[cĂ©rats]] +* [[cĂ©tras]] +* [[crĂ©ats]] +* [[crĂštas]], [[crĂȘtas]] +* [[Ă©carts]] +* [[escart]] +* [[sacret]] +* [[terças]] +* [[traces]], [[tracĂ©s]]</text> + <sha1>ezqfha637ieaeaxyqgtca9xhp9hquuf</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/chat.txt b/tests/ds_tests/chat.txt new file mode 100644 index 0000000..9c35773 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/chat.txt @@ -0,0 +1,2611 @@ + <page> + <title>chat</title> + <ns>0</ns> + <id>388</id> + <revision> + <id>29575386</id> + <parentid>29564503</parentid> + <timestamp>2021-07-29T16:49:06Z</timestamp> + <contributor> + <username>Waltor</username> + <id>211621</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>/* DĂ©rivĂ©s */ chat noir ''(personne qui attire ou apporte le malheur)''</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="36974" xml:space="preserve">{{voir/chat}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' {{siĂšcle|lang=fr|XII}} Du {{Ă©tyl|bas latin|fr|mot=cattus}} « chat (domestique) », mot que certains<ref>Jean-Paul Savignac, ''Dictionnaire français-gaulois'', art. « chat », Paris, Errance, 2004, p. 82.</ref> rapprochent du copte (bohaĂŻrique) {{lien|ÏŁâČâČ©|tr=ĆĄau|cop}} « matou », peut-ĂȘtre issu de lâĂ©gyptien moyen ''teĆĄau'' « chatte ». Le classique ''{{lien|felis|la}}'', ''{{lien|feles|la}}'' dĂ©signait le [[chat sauvage dâEurope]] ({{wsp|Felis silvestris silvestris}}). +: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' {{siĂšcle|lang=fr|XIII}} Probablement de lâ{{Ă©tyl|fro|fr|mot=chat|sens=[[chat-chĂąteau]]}}. +: ''([[#Nom commun 3|Nom 3]])'' {{date|lang=fr|1997}} EmpruntĂ© Ă lâ{{Ă©tyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}}. + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rĂ©g|Êa}} +[[Fichier:Kamee01.jpg|vignette|alt=Photo dâun chat de race inhabituelle assis de profil sur une table, tĂȘte tournĂ©e vers lâobjectif, au pelage gris-brun. |Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +[[Fichier:Blason ville fr Chalaines 55.svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''chat''' ''(sens hĂ©raldique)'']] +'''chat''' {{pron|Êa|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|lang=fr|une femelle|chatte}} +# {{term|Terme gĂ©nĂ©rique}} [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ©, apprivoisĂ© ou encore Ă lâĂ©tat sauvage. +#* ''Des '''chats''' que lâabsence dâoreilles et de queue, car en Espagne on leur retranche ces superfluitĂ©s ornementales, rendait semblables Ă des chimĂšres japonaises, regardaient aussi, mais de plus loin, ces appĂ©tissants prĂ©paratifs.'' {{source|{{w|ThĂ©ophile Gautier}}, ''{{ws|Voyage en Espagne/XIII|Voyage en Espagne}}'', Charpentier, 1859}} +#* [âŠ]'' le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, Ă travers la balustrade de lâescalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''{{ws|Histoire dâun conscrit de 1813/3|Histoire dâun conscrit de 1813}}'', J. Hetzel, 1864}} +#* ''Le meilleur prĂ©servatif contre les souris est un '''chat''', non pas un '''chat''' angora, mais un '''chat''' Ă poil lisse et ras, rayĂ© de gris et de brun, de la race commune appelĂ©e'' chat de gouttiĂšre. {{source|« Souris », dans la Grande encyclopĂ©die illustrĂ©e dâĂconomie domestique et rurale'', par {{w|Jules Trousset}}, Paris : chez Fayard frĂšres, s.d. (vers 1875), page 2310}} +#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' quâil rencontrait. Il faisait, Ă ces pauvres bĂȘtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnĂ©e de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Contes cruels : Mon oncle''}} +#* ''Mais un '''chat''' hĂ©site, et demeure interdit devant un plus '''chat'''.'' {{source|{{w|Colette}}, ''Sido'', 1930, Fayard, page 45}} +#* ''Des textes datant de 1020 avant JĂ©sus-Christ Ă©voquent lâarrivĂ©e des premiers '''chats''' en Inde.'' {{source|{{w|Bernard Werber}}, ''{{w|Demain les chats}}'', Albin Michel, « Le Livre de poche », 2016, page 94}} +#* {{exemple|lang=fr + |C'est sĂ»rement parce que je n'ai pas retrouvĂ© mon '''chat''' depuis deux jours et que je sais trĂšs bien au fond de moi qu''''elle''' est partie se cacher pour mourir mais vraiment certaines trahisons de convictions me filent un bourdon absolument terrible aujourd'hui.................. + |source={{w|CĂ©cile Duflot}} sur Twitter, 19 aoĂ»t 2020 + |lien=https://twitter.com/CecileDuflot/status/1384812872929366018}} +# {{en particulier}} Individu [[mĂąle]] de cet animal. {{note}} Pour prĂ©ciser quâon parle dâun animal femelle, on peut dire ''[[chatte]]''. +#* ''Le '''chat''' se sent tout chose en regardant passer la chatte du voisin.'' +# {{par ext}} [[fĂ©lin|FĂ©lin]]. +#* '''Chat-tigre''' EspĂšce de fĂ©lin sauvage de lâAmĂ©rique mĂ©ridionale.'' +# {{poissons|nocat=1}} Synonyme de [[poisson-chat commun]]. +# {{info lex|jeux}} Synonyme de [[loup]] : jeu dâenfants oĂč un des participants appelĂ© ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' Ă son tour. +#* ''On se marre comme des fous en jouant Ă '''chat''', chat perchĂ©, et mĂȘme chat-bite quand on a un peu trop picolĂ©.'' {{source|BĂ©rengĂšre Krief, ''La prochaine fois je vous montre mon chat'', Flammarion, 2015, prologue}}. +# {{lexique|mĂ©canique|fr}} [[instrument|Instrument]] Ă [[branche]]s de fer [[Ă©lastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] lâĂąme dâune [[piĂšce]] de [[canon]], [[afin]] de [[dĂ©couvrir]] les [[chambre]]s qui sây [[trouver|trouvent]]. +# {{vulgaire|fr}} [[sexe|Sexe]] des femmes, [[chatte]]. +#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, dĂ©couvrit des cuisses rondes et grosses qui se rĂ©unissaient sous le '''chat''' blond cendrĂ© comme les cheveux.'' {{source|{{w|Guillaume Apollinaire}}, ''{{ws|Les Onze Mille Verges}}, 1907, chapitre II}} +#* ''Aucun de ses rĂȘves nâĂ©tait allĂ© jusquâĂ lâhomme. Elle nâavait jamais pu franchir son '''chat'''.'' {{source|{{w|Victor Hugo}}, {{w|Les MisĂ©rables}}, tome 1, 1862, page 821}} +# {{Lorraine|fr}} [[palatine|Palatine]], sorte de fourrure que les femmes portent au cou. +# {{meubles hĂ©raldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] reprĂ©sentant lâanimal du mĂȘme nom dans les [[armoiries]]. Comme le [[lĂ©opard]], il est reprĂ©sentĂ© [[passant]] et de [[face]]. +#* ''De gueules au '''chat''' dâargent jouant avec une pelote de laine du mĂȘme, au chef dâazur Ă deux Ă©toiles dâor, qui est de Chalaines'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec un chat ». +# {{lexique|yoga|fr}} Position de yoga Ă quatre pattes. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Chat domestique|1}} +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[Grippeminaud]] +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +* [[Raminagrobis]] +{{)}} +{{(|Chat mĂąle|2}} +* [[matou]] +{{)}} +{{(|Jeu|4}} +* {{cf|lang=fr|jeu du loup}} +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thĂ©saurus|fr|chat}} +* [[đ]] +* [[ailourophobie]] +* [[chaton]] (petit) +* [[chatte]] (femelle) +* [[feuler]], [[feulement]] +* [[galĂ©phobie]] +* [[miauler]], [[miaulement]] (pousser son cri en parlant du chat) +* [[ronronner]], [[ronronnement]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[acheter chat en poche]] +* [[acheter le chat pour le liĂšvre]] +* [[amoureuse comme une chatte]] ''(femme qui est de complexion amoureuse)'' +* [[anarchat]] +* [[Ă pas de chat]] +* [[appeler un chat un chat]] +* [[argent de chat]] {{info lex|minĂ©ralogie}} +* [[avec des yeux de chat qui fait dans la braise]] +* [[avoir dâautres chats Ă fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[bar Ă chats]] +* [[barbe de chat]] +* [[barre Ă chat]] +* [[bonnet Ă oreilles de chat]] +* [[bouillie pour chats]] ''(travail mal exĂ©cutĂ©, nĂ©gligĂ©)'' +* [[bouillie pour les chats]] ''(propos mensongers)'' +* [[cafĂ© Ă chats]] +* [[cataire]] +* [[chat Ă neuf queues]] +* [[chat Ă pattes noires]] +* [[chat Ă pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat Ă tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat bite]], [[chat-bite]] +* [[Chat bottĂ©]] +* [[chat-brĂ»lĂ©]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttiĂšre]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de lâĂźle de Man]] +* [[chat de Malte]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat de Schrödinger]] +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des bois norvĂ©gien]] +* [[chat des forĂȘts norvĂ©gien]] +* [[chat des forĂȘts norvĂ©giennes]] +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des rochers]] ''(EspĂšce de poisson)'' +* [[chat des rues]] +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat dorĂ©]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat dorĂ© dâAfrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat dorĂ© dâAsie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du dĂ©sert]] +* [[chat du GĂ©nĂ©ral Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat-fourrĂ©]] +* [[chat glacĂ©]] +* [[chat haret]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-lĂ©opard]] +* [[chat-lĂ©opard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat-lĂ©opard de lâInde]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat-lĂ©opard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat maigre]] {{argot militaire|nocat=1}} +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbrĂ©]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musquĂ©]] {{cf|lang=fr|civette}} +* [[chat noir]] ''(personne qui attire ou apporte le malheur)'' +* [[chat nu]] +* [[chat ornĂ©]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat-pard]] +* [[chat perchĂ©]] +* [[chat persan]] +* [[chat-rochier]] +* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tachetĂ©]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chat viverrin]] +* [[chataire]] +* [[chatiĂšre]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] +* [[chattepeleuse]] +* [[chattepelouse]] +* [[chatteplouse]] +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[crĂȘpe du chat]] +* [[curieux comme un chat]] +* [[dĂ©chatonner]] +* [[donner sa langue au chat]] +* [[emporter le chat]] +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +* [[Ă©trangle-chat]] +* [[Ă©tripe-chat]] +* [[Ă©veiller le chat qui dort]] +* [[friande comme une chatte]] ''(femme trĂšs friande)'' +* [[guetter comme le chat guette la souris]] ''(Ă©pier attentivement)'' +* [[happe-chat]] +* [[herbe Ă chat]] +* [[herbe aux chats]] +* [[jouer au chat et Ă la souris]] +* [[langue-de-chat]] +* [[Ćil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +* [[orgue Ă chats]] +* [[pas un chat]] +* [[piano Ă chats]] +* [[piano de chats]] +* [[pied-de-chat]] +* [[pipi de chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[ressembler Ă un chat jaune qui c⊠dans de la braise]] +* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] ''(se tirer adroitement des situations difficiles)'' +* [[sâentendre comme chien et chat]], [[sâentendre comme chiens et chats]] +* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] ''(se servir adroitement dâun autre pour faire quelque chose de pĂ©rilleux dont on espĂšre recueillir le profit)'' +* [[tĂȘte-de-chat]] +* [[vendre chat en poche]] ''(vendre une chose sans lâavoir montrĂ©e)'' +{{)}} + +==== {{S|phrases}} ==== +{{(}} +* [[Ă bon chat, bon rat]] +* [[câest le chat]] ''(maniĂšre de rĂ©pondre Ă quelquâun)'' +* [[chat Ă©chaudĂ© craint lâeau froide]] +* [[il ne faut pas rĂ©veiller le chat qui dort]] +* [[il nây a pas de quoi fouetter un chat]] +* [[il nây a pas un chat]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[le chat parti, les souris dansent]] +* [[les chiens ne font pas des chats]] +* [[peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu quâil attrape les souris]] +* [[quand le chat dort, les souris dansent]] +* [[quand le chat nâest pas lĂ , les souris dansent]] +{{)}} + +==== {{S|variantes dialectales}} ==== +* [[bĂ©arnais]] : [[gat]] +* [[alsaciens]] : [[kĂ tz]] + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +(simplifiĂ©) +* [[fĂ©lidĂ©]]s (Felidea) + +==== {{S|hyponymes}} ==== +{{(}} +* [[chat Ă pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat Ă tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat dorĂ© dâAfrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat dorĂ© dâAsie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat-lĂ©opard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbrĂ©]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat ornĂ©]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tigre]], oncille ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre d'Afrique]], serval ''(Leptailurus serval)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chaus]] ''(Felis chaus)'' +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Chat domestique|1}} +* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Felis silvestris catus}}'' +* {{T|abx}} : {{trad--|abx|miyong}} +* {{T|aa}} : {{trad--|aa|bissa}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|any}} : {{trad--|any|Ékala}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|kosi}} +* {{T|ak}} : {{trad--|ak|agyinamoa|n}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|mace|f}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze|f}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|ĐșĐžŃĐșĐ”}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|ang}} : {{trad+|ang|catt|m}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ÙŰ·|tr=qĂ©áčáč|m}}, {{trad+|ar|ÙŰ·Ű©|tr=qĂ©áčáča|f}}, {{trad+|ar|Ù۱|tr=hir|m}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|ÙŰ·|tr=âuáčáč|m}}, {{trad--|arz|ÙŰ·Ű©|tr=âuáčáčÉ|f}} +* {{T|ayl}} : {{trad--|ayl|ÙŰ·ÙŰł|tr=gÉáčáčĆ«s|m}}, {{trad--|ayl|ÙŰ·Ù۳۩|tr=gÉáčáčĆ«sa|f}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|Ù
ŰŽ|tr=maĆĄĆĄ}}, {{trad--|ary|ÙŰ·|m|tr=qaáčáč}} +* {{T|arc}} : {{trad--|arc|Ü«ÜÜąÜȘÜ|tr=shĆ«nrÄ|m}}, {{trad--|arc|Ü«ÜÜąÜȘÜŹÜ|tr=shĆ«nrÄtÄ|f}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐŻŐĄŐżŐžÖ|tr=katou}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|cĂŁtushe}} +* {{T|ast}} : {{trad+|ast|gatu}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|minoc}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|бДŃÓĐč}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|bdy}} : {{trad--|bdy|budhigehn}}, {{trad--|bdy|budhigahn}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|kĂłcka|f}}, {{trad--|dsb|kĂłt|m}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Katz|f}}, {{trad--|bar|Koda|m}}, {{trad--|bar|Kotz|f}} +* {{T|bem}} : {{trad--|bem|pushi}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}, {{trad-|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐșĐŸŃ|tr=kot|m}}, {{trad+|be|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=kóƥka|f}} +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|maÄka|f}}, {{trad-|bs|maÄak|m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}, {{trad+|br|kaz|m}} ({{p}} : {{trad-|br|kizier}}) +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=kotka|f}}, {{trad-|bg|ĐșĐŸŃĐ°Đș|tr=kotak|m}}, {{trad-|bg|ĐșĐŸŃĐ°ŃĐ°Đș|tr=kotarak|m}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|gat|m}}, {{trad+|ca|mix|m}} +* {{T|krl}} : {{trad+|krl|kaĆŸi}} +* {{T|ch}} : {{trad--|ch|gatu}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|amcic}}, {{trad--|shy|mucc}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘá|tr=wesa}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ç«|tradi=èČ|tr=mÄo}} +* {{T|ciw}} : {{trad--|ciw|gaazhagens}} {{animĂ©|nocat=1}} +* {{T|si}} : {{trad+|si|ඎà·à·à·|tr=pĆ«sÄ}} +* {{T|cop}} : {{trad--|cop|âČâČâČâČ©|tr=emou}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|êł ììŽ|tr=goyangi}}, {{trad+|ko|ìŒìčìŽ|tr=yaongi}} +* {{T|kw}} : {{trad+|kw|cath}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|gattu}}, {{trad+|co|ghjattu}} +* {{T|tcs}} : {{trad--|tcs|pusiket}} +* {{T|ht}} : {{trad--|ht|chat}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|losat}} +* {{T|cr}} : {{trad--|cr|áŽá|tr=puushii}}, {{trad--|cr|á„á
áą|tr=minĂŽs}}, {{trad--|cr|áŽá°á€|tr=pĂŽsĂźw}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|maÄka|f}} +* {{T|dlm}} : {{trad+|dlm|cuot}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|huskat}}, {{trad+|da|kat|c}} +* {{T|duj}} : {{trad--|duj|marurrumburr}} +* {{T|egy}} : {{trad--|egy|đđđ
±đ }} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐżŃĐ°ĐșĐ°|tr=psaka}}, {{trad--|myv|ĐșĐ°ŃĐșĐ°|tr=katka}}, {{trad--|myv|пОŃĐ°Đč|tr=pisay}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|gato|m}}, {{trad+|es|gata|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|kass}} +* {{T|ee}} : {{trad--|ee|dadi}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|essinga}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad-|fo|kĂžttur|m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur|m}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissa}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|katrol}} +* {{T|nld}} : {{trad--|nld|katte}} +* {{T|fon}} : {{trad--|fon|ase}}, {{trad--|fon|awii}}, {{trad--|fon|gbewii}} +* {{T|fur}} : {{trad--|fur|Ähat}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|kedi}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|gato}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cath}} +* {{T|sdn}} : {{trad--|sdn|ghjattu}} +* {{T|lg}} : {{trad--|lg|kapa}}, {{trad--|lg|pusi}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|cattos}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áááąá|tr=kata}} +* {{T|gil}} : {{trad--|gil|katama}} +* {{T|gni}} : {{trad--|gni|minyawoo}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|γΏÏα|tr=gĂĄta|f}}, {{trad+|el|γΏÏÎżÏ|tr=gĂĄtos|m}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|γαλΟ|tr=galĂ©|f}}, {{trad--|grc|Î±áŒŽÎ»ÎżÏ
ÏÎżÏ|tr=aĂlouros|mf}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|koÄka|f}} +* {{T|haw}} : {{trad--|haw|pĆpoki}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚȘŚŚ|m|dif=ŚÖžŚȘŚÖŒŚ|tr=khatul}}, {{trad-|he|ŚŚȘŚŚŚ|f|tr=khatula}} +* {{T|mww}} : {{trad--|mww|miv}} +* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|goose}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}, {{trad+|hu|kandĂșr|m}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ĐșŃĐŸŃĐșĐ°}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|kato}} +* {{T|ilo}} : {{trad--|ilo|pusa}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|catto|m}}, {{trad-|ia|catta|f}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|kisa|f}}, {{trad+|is|köttur|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|gatto|m}}, {{trad+|it|gatta|f}}, {{trad+|it|micio|m}}, {{trad+|it|micia|f}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ç«|tr=neko}}, {{trad+|ja|ăăł|tr=neko}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amchiche|m}}, {{trad--|kab|amcic|s}} +* {{T|csb}} : {{trad+|csb|kĂČt|m}} +* {{T|kld}} : {{trad--|kld|burrgiyan}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ĐșĐžŃŃĐžĐș}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ĐŒŃŃŃÒ|tr=mısıq}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|Ń
ĐŸĐŸŃŃ
Đ°}} +* {{T|km}} : {{trad+|km|áááá¶|tr=chmÄ}} +* {{T|kg}} : {{trad--|kg|niau}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|jangwe}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ĐŒŃŃŃĐș}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|mĂsi}} +* {{T|kok}} : {{trad--|kok|à€źà€Ÿà€à€Œà€°à€Ÿ}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|karvol}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ĐŒĐžŃĐžĐș}} +* {{T|ku}} : {{trad-|ku|ÙŸŰŽÛÙÙâ}}, {{trad+|ku|pisĂźng}}, {{trad+|ku|pisĂźk}} +* {{T|lo}} : {{trad+|lo|à»àșĄàș§|tr=meehw}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles|f}}, {{trad+|la|felis|f}}, {{trad+|la|cattus|m}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is|m}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|nyĂĄu}}, {{trad-|ln|pĂșsu}}, {{trad-|ln|nkÉÌndÉkÉÌ}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katÄ|f}}, {{trad+|lt|katinas|m}} +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|lmo}} : {{trad--|lmo|gatt}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Kaz|f}}, {{trad-|lb|Kueder|m}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|f}}, {{trad-|mk|ĐŒĐ°ŃĐŸŃ|m}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|kucing}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽȘà”àŽà”àŽ|tr=poocha}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|saka}}, {{trad+|mg|piso}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|qattus|m}}, {{trad-|mt|qattusa|f}} ({{p}} : {{trad-|mt|qtates}}) +* {{T|gv}} : {{trad+|gv|kayt}} +* {{T|mta}} : {{trad--|mta|miyong}} +* {{T|mi}} : {{trad+|mi|poti}}, {{trad-|mi|ngeru}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€źà€Ÿà€à€à€°|f|tr=mÄnjar}}, {{trad+|mr|à€Źà„à€à€Ÿ|m|tr=bokÄ}} +* {{T|mrc}} : {{trad--|mrc|posh}} +* {{T|men}} : {{trad--|men|gÉÌnÉÌ}} +* {{T|crg}} : {{trad--|crg|shaa}} +* {{T|mic}} : {{trad--|mic|gajuewj}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|takĂłhs}} +* {{T|mn}} : {{trad+|mn|ĐŒŃŃŃ|tr=muur}}, {{trad+|mn|ĐŒĐžĐč|tr=mij}}, {{trad-|mn|á źá €á €á ·}} +* {{T|mwf}} : ''ku'' {{trad--|mwf|yirrthip}} +* {{T|nv}} : {{trad--|nv|gĂdĂ}}, {{trad--|nv|mĂłsĂ}}, {{trad--|nv|mĂĄsĂ}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huiskat}}, {{trad+|nl|kat|m}}, {{trad+|nl|poes|f}}, {{trad+|nl|kater|m}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€Źà€żà€°à€Ÿà€Čà„|tr=birÄlĆ}} +* {{T|niy}} : {{trad--|niy|kayidzangĂČ}} +* {{T|nil}} : {{trad--|nil|yossef}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ĐŒŃŃŃĐș}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}}, {{trad--|fra-nor|kat}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|huskatt|m}}, {{trad+|no|katt|m}}, {{trad+|no|katte|f}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate|mf}}, {{trad--|nov|kato|m}}, {{trad--|nov|kata|f}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|mÊoa}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|gat|m}}, {{trad+|oc|cat|m}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|ĐłÓĐŽŃ|tr=gĂŠdy}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙÙÛ}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|ngato}} +* {{T|pi}} : {{trad--|pi|biáž·Äla}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|pushi}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżà©±àšČà©|tr=billÄ«}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|گ۱ۚÙ|tr=gorbeh}}, {{trad+|fa|ÙŸŰŽÚ©|tr=peshak}} +* {{T|ff}} : {{trad--|ff|gnari}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|cat}}, {{trad--|pcd|minou}}, {{trad--|pcd|cahou}}, {{trad--|pcd|mahou}}, {{trad--|pcd|cĂ„t}} +* {{T|pms}} : {{trad--|pms|gat}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|bĂĄohoipaĂ}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|kĂČtze|f}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot|m}}, {{trad+|pl|kotka|f}}, {{trad+|pl|kocur|m}}, {{trad+|pl|kocica|f}}, {{trad+|pl|kotek|m}} ''(diminutif)'' +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato|m}}, {{trad+|pt|gata|f}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|ÈiÈĂąy}}, {{trad--|rom|mùçka}}, {{trad--|rom|muca|f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisicÄ}}, {{trad-|ro|пОŃĐžĐșŃ|tr=pisikÄ}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃ|tr=kot|m}} ; {{trad+|ru|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=kóƥka|f}} +* {{T|smn}} : {{trad--|smn|kissĂĄ}}, {{trad--|smn|kaasi}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|bussĂĄ}}, {{trad--|se|gĂĄhttu}} +* {{T|sms}} : {{trad--|sms|kaass}} +* {{T|sm}} : {{trad-|sm|pusi}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€
à€à„à€à„à€à„|tr=akhubhuj|m}}, {{trad+|sa|à€Źà€żà€Ąà€Ÿà€Čà€|tr=biážÄlah}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|munninnu}}, {{trad--|sc|gattu|m}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|tr=[[maÄka]]}} +* {{T|sei}} : {{trad--|sei|miist}}, {{trad--|sei|ziix canaao}}, {{trad--|sei|ziix ihamoc ano catax}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|paha}} +* {{T|scn}} : {{trad+|scn|gattu}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|maÄka|f}}, {{trad+|sk|kocĂșr|m}} +* {{T|sl}} : {{trad-|sl|maÄek|m}}, {{trad+|sl|maÄka|f}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|muusi}}, {{trad--|ses|hayla}} +* {{T|nso}} : {{trad--|nso|katse}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|katt|c}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|paka}} +* {{T|syr}} : {{trad--|syr|Ü«ÜÜąÜȘÜ|m|tr=shĆ«nrÄ}}, {{trad--|syr|Ü«ÜÜąÜȘÜŹÜ|f|tr=shĆ«nrÄtÄ}}, {{trad--|syr|Ś©ŚŚ ŚšŚ|m|tr=shĆ«nrÄ}}, {{trad--|syr|Ś©ŚŚ ŚšŚȘŚ|f|tr=shĆ«nrÄtÄ}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|ĐłŃŃба|tr=gurba}}, {{trad-|tg|пОŃĐ°Đș|tr=piĆĄak}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|pusa}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźȘàŻàź©àŻ}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|mıÈıq}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐŒÓŃĐ”}}, {{trad+|tt|пДŃĐž}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|koÄka|f}}, {{trad+|cs|kocour|m}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Čà±à°Čà°ż}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|tr=maew}}, {{trad+|th|àž§àžŽàžŹàžČàžŁàč|tr=wĂlaa}} +* {{T|twf}} : {{trad--|twf|mĆłÌsiâĂna}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ò»Ó©Ó©ŃĐșŃ}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|tiĂșni-kh}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}, {{trad+|tr|pisi}} {{dĂ©suet|nocat=1}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|piĆik}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ĐșŃŃ|tr=kit}}, {{trad+|uk|ĐșŃŃĐșĐ°|tr=kiĆĄka}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ĐŒŃŃŃŃ
}} +* {{T|vec}} : {{trad+|vec|gato}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|pusi}} +* {{T|wa}} : {{trad-|wa|tchĂšt}}, {{trad+|wa|cat|m}} +* {{T|wim}} : {{trad--|wim|kuâwaak}} +* {{T|wo}} : {{trad+|wo|muus}}, {{trad-|wo|wundu}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|Ś§ŚŚ„|f|tr=kats}} +* {{T|yij}} : {{trad--|yij|buthi}} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikati}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Chat mĂąle|2}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Kater|m}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|tomcat}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Koda|m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|ghjattu|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|virkato}}, {{trad+|eo|katiÄo}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|cattos}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«|tr=bilÄážÄ«|f}}, {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«|tr=bilÄážo|m}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„|f|tr=billÄ«}}, {{trad+|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ|m|tr=billÄ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|katulo}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amĆĄiĆĄ}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|karvolye}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Kueder|m}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kater|m}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}}, {{trad--|fra-nor|marcou}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|mĂ rou}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|kainz|m}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}}, {{trad+|pl|kocur}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kocour}} +* {{T|vo}} : {{trad+|vo|hikat}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|FĂ©lin|3}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze|f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|piĆik}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|maÄka|f}}, {{trad-|bs|maÄak|m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kaz}}, {{trad+|br|kazh|m}} ({{p}} : {{trad+|br|kizhier}}), {{trad+|br|kazhez|f}} ({{p}} : {{trad+|br|kazhezed}}) +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=kotka|f}} +* {{T|ca}} : {{trad-|ca|felĂ|m}}, {{trad-|ca|felina|f}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘá|tr=wesa}}, {{trad-|chr|áȘá|tr=wesi}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ç«|tr=mÄo}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|maÄka|f}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|kat|c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|felino|m}}, {{trad+|es|felina|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|kaslane}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad-|fo|kĂžttur|m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur|m}} +* {{T|fil}} : {{trad--|fil|pusa}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissaelĂ€in}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}} +* {{T|el}} : (general) {{trad+|el|αÎčλοÏ
ÏοΔÎčÎŽÎÏ|tr=ailouroeidĂ©s|n}}, {{trad+|el|αίλοÏ
ÏÎżÏ|tr=aĂlouros|m}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚȘŚŚ|dif=ŚÖžŚȘŚÖŒŚ|tr=khatul}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|felin}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|köttur|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|felino|m}}, {{trad+|it|felina|f}} +* {{T|pam}} : {{trad--|pam|pusa}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|krapol}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles|f}}, {{trad+|la|felis|f}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is|m}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katÄ|f}} +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|f}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kat}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|kattedyr|n}}, {{trad+|no|katt|m}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate|mf}}, {{trad--|nov|kato|m}}, {{trad--|nov|kata|f}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙÙ}} +* {{T|ff}} : {{trad--|ff|gniari}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|cĂ„t}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|bĂĄohoipaĂ}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot|m}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino|m}}, {{trad-|pt|felina|f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisicÄ|f}}, {{trad+|ro|motan|m}}, {{trad+|ro|cotoi|m}}, {{trad+|ro|mĂąÈÄ|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=kóƥka|f}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|tr=[[maÄka]]}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|maÄka|f}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|maÄka|f}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|kattdjur|n}} +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|ĆĄelma koÄkovitĂĄ|f}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Čà±à°Čà°ż|tr=}}, {{trad+|te|à°źà°Ÿà°°à±à°à°Ÿà°Čà°źà±|tr=}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|tr=maew}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|piĆik}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Jeu|5}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ÒŃŃŃпаÒ|tr=quwıspaq}} +* {{T|kg}} : {{trad--|kg|nsaka}} +* {{cf|lang=fr|loup}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-rĂ©g|Êa}} +[[Fichier:Siege.avec.chat.3.png|vignette|Un '''chat''' de siĂšge.]] +'''chat''' {{pron|Êa|fr}} {{m}} +# {{term|instrument de guerre mĂ©diĂ©val}} [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]] ; sorte de couloir couvert servant dâ[[abri]] Ă un [[bĂ©lier]] ainsi quâĂ ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies. +#* [âŠ]'' il Ă©tait impossible dâempĂȘcher des assaillants nombreux et hardis, protĂ©gĂ©s par des pavois et mĂȘme par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours.'' {{source|{{w|EugĂšne Viollet-le-Duc}}, ''{{ws|La CitĂ© de Carcassonne/Ă©d. 1888/Description des dĂ©fenses|La CitĂ© de Carcassonne}}'', 1888}} +#* ''Aussi le bĂ©lier avait-il besoin dâĂȘtre protĂ©gĂ© des actions des assiĂ©gĂ©s : il Ă©tait donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc PastrĂ©, ''ChĂąteau et sociĂ©tĂ© castrale au Moyen Ăąge'', 1998, page 47}} +# {{analogie|fr}} BĂ©lier recouvert par un chat. +# {{lexique|marine|fr}} [[navire#fr|Navire]] servant au chargement et au dĂ©chargement des navires dans les ports ([[allĂšge]]) ou au cabotage le long des cĂŽtes ([[chasse-marĂ©e]]). +## [[yacht#fr|Yacht]] Ă voiles utilisĂ© dans les rĂ©gates en raison de sa rapiditĂ©. +##* ''Elle ''[la mer]'' tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les '''chats'''.'' {{source|{{w|Paul Vialar}}, ''La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages'', 1946}} + +=== {{S|nom|fr|num=3}} === +{{fr-rĂ©g|tÊat}} +[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|Une fenĂȘtre de '''chat'''.]] +'''chat''' {{pron|tÊat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]]. +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie dâun site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.'' + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[tchat]] +* [[tchate]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[causette]] +* [[clavardage]] +* [[tchatche]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chater]] +* [[chateur]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{cf|lang=fr|clavardage}} + +=== {{S|prononciation}} === +''[[#fr-nom-1|Nom 1]], [[#fr-nom-2|Nom 2]]'' : +* {{pron|Êa|fr}} +** {{Ă©couter|France (Paris)|ÉÌ Êa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-AdĂ©laĂŻde Calais WMFr-chat.wav}} + +* Canada : {{pron|ÊÉ|fr}}, {{phon|ÊÉ|fr}} +** {{Ă©couter|lang=fr|Canada (QuĂ©bec, Mauricie, Shawinigan)(1iĂšre dĂ©finition)|titre=Le chat|audio=Le chat.ogg}} +** {{Ă©couter||Êa|lang=fr|audio=LL-0x010C-fra-chat.wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Laurentides)||audio=LL-Q150 (fra)-Benoit Rochon-chat.wav}} +''[[#fr-nom-3|Nom 3]]'' : +* {{pron|tÊat|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Eavq-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ContribuLing (WikiLucas00)-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Fontainebleau)||audio=LL-Q150 (fra)-Baidax-chat.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chat.wav}} + + + + + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +''[[#fr-nom-1|Nom 1]]'' : +* [[chas]] +* [[chah]], [[shah]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[Acht]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{ThĂ©saurus|fr|hĂ©raldique}} +* {{WP|Chat (homonymie)}} +* {{WQ}} +* {{Le Dico des Ados}} +* {{Vikidia|AdQ=oui}} +* {{Vikidia|Chat (homonymie)}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +<references /> +* {{R:DAF8}} +* {{R:TLFi}} +* Jean-François Michel, ''Dictionnaire des expressions vicieuses usitĂ©es dans un grand nombre de dĂ©partemens et dans la ci-devant Province de Lorraine'', Nancy, 1807. + +{{Bonne entrĂ©e|français}} + +[[CatĂ©gorie:Homographes non homophones en français]] +[[CatĂ©gorie:Jeux en français]] +[[CatĂ©gorie:Chats en français|*]] +[[CatĂ©gorie:Poissons en français]] +[[CatĂ©gorie:ch prononcĂ©s /tÊ/ en français]] +[[CatĂ©gorie:-t prononcĂ©s /t/ en français]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: (Nom 1) Du {{Ă©tyl|latin tardif|fro}} ''{{lien|cattus|la}}'', voir ci-dessus. +: (Nom 2) Ă rapprocher de ''[[chaffaut#fro|chaffaut]]'' (Ă©tymologiquement : « tour de bois »). + +=== {{S|nom|fro|num=1}} === +'''chat''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[chat#fr|Chat]] (mammifĂšre). +#* ''Dunc saut le '''chaz''' sur lâespine'' {{source|1=''Le Ysope'', {{w|Marie de France}}, [http://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=harley_ms_978_f066v f. 66v, 1{{re}} colonne de ce manuscrit de 1275-1300]}} +#*: Donc, le chat saute sur lâĂ©pine + +=== {{S|nom|fro|num=2}} === +'''chat''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[chat chastel]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Godefroy}} +* {{R:Godefroy|complĂ©ment=1}} (au complĂ©ment) + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g|ËtÊĂŠt|s=s}} +[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]] +'''chat''' {{pron|ËtÊĂŠt|en}} +# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale. +#* ''Letâs have a '''chat''' over coffeeâŻ!'' +#*: Discutons autour dâun cafĂ©âŻ! +# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]]. +#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' to a new file.'' +#*: Taper Ctrl-S pour sauvegarder votre conversion dans un nouveau fichier. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chatline#en|chatline]] +* [[chat room#en|chat room]] +* [[chat show#en|chat show]] + +=== {{S|verbe|en}} === +{{en-conj-rĂ©g-cons|t|inf.pron=ËtÊĂŠt|p3s.psuf=s|prĂ©t.psuf=.ÉȘd|ppr.psuf=.ÉȘĆ}} +'''chat''' {{pron|ËtÊĂŠt|en}} {{i|en}} +# {{familier|en}} [[deviser|Deviser]], [[causer]], [[bavarder]]. +#* ''Iâd like to '''chat''' with you after work.'' +#*: Jâaimerai faire un brin de causette avec toi aprĂšs le travail. +# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. +#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.'' +#*: Tu peux utiliser Pidgin pour communiquer avec tes amis sur internet. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelquâun) + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|Ătats-Unis (Californie)|ËtÊĂŠt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}} +* {{Ă©couter|lang=en|Ătats-Unis (New Jersey)||audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=en}} +* {{WP|online chat|lang=en}} +* [http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Chat-tchat-.htm?episode=734 Explication de Bernard Cerquiglini en images] + +== {{langue|gcr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|fr|gcr|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|gcr}} === +'''chat''' {{pron||gcr}} +# {{animaux|gcr}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Source-w|fr|CrĂ©ole guyanais}} + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|fr|ht|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|ht}} === +'''chat''' {{pron|Êat|ht}} +# {{animaux|ht}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[zannimo]] + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}} + +=== {{S|nom|gallo}} === +'''chat''' {{pron||gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ELG}} +# {{animaux|gallo}} [[chat#fr|Chat]] (animal). + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaĂšnn|site=maezoe.com (archivĂ©)|consultĂ© le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|verbe|nl|flexion}} === +'''chat''' {{pron||nl}} +# ''PremiĂšre personne du singulier du prĂ©sent de'' [[chatten]]. +# ''DeuxiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de'' [[chatten]]. +# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de'' [[chatten]]. + +=== {{S|taux de reconnaissance}} === +{{nl-taux|97,7|97,3|pourB=97|pourNL=98}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|||lang=nl|audio=Nl-chat.ogg}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|acht|nl}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +{{rĂ©fĂ©rences}} + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|en|cs|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|cs}} === +{{cs-dĂ©cl-nom-mi-dur|rad=chat}} +'''chat''' {{pron|tÊÉt|cs}} {{m|i}} +# [[tchat#fr|Tchat]]. +#* {{Ă©bauche-exe|cs}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[pokec#cs|pokec]] +* [[webchat#cs|webchat]] + +=== {{S|nom|cs|flexion}} === +'''chat''' {{pron||cs}} +# ''GĂ©nitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=cs}}</text> + <sha1>dtsk742pcutg8nijam19l4rznk8itfs</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>chelĂĄt</title> + <ns>0</ns> + <id>22647</id> + <revision> + <id>24157052</id> + <parentid>23870224</parentid> + <timestamp>2017-09-06T03:04:46Z</timestamp> + <contributor> + <username>JackBot</username> + <id>12968</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]], retrait de {{clĂ© de tri}}</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="220" xml:space="preserve">== {{langue|pau}} == +=== {{S|verbe|pau}} === +'''chat''' {{pp}} +# [[fumer|Fumer]]. +'''chat-''' ou '''chetengĂ©l''' {{pp}} +# [[louanger|Louanger]], [[fĂ©liciter]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ÊwÉlÉlĂĄtÊ°|pau}}</text> + <sha1>7s0z2zkml8j52qnak9bna7vconp6wq1</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Utilisateur:Darkdadaah/Test/RĂ©fĂ©rences</title> + <ns>2</ns> + <id>271215</id> + <revision> + <id>28886774</id> + <parentid>28183361</parentid> + <timestamp>2020-11-25T12:39:40Z</timestamp> + <contributor> + <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username> + <id>274102</id> + </contributor> + <comment>info lex (archivage)</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="9208" xml:space="preserve"><div class="ns-0"> + +{{=fr=}} +{{-Ă©tym-}} +: ([[#Nom commun 1|Nom 1]]) Du {{la}} ''[[cattus]]'' (« [[chat]] ([[domestique]]) »).<ref group="fr" name="DAF8">{{R:DAF8|chat}}</ref><ref group="fr" name="TLFi">{{R:TLFi|chat}}</ref> +: ([[#Nom commun 2|Nom 2]]) De lâ{{en}} ''[[#Anglais|chat]]'' (« [[discussion]], [[bavardage]] »).<ref group="fr" name="DAF8" /> + +{{-nom-|fr|num=1}} +{{fr-rĂ©g|Êa}} +[[Image:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +'''chat''' {{m}} +# {{info lex|zoologie}} {{ucf|mammifĂšre}} [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ© ou encore Ă l'Ă©tat sauvage. Le chat [[miauler|miaule]], pousse son cri. La femelle du chat sâappelle la '''[[chatte]]''', son petit le '''[[chaton]]'''. +#: ''Le '''chat''' est un prĂ©dateur trĂšs agile.'' +#: ''Les forĂȘts du Jura abritent des '''chats''' sauvages.'' +# Individu [[mĂąle]] de cet animal. +#: ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.'' +#: ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.'' +# {{par ext}} {{ucf|fĂ©lin}}. +# ''[[chat perchĂ©|'''Chat''' perchĂ©]]'' : {{ucf|jeu}} dâenfants oĂč un des participants doit toucher un de ses camarades qui devient le '''chat''' Ă son tour. + +{{-syn-|nocat=non}} +'''Chat domestique''' (1) : +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +'''Chat mĂąle''' (2) : +* [[matou]] +'''Jeu''' (4) : +* [[chat-perchĂ©]] +* [[loup]] + +{{-drv-}} +{{(}} +* [[chat-brĂ»lĂ©]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-lĂ©opard]]<!--- +chat-lĂ©opard de Chine ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +chat-lĂ©opard de lâInde ''(Prionailurus rubiginosus)'' +chat-lĂ©opard du Bengale ''(Prionailurus bengalensis)'' ---> +* [[chat-pard]] +* [[chat-perchĂ©]] +{{-}} +* [[chat-rochier]] +* [[chat-tachetĂ©]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus / Leptailurus serval)''<!--- +chat-tigre du Bengale ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' ---> +* [[Ă©trangle-chat]] +* [[langue-de-chat]] +* [[Ćil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +{{-}} +* [[pied-de-chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[tĂȘte-de-chat]] +{{)}} + +{{-apr-}} +{{(}} +* [[chataire]] +* [[chatiĂšre]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +{{-}} +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] (?) +{{-}} +* [[chattepeleuse]] (?) +* [[chattepelouse]] (?) +* [[chatteplouse]] (?) +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[dĂ©chatonner]] +{{-}} +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +{{)}} + +{{-exp-}} +{{(}} +* [[Ă bon chat, bon rat]] +* [[appeler un chat un chat]] +* [[avoir dâautres chats Ă fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[barbe de chat]] +* [[chat Ă neuf queues]] +* [[chat Ă pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat Ă tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[Chat bottĂ©]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttiĂšre]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de lâĂźle de Man]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +{{-}} +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat dorĂ©]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat dorĂ© dâAfrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat dorĂ© dâAsie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du gĂ©nĂ©ral Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat Ă©chaudĂ© craint lâeau froide]] +* [[chat haret]] +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbrĂ©]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musquĂ©]] {{cf|civette}} +* [[chat ornĂ©]] ''(Felis silvestris)'' +{{-}} +* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat perchĂ©]] +* [[chat persan]] +* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[donner sa langue au chat]] +* [[jouer au chat et Ă la souris]] +* [[il ne faut pas rĂ©veiller le chat qui dort]] +* [[il nây a pas de quoi fouetter un chat]] +* [[il nây a pas un chat]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[le soir, tous les chats sont noirs]] +* [[ne rĂ©veillons pas le chat qui dort]] +* [[quand le chat nâest pas lĂ , les souris dansent]] +* [[sâentendre comme chien et chat]] +{{)}} + +{{-dial-}} +* [[bĂ©arnais]] : [[gat]] +* [[jersiais]] : [[cat]] +* dialectes [[Wallonie|wallons]] : [[cat]] {{m}}, [[tchat]] {{m}} + +{{-trad-}} +'''Chat domestique''' (1) : +{{(}} +* {{ar}} : {{trad-|ar|Ù۱}} (hirr) {{m}}, {{trad-|ar|Ù۱۩}} (hirrÉ) {{f}} +* {{sq}} : {{trad-|sq|mace}} {{f}} +* {{de}} : {{trad|de|Katze}} {{f}}, {{trad|de|Kater}} {{m}} +* {{en}} : {{trad|en|cat}} +* {{ast}} : {{trad-|ast|gatu}} +* {{bm}} : {{trad-|bm|jakuma}} +* {{bem}} : {{trad-|bem|pushi}} +* {{bn}} : {{trad-|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}; {{trad-|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}} +* {{br}} : {{trad-|br|kazh}} +* {{bg}} : {{trad|bg|ĐșĐŸŃĐșĐ°}} {{f}} +* {{zh}} : {{trad|zh|ç«}} (mÄo) +* {{ko}} : {{trad|ko|êł ììŽ}} (go.yĂŠng.i) +* {{co}} : {{trad|co|gattu}} +* {{es}} : {{trad|es|gato}} {{m}} +* {{eo}} : {{trad|eo|kato}} +* {{fur}} : {{trad-|fur|Ähat}} +* [[ganda]] : [[kapa]]; [[pusi]] +* {{gu}} : {{trad|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«}} {{f}}, {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«}} {{m}} +* {{ht}} : chat +* {{hi}} : {{trad|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„}} {{f}} (''billĂź''), {{trad-|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ}} {{m}} (''billĂą'') +* {{id}} : {{trad|id|kucing}} +* {{it}} : {{trad|it|gatto}} {{m}} +* {{ja}} : {{trad|ja|ç«}}, {{trad|ja|ăă}} +* {{rw}} : {{trad-|rw|jangwe}} +* [[kongo]] : [[niau]] +* {{kok}} : {{trad-|kok|à€źà€Ÿà€à€Œà€°à€Ÿ}} +* {{ku}} : {{trad-|ku|pisik}} +* [[lombard]] : [[gatt]] +* {{mr}} : {{trad-|mr|à€źà€Ÿà€à€à€°à„}} +* [[mendĂ©]] : [[ÉĄÉÌnÉÌ]] +{{-}} +* {{nl}} : {{trad|nl|poes}} +* {{oc}} : {{trad-|oc|cat}} +* {{os}} : {{trad-|os|ĐłÓĐŽŃ}} (gĂŠdy) +* {{ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙÙÛ}} +* {{pi}} : {{trad-|pi|biáž·Äla}} +* {{pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżà©±àšČà©}} +* {{fa}} : {{trad-|fa|گ۱ۚÙ}} +* [[piĂ©montais]] : [[gat]] +* {{pl}} : {{trad|pl|kot}} +* {{pt}} : {{trad|pt|gato}} {{m}}, {{trad-|pt|gata}} {{f}} +* {{prv}} : {{trad-|prv|cat}} +* {{ro}} : {{trad|ro|pisicÄ}} +* {{rom}} : {{trad-|rom|ĆŁiĆŁĂąy}}; {{trad-|rom|mùçka}} +* {{ru}} : {{trad|ru|ĐșĐŸŃĐșĐ°}} (koĆĄka) +* {{sc}} : {{trad-|sc|munninnu}} +* {{scn}} : {{trad-|scn|gattu}} +* [[songhay]] : [[mushi]], [[haila]] +* {{nso}} : {{trad-|nso|katse}} +* {{sw}} : {{trad-|sw|paka}} +* {{tg}} : {{trad-|tg|ĐłŃŃба}} (gurba) ; {{trad-|tg|пОŃĐ°Đș}} (piĆĄak) +* {{ta}} : {{trad-|ta|àźȘàŻàź©àŻ}} +* {{te}} : {{trad-|te|à°Șà°żà°Čà±à°Čà°ż}} +* {{tr}} : {{trad|tr|kedi}} +* [[vĂ©nĂšte]] : [[gato]] +* {{wa}} : {{trad-|wa|tchĂšt}} +* {{wo}} : {{trad-|wo|muus}} ; {{trad-|wo|wundu}} +* {{zu}} : {{trad-|zu|ikati}} +{{)}} +'''Chat mĂąle''' (2) : +* {{de}} : {{trad|de|Kater}} {{m}} +* {{en}} : {{trad|en|tomcat}} +* {{br}} : {{trad-|br|kazh}} +* {{pt}} : {{trad|pt|gato}} +'''FĂ©lin''' (3) : +* {{de}} : {{trad|de|Katze}} {{f}} +* {{en}} : {{trad|en|cat}} +* {{nl}} : {{trad|nl|kat}} +* {{pt}} : {{trad|pt|felino}} + +{{-nom-|fr|num=2}} +{{fr-rĂ©g|tÊat}} +'''chat''' {{pron|tÊat|fr}} {{m}} {{angl|nocat=1}} +# [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]].{{rĂ©f|3}} +# Un [[site]] internet ou la partie dâun site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#: ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''. '' + +{{-var-ortho-}} +* [[tchat]] +* [[tchatche]] +* [[tchate]] + +{{-syn-|nocat=non}} +'''Clavardage''' (1) : +* [[causette]] +* [[clavardage]] +* [[cyberbavardage]] + +{{-drv-}} +* [[chater]] +* [[tchatcher]] +* [[tchater]] + +{{-trad-}} +'''Clavardage''' (1) : +* {{en}} : {{trad|en|chat}} +* {{nl}} : {{trad|nl|chat}} + +{{-pron-}} +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* {{pron||fr}} : /Êa/ +* {{SAMPA}} : /Sa/ +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* {{pron||fr}} : /tÊat/ +* {{SAMPA}} : /tSat/ +{{-homo-}} +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* [[chas]] +* [[chah]], [[chah]] + +{{-paro-}} +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +{{(}} +* [[achat]] +* [[chant]] +{{-}} +* [[crachat]] +* [[rachat]] +{{)}} +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* [[chatte]] + +{{-voir-}} +* {{WP}} + +{{-rĂ©f-}} +<references group="fr" /> +{{Import:DAF8}} + +{{=en=}} +{{-Ă©tym-}} +: {{Ă©bauche-Ă©tym|en|nocat=1}} + +{{-nom-|en}} +'''chat''' {{pron|Ê§ĂŠt|en}} ({{p}} : '''chats''' {{pron|Ê§ĂŠts|en}}) +# {{familier|nocat=1}} [[discussion|Discussion]] amicale. +# [[clavardage|Clavardage]]. + +{{-verb-|en}} +'''chat''' {{pron|tÊĂŠt|en}} {{i}} +# {{familier|nocat=1}} [[bavarder|Bavarder]].<ref group="en" name="Cambridge">[[Cambridge]] ([[chat#en|chat]])</ref> +# [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. + +{{-exp-}} +* [[chat someone up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu'un) + +{{-pron-}} +* {{pron-rĂ©g|lang=en|Ătats-Unis <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|tÊĂŠt|audio=En-us-chat.ogg}} + +{{-rĂ©f-}} +<references group="en" /> +</div></text> + <sha1>0jxy0cz0na0i4jp3bqvt4iasiuejcbl</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Utilisateur:Darkdadaah/Test:Sections</title> + <ns>2</ns> + <id>476473</id> + <revision> + <id>29034357</id> + <parentid>28885003</parentid> + <timestamp>2020-12-23T12:46:09Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lmaltier</username> + <id>724</id> + </contributor> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="25148" xml:space="preserve">{{voir|Chat}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' Du bas {{Ă©tyl|la|fr|mot=cattus|sens=chat ([[domestique]])}}, gaulois ''cattos''. Le classique ''[[felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage dâEurope]] (''Felis silvestris silvestris''). +: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' EmpruntĂ© Ă lâ{{Ă©tyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}}. + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rĂ©g|Êa}} +[[Fichier:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +'''chat''' {{pron|Êa|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femelle|chatte}} +# [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ©, apprivoisĂ© ou encore Ă lâĂ©tat sauvage. +#* ''[âŠ], et le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, Ă travers la balustrade de lâescalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire dâun conscrit de 1813/3|Histoire dâun conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}} +#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' quâil rencontrait. Il faisait, Ă ces pauvres bĂȘtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnĂ©e de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Mon oncle'',}} +#* ''Soudain, dâun seul Ă©lan, ''cela'' se prĂ©cipita sur lui, avec un miaulement plaintif et la queue droite. CâĂ©tait un jeune '''chat''', menu et dĂ©charnĂ©, qui frottait sa tĂȘte contre les jambes de Bert, en ronronnant.'' {{source|[[w:H.G. Wells|H.G. Wells]], ''{{w|La Guerre dans les Airs}}'', 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 335, Mercure de France, 1921}} +# Individu [[mĂąle]] de cet animal. +#* ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.'' +#* ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.'' +# {{par ext}} [[fĂ©lin|FĂ©lin]]. +#* '''Chat-tigre''' EspĂšce de fĂ©lin sauvage de lâAmĂ©rique mĂ©ridionale.'' +# {{info lex|jeux}} ''Jouer Ă '''chat''''' : [[loup|Loup]]. Jeu dâenfants oĂč un des participants appelĂ© ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' Ă son tour. +#* ''Les enfants jouent Ă '''chat''' dans la cour de rĂ©crĂ©ation.'' +# {{lexique|mĂ©canique|fr}} [[instrument|Instrument]] Ă [[branche]]s de fer [[Ă©lastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] lâĂąme dâune [[piĂšce]] de [[canon]], [[afin]] de [[dĂ©couvrir]] les [[chambre]]s qui sây [[trouver|trouvent]]. +# {{term|instrument de guerre mĂ©diĂ©val}} [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]] ; sorte de couloir couvert servant dâ[[abri]] Ă un [[bĂ©lier]] ainsi quâĂ ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies. +#* ''[âŠ], il Ă©tait impossible dâempĂȘcher des assaillants nombreux et hardis, protĂ©gĂ©s par des pavois et mĂȘme par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours, [âŠ].'' {{source|{{w|EugĂšne Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La CitĂ© de Carcassonne/Ă©d. 1888/Description des dĂ©fenses|La CitĂ© de Carcassonne]], 1888''}} +#* ''Aussi le bĂ©lier avait-il besoin dâĂȘtre protĂ©gĂ© des actions des assiĂ©gĂ©s : il Ă©tait donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc PastrĂ©, ''ChĂąteau et sociĂ©tĂ© castrale au Moyen Ăąge'', page 47, 1998}} +# {{analogie|fr}} BĂ©lier recouvert par un chat. +# <font id="sens_sexe">{{vulgaire|fr}}</font> [[sexe|Sexe]] de la femme. EmployĂ© plus communĂ©ment au fĂ©minin : [[chatte]] +#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, dĂ©couvrit des cuisses rondes et grosses qui se rĂ©unissaient sous le '''chat''' blond cendrĂ© comme les cheveux.'' {{source|[[w:Guillaume Apollinaire|Guillaume Apollinaire]], ''[[s:Les Onze Mille Verges|Les Onze Mille Verges]], chap. II}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Chat domestique|1}} +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +{{)}} +{{(|Chat mĂąle|2}} +* [[matou]] +{{)}} +{{(|Jeu|4}} +* {{cf|jeu du loup}} +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[chatte]] (femelle) +* [[chaton]] (petit) +* [[feuler]] +* [[miauler]] (pousser son cri en parlant du chat), [[miaulement]] +* [[ronronner]] +* [[ailourophobie]] +* [[feuler]], [[feulement]] +* [[galĂ©phobie]] +* [[ronronner]], [[ronronnement]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Ă bon chat, bon rat]] +* [[acheter chat en poche]] +* [[amoureuse comme une chatte]] : femme qui est de complexion amoureuse +* [[appeler un chat un chat]] +* [[avoir dâautres chats Ă fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[barbe de chat]] +* [[bouillie pour chats]] : travail mal exĂ©cutĂ©, nĂ©gligĂ© +* [[câest le chat]] : maniĂšre de rĂ©pondre Ă quelquâun +* [[chat Ă neuf queues]] +* [[chat Ă pattes noires]] +* [[chat Ă pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat Ă tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[Chat bottĂ©]] +* [[chat-brĂ»lĂ©]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttiĂšre]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de lâĂźle de Man]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat dorĂ©]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat dorĂ© dâAfrique]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat dorĂ© dâAsie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du dĂ©sert]] +* [[chat du GĂ©nĂ©ral Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat Ă©chaudĂ© craint lâeau froide]] +* [[chat-fourrĂ©]] +* [[chat haret]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-lĂ©opard]] +** [[chat-lĂ©opard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +** [[chat-lĂ©opard de lâInde]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +** [[chat-lĂ©opard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbrĂ©]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musquĂ©]] {{cf|civette}} +* [[chat ornĂ©]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat-pard]] +* [[chat perchĂ©]] +* [[chat persan]] +* [[chat-rochier]] +* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tachetĂ©]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)'' +** [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chataire]] +* [[chatiĂšre]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] +* [[chattepeleuse]] +* [[chattepelouse]] +* [[chatteplouse]] +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[dĂ©chatonner]] +* [[donner sa langue au chat]] +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +* [[Ă©trangle-chat]] +* [[Ă©veiller le chat qui dort]] +* [[friande comme une chatte]] : femme trĂšs friande +* [[guetter comme le chat guette la souris]] : Ă©pier attentivement +* [[il nây a pas un chat]] +* [[jouer au chat et Ă la souris]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[langue-de-chat]] +* [[Ćil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +* [[pas un chat]] +* [[pied-de-chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] : se tirer adroitement des situations difficiles +* [[sâentendre comme chien et chat]] ou [[sâentendre comme chiens et chats]] +* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] : se servir adroitement dâun autre pour faire quelque chose de pĂ©rilleux dont on espĂšre recueillir le profit +* [[tĂȘte-de-chat]] +* [[vendre chat en poche]] : vendre une chose sans lâavoir montrĂ©e +{{)}} + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[bĂ©arnais]] : [[gat]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Chat domestique|1}} +* {{T2|conv}} : ''{{trad2|conv|Felis silvestris catus}}'' +* {{T2|abx}} : {{trad2|abx|miyong}} +* {{T2|af}} : {{trad2|af|kat}} +* {{T2|agn}} : {{trad2|agn|kosi}} +* {{T2|ak}} : {{trad2|ak|agyinamoa}} ''n'' +* {{T2|sq}} : {{trad2|sq|mace}} ''f'' +* {{T2|de}} : {{trad2|de|Katze}} ''f'', {{trad2|de|Kater}} ''m'' +* {{T2|en}} : {{trad2|en|cat}} +* {{T2|ang}} : {{trad2|ang|catt}} ''m'' +* {{T2|ar}} : {{trad2|ar|ÙŰ·|R=qĂ©áčáč}} ''m'', {{trad2|ar|ÙŰ·Ű©|R=qĂ©áčáča}} ''f'', {{trad2|ar|Ù۱|R=hir}} ''m'' +*: {{T2|arz}} : {{trad2|arz|ÙŰ·|R=âuáčáč}} ''m'', {{trad2|arz|ÙŰ·Ű©|R=âuáčáčÉ}} ''f'' +*: [[libyen]] : {{trad2|ar|ÙŰ·ÙŰł|R=gÉáčáčĆ«s}} ''m'', {{trad2|ar|ÙŰ·Ù۳۩|R=gÉáčáčĆ«sa}} ''f'' +*: {{T2|ary}} : {{trad2|ary|Ù
ŰŽ|R=maĆĄĆĄ}} +* {{T2|arc}} : {{trad2|arc|Ü«ÜÜąÜȘÜ|R=shĆ«nrÄ}} ''m'', {{trad2|arc|Ü«ÜÜąÜȘÜŹÜ|R=shĆ«nrÄtÄ}} ''f'' +* {{T2|hy}} : {{trad2|hy|ŐŻŐĄŐżŐžÖ|R=katou}} +* {{T2|ast}} : {{trad2|ast|gatu}} +* {{T2|bm}} : {{trad2|bm|jakuma}} +* {{T2|bdy}} : {{trad2|bdy|budhigehn}}, {{trad2|bdy|budhigahn}} +* {{T2|dsb}} : {{trad2|dsb|kĂłcka}} ''f'', {{trad2|dsb|kĂłt}} ''m'' +* {{T2|eu}} : {{trad2|eu|katu}} +* {{T2|bar}} : {{trad2|bar|Katz}} ''f'', {{trad2|bar|Koda}} ''m'' +* {{T2|bem}} : {{trad2|bem|pushi}} +* {{T2|bn}} : {{trad2|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}, {{trad2|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}} +* {{T2|be}} : {{trad2|be|ĐșĐŸŃ|R=kot}} ''m'', {{trad2|be|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kóƥka}} ''f'' +* {{T2|bs}} : {{trad2|bs|maÄka}} ''f'', {{trad2|bs|maÄak}} ''m +* {{T2|br}} : {{trad2|br|kazh}}, {{trad2|br|kaz}} ''m'', kizier ''p'' +* {{T2|bg}} : {{trad2|bg|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kotka}} ''f'', {{trad2|bg|ĐșĐŸŃĐ°Đș|R=kotak}} ''m'', {{trad2|bg|ĐșĐŸŃĐ°ŃĐ°Đș|R=kotarak}} ''m'' +* {{T2|ca}} : {{trad2|ca|gat}} ''m'', {{trad2|ca|mix}} ''m'' +* {{T2|ch}} : {{trad2|ch|gatu}} +* {{T2|chr}} : {{trad2|chr|áȘá|R=wesa}} +* {{T2|zh}} : <nowiki>{{trad2|zh||tradi=èČ|R=mÄo}}</nowiki> +* {{T2|si}} : {{trad2|si|ඎà·à·à·|R=pĆ«sÄ}} +* {{T2|cop}} : {{trad2|cop|âČâČâČâČ©|R=emou}} +* {{T2|ko}} : {{trad2|ko|êł ììŽ|R=goyangi}} +* {{T2|kw}} : {{trad2|kw|cath}} +* {{T2|co}} : {{trad2|co|gattu}} +* {{T2|tcs}} : {{trad2|tcs|pusiket}} +* {{T2|cr}} : {{trad2|cr|áŽá|R=puushii}} +* {{T2|hr}} : {{trad2|hr|maÄka}} ''f'' +* {{T2|da}} : {{trad2|da|huskat}}, {{trad2|da|kat}} {{c}} +* {{T2|duj}} : {{trad2|duj|marurrumburr}} +* {{T2|myv}} : {{trad2|myv|ĐżŃĐ°ĐșĐ°|R=psaka}}, {{trad2|myv|ĐșĐ°ŃĐșĐ°|R=katka}}, {{trad2|myv|пОŃĐ°Đč|R=pisay}} +* {{T2|es}} : {{trad2|es|gato}} ''m'', {{trad2|es|gata}} ''f'' +* {{T2|eo}} : {{trad2|eo|kato}} +* {{T2|et}} : {{trad2|et|kass}} +* {{T2|ee}} : {{trad2|ee|dadi}} +* {{T2|fo}} : {{trad2|fo|ketta|f}}, {{trad2|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad2|fo|kĂžttur|m}}, {{trad2|fo|hĂșskĂžttur|m}} +* {{T2|fi}} : {{trad2|fi|kissa}} +* {{T2|fon}} : {{trad2|fon|ase}}, {{trad2|fon|awii}}, {{trad2|fon|gbewii}} +* {{T2|fur}} : {{trad2|fur|Ähat}} +* {{T2|fy}} : {{trad2|fy|kat|c}} +* {{T2|gd}} : {{trad2|gd|cat|m}} +* {{T2|ga}} : {{trad2|ga|cat|m}} +* {{T2|gl}} : {{trad2|gl|gato}} +* {{T2|cy}} : {{trad2|cy|cath}} +* {{T2|sdn}} : {{trad2|sdn|ghjattu}} +* {{T2|lg}} : {{trad2|lg|kapa}} ; {{trad2|lg|pusi}} +* {{T2|ka}} : {{trad2|ka|áááąá|R=kata}} +* {{T2|gil}} : {{trad2|gil|katama}} +* {{T2|gni}} : {{trad2|gni|minyawoo}} +* {{T2|gu}} : {{trad2|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«|R=bilÄážÄ«}} ''f'' (2), {{trad2|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«|R=bilÄážo}} ''m'' (2) +* {{T2|el}} : {{trad2|el|γΏÏα|R=gĂĄta}} ''f'', {{trad2|el|γΏÏÎżÏ|R=gĂĄtos}} ''m'' +* {{T2|grc}} : {{trad2|grc|γαλΟ|R=galĂ©}} ''f'', {{trad2|grc|áŒŽÎ»ÎżÏ
ÏÎżÏ}} (ailouros) +* {{T2|ht}} : {{trad2|ht|chat}} +* {{T2|hsb}} : {{trad2|hsb|koÄka}} ''f'' +* {{T2|haw}} : {{trad2|haw|pĆpoki}} +* {{T2|he}} : {{trad2|he|ŚŚȘŚŚ|ŚÖžŚȘŚÖŒŚ}} (khatul) ''m'', {{trad2|he|ŚŚȘŚŚŚ|R=khatula}} ''f'' +* {{T2|hi}} : {{trad2|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„|R=billÄ«}} ''f'' (2), {{trad2|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ|R=billÄ}} ''m'' (2) +* {{T2|hoi}} : {{trad2|hoi|goose}} +* {{T2|hu}} : {{trad2|hu|macska}}, {{trad2|hu|kandĂșr}} ''m'' +* {{T2|io}} : {{trad2|io|kato}} +* {{T2|ilo}} : {{trad2|ilo|pusa}} +* {{T2|id}} : {{trad2|id|kucing}} +* {{T2|ia}} : {{trad2|ia|catto}} ''m'', {{trad2|ia|catta}} ''f'' +* {{T2|is}} : {{trad2|is|kisa}} ''f'', {{trad2|is|köttur}} ''m'' +* {{T2|it}} : {{trad2|it|gatto}} ''m'', {{trad2|it|gatta}} ''f'', {{trad2|it|micio}} ''m'', {{trad2|it|micia}} ''f'' +* {{T2|ja}} : <nowiki>{{trad2|ja||R=neko}}</nowiki> +* {{T2|kab}} : {{trad2|kab|amchiche}} ''m'' +* {{T2|csb}} : {{trad2|csb|kĂČt}} ''m'' +* {{T2|kld}} : {{trad2|kld|burrgiyan}} +* {{T2|km}} : {{trad2|km|áááá¶|R=chmÄ}} +* {{T2|kg}} : {{trad2|kg|niau}} +* {{T2|rw}} : {{trad2|rw|jangwe}} +* {{T2|kok}} : {{trad2|kok|à€źà€Ÿà€à€Œà€°à€Ÿ}} +* {{T2|ku}} : {{trad2|ku|ÙŸŰŽÛÙÙâ}}, {{trad2|ku|pisĂźng}}, {{trad2|ku|pisĂźk}} +* {{T2|lo}} : {{trad2|lo|à»àșĄàș§|R=meehw}} +* {{T2|la}} : {{trad2|la|feles}} ''f'', {{trad2|la|felis}} ''f'', {{trad2|la|cattus}} ''m'' +* {{T2|lv}} : {{trad2|lv|kaÄ·is}} ''m'' +* {{T2|ln}} : {{trad2|ln|nyĂĄu}} ; {{trad2|ln|pĂșsu}} ; {{trad2|ln|nkÉÌndÉkÉÌ}} +* {{T2|lt}} : {{trad2|lt|katÄ}} ''f'', {{trad2|lt|katinas}} ''m'' +* {{T2|lmo}} : {{trad2|lmo|gatt}} +* {{T2|lb}} : {{trad2|lb|Kaz}} ''f'', {{trad2|lb|Kueder}} ''m'' +* {{T2|mk}} : {{trad2|mk|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|f}}, {{trad2|mk|ĐŒĐ°ŃĐŸŃ|m}} +* {{T2|ms}} : {{trad2|ms|kucing}} +* {{T2|ml}} : {{trad2|ml|àŽȘà”àŽà”àŽ|R=poocha}} +* {{T2|mt}} : {{trad2|mt|qattus}} ''m'', {{trad2|mt|qattusa}} ''f'', {{trad2|mt|qtates}} {{p}} +* {{T2|gv}} : {{trad2|gv|kayt}} +* {{T2|mta}} : {{trad2|mta|miyong}} +* {{T2|mi}} : {{trad2|mi|poti}}, {{trad2|mi|ngeru}} +* {{T2|mr}} : {{trad2|mr|à€źà€Ÿà€à€à€°|R=mÄnjar}} ''f'', {{trad2|mr|à€Źà„à€à€Ÿ|R=bokÄ}} ''m'' +* {{T2|mrc}} : {{trad2|mrc|posh}} +* {{T2|men}} : {{trad2|men|gÉÌnÉÌ}} +* {{T2|mwf}} : ''ku'' {{trad2|mwf|yirrthip}} +* {{T2|nv}} : {{trad2|nv|gĂdĂ}}, {{trad2|nv|mĂłsĂ}}, {{trad2|nv|mĂĄsĂ}} +* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|huiskat}}, {{trad2|nl|kat}} {{m}}, {{trad2|nl|poes}} {{f}}, {{trad2|nl|kater}} {{m}} +* {{T2|ne}} : {{trad2|ne|à€Źà€żà€°à€Ÿà€Čà„|R=birÄlĆ}} +* {{T2|fra-nor}} : {{trad2|fra-nor|cat|R=}} ''(en jersiais)'' +* {{T2|no}} : {{trad2|no|huskatt}} {{m}}, {{trad2|no|katt}} {{m}}, {{trad2|no|katte}} {{f}} +* {{T2|nov}} : {{trad2|nov|kate}} {{mf}}, {{trad2|nov|kato}} {{m}}, {{trad2|nov|kata}} {{f}} +* {{T2|oc}} : {{trad2|oc|gat}} {{m}}, {{trad2|oc|cat}} {{m}} +* {{T2|oc}} : {{trad2|oc|cat}} +* {{T2|oj}} : {{trad2|oj|gaazhagens}} ''anim.'' +* {{T2|os}} : {{trad2|os|ĐłÓĐŽŃ|R=gĂŠdy}} +* {{T2|ur}} : {{trad2|ur|ŰšÙÙÛ}} +* {{T2|pi}} : {{trad2|pi|biáž·Äla}} +* {{T2|pap}} : {{trad2|pap|pushi}} +* {{T2|pa}} : {{trad2|pa|àšŹàšżà©±àšČà©|R=billÄ«}} +* {{T2|fa}} : {{trad2|fa|گ۱ۚÙ|R=gorbeh}}, {{trad2|fa|ÙŸŰŽÚ©|R=peshak}} +* {{T2|pms}} : {{trad2|pms|gat}} +* {{T2|pl}} : {{trad2|pl|kot}} {{m}}, {{trad2|pl|kotka}} {{f}}, {{trad2|pl|kocur}} {{m}}, {{trad2|pl|kocica}} {{f}}, {{trad2|pl|kotek}} {{m}} ''(diminutif)'' +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|gato}} {{m}}, {{trad2|pt|gata}} {{f}} +* {{T2|rom}} : {{trad2|rom|ÈiÈĂąy}}, {{trad2|rom|mùçka}}, {{trad2|rom|muca}} {{f}} +* {{T2|ro}} : {{trad2|ro|pisicÄ}}, {{trad2|ro|пОŃĐžĐșŃ|R=pisikÄ}} +* {{T2|ru}} : {{trad2|ru|ĐșĐŸŃ|R=kot}} {{m}} ; {{trad2|ru|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}} +* {{T2|sm}} : {{trad2|sm|pusi}} +* {{T2|sa}} : {{trad2|sa|à€
à€à„à€à„à€à„|R=akhubhuj}} {{m}}, {{trad2|sa|à€Źà€żà€Ąà€Ÿà€Čà€|R=biážÄlah}} +* {{T2|sc}} : {{trad2|sc|munninnu}}, {{trad2|sc|gattu}} {{m}} +* {{T2|sr}} : +*: {{Cyrl}} : {{trad2|sr|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°}} {{f}} +*: {{Latn}} : {{trad2|sr-Latn|maÄka}} {{f}} +* {{T2|sei}} : {{trad2|sei|miist}}, {{trad2|sei|ziix canaao}}, {{trad2|sei|ziix ihamoc ano catax}} +* {{T2|scn}} : {{trad2|scn|gattu}} +* {{T2|sk}} : {{trad2|sk|maÄka}} {{f}}, {{trad2|sk|kocĂșr}} {{m}} +* {{T2|sl}} : {{trad2|sl|maÄek}} {{m}}, {{trad2|sl|maÄka}} {{f}} +* {{T2|ses}} : {{trad2|ses|muusi}}, {{trad2|ses|hayla}} +* {{T2|nso}} : {{trad2|nso|katse}} +* {{T2|sv}} : {{trad2|sv|katt}} {{c}} +* {{T2|sw}} : {{trad2|sw|paka}} +* {{T2|syr}} : +*: {{Syrc}} : {{trad2|syr|Ü«ÜÜąÜȘÜ|R=shĆ«nrÄ}} ''m'', {{trad2|syr|Ü«ÜÜąÜȘÜŹÜ|R=shĆ«nrÄtÄ}} ''f'' +*: {{Hebr}} : {{trad2|syr-Hebr|Ś©ŚŚ ŚšŚ|R=shĆ«nrÄ}} ''m'', {{trad2|syr-Hebr|Ś©ŚŚ ŚšŚȘŚ|R=shĆ«nrÄtÄ}} ''f'' +* {{T2|tg}} : {{trad2|tg|ĐłŃŃба|R=gurba}}, {{trad2|tg|пОŃĐ°Đș|R=piĆĄak}} +* {{T2|tl}} : {{trad2|tl|pusa}} +* {{T2|ta}} : {{trad2|ta|àźȘàŻàź©àŻ}} +* {{T2|crh}} : {{trad2|crh|mıÈıq}} +* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|koÄka}} ''f'', {{trad2|cs|kocour}} ''m'' +* {{T2|te}} : {{trad2|te|à°Șà°żà°Čà±à°Čà°ż}} +* {{T2|th}} : {{trad2|th|àčàžĄàž§|R=maew}}, {{trad2|th|àž§àžŽàžŹàžČàžŁàč|R=wĂlaa}} +* {{T2|twf}} : {{trad2|twf|mĆłÌsiâĂna}} +* {{T2|tsolyĂĄni}} : {{trad2|tsolyĂĄni|tiĂșni-kh}} +* {{T2|tr}} : {{trad2|tr|kedi}}, {{trad2|tr|pisi|}} {{dĂ©suet|nocat=1}} +* {{T2|uk}} : {{trad2|uk|ĐșŃŃ|R=kit}}, {{trad2|uk|ĐșŃŃĐșĐ°|R=kiĆĄka}} +* {{T2|vec}} : {{trad2|vec|gato}} +* {{T2|vi}} : {{trad2|vi|mĂšo}} +* {{T2|wa}} : {{trad2|wa|tchĂšt}}, {{trad2|wa|cat}} ''m'' +* {{T2|wim}} : {{trad2|wim|kuâwaak}} +* {{T2|wo}} : {{trad2|wo|muus}}, {{trad2|wo|wundu}} +* {{T2|yi}} : {{trad2|yi|Ś§ŚŚ„|R=kats}} ''f'' +* {{T2|yij}} : {{trad2|yij|buthi}} +* {{T2|zu}} : {{trad2|zu|ikati}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Chat mĂąle|2}} +* {{T2|de}} : {{trad2|de|Kater|m}} +* {{T2|en}} : {{trad2|en|tomcat}} +* {{T2|br}} : {{trad2|br|kazh}} +* {{T2|lb}} : {{trad2|lb|Kueder|m}} +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|gato}} +* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|kocour}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|FĂ©lin|3}} +* {{T2|af}} : {{trad2|af|kat}} +* {{T2|de}} : {{trad2|de|Katze}} {{f}} +* {{T2|en}} : {{trad2|en|cat}} +* {{T2|az}} : {{trad2|az|piĆik}} +* {{T2|bm}} : {{trad2|bm|jakuma}} +* {{T2|eu}} : {{trad2|eu|katu}} +* {{T2|bs}} : {{trad2|bs|maÄka}} {{f}}, {{trad2|bs|maÄak}} {{m}} +* {{T2|br}} : {{trad2|br|kaz}}, {{trad2|br|kazh}} {{m}}, kizhier {{p}}, {{trad2|br|kazhez}} {{f}}, kazhezed {{p}} +* {{T2|bg}} : {{trad2|bg|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kotka}} {{f}} +* {{T2|ca}} : {{trad2|ca|felĂ}} {{m}}, {{trad2|ca|felina}} {{f}} +* {{T2|chr}} : {{trad2|chr|áȘá|R=wesa}}, {{trad2|chr|áȘá|R=wesi}} +* {{T2|zh}} : <nowiki>{{trad2|zh||R=mÄo}}</nowiki> +* {{T2|hr}} : {{trad2|hr|maÄka}} {{f}} +* {{T2|da}} : {{trad2|da|kat}} {{c}} +* {{T2|es}} : {{trad2|es|felino}} {{m}}, {{trad2|es|felina}} {{f}} +* {{T2|eo}} : {{trad2|eo|kato}} +* {{T2|et}} : {{trad2|et|kaslane}} +* {{T2|fo}} : {{trad2|fo|ketta}} {{f}}, {{trad2|fo|hĂșsketta}} {{f}}, {{trad2|fo|kĂžttur}} {{m}}, {{trad2|fo|hĂșskĂžttur}} {{m}} +* {{T2|fil}} : {{trad2|fil|pusa}} +* {{T2|fi}} : {{trad2|fi|kissaelĂ€in}} +* {{T2|fy}} : {{trad2|fy|kat}} {{c}} +* {{T2|gd}} : [[cat#Scottish Gaelic|cat]] {{m}} +* {{T2|ga}} : {{trad2|ga|cat}} {{m}} +* {{T2|el}} : (general) {{trad2|el|αÎčλοÏ
ÏοΔÎčÎŽÎÏ|R=ailouroeidĂ©s}} {{n}}, {{trad2|el|αίλοÏ
ÏÎżÏ|R=aĂlouros}} {{m}} +* {{T2|he}} : {{trad2|he|ŚŚȘŚŚ|dif=ŚÖžŚȘŚÖŒŚ|R=khatul}} +* {{T2|hu}} : {{trad2|hu|macska}} +* {{T2|id}} : {{trad2|id|kucing}} +* {{T2|ia}} : {{trad2|ia|felin}} +* {{T2|is}} : {{trad2|is|köttur}} {{m}} +* {{T2|it}} : {{trad2|it|felino}} {{m}}, {{trad2|it|felina}} {{f}} +* {{T2|pam}} : {{trad2|pam|pusa}} +* {{T2|la}} : {{trad2|la|feles}} {{f}}, {{trad2|la|felis}} {{f}} +* {{T2|lv}} : {{trad2|lv|kaÄ·is}} {{m}} +* {{T2|lt}} : {{trad2|lt|katÄ}} {{f}} +* {{T2|jbo}} : {{trad2|jbo|mlatu}} +* {{T2|mk}} : {{trad2|mk|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°}} {{f}} +* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|kat}} +* {{T2|no}} : {{trad2|no|kattedyr}} {{n}}, {{trad2|no|katt}} {{m}} +* {{T2|nov}} : {{trad2|nov|kate}} {{mf}}, {{trad2|nov|kato}} {{m}}, {{trad2|nov|kata}} {{f}} +* {{T2|ur}} : {{trad2|ur|ŰšÙÙ}} +* {{T2|pl}} : {{trad2|pl|kot}} {{m}} +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|felino}} +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|felino}} {{m}}, {{trad2|pt|felina}} {{f}} +* {{T2|ro}} : {{trad2|ro|pisicÄ}} {{f}}, {{trad2|ro|motan}} {{m}}, {{trad2|ro|cotoi}} {{m}}, {{trad2|ro|mĂąÈÄ}} {{f}} +* {{T2|ru}} : {{trad2|ru|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}} +* {{T2|sr}} : +*: {{Cyrl}} : {{trad2|sr|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°}} {{f}} +*: {{Latn}} : {{trad2|sr-Latn|maÄka}} {{f}} +* {{T2|sk}} : {{trad2|sk|maÄka}} {{f}} +* {{T2|sl}} : {{trad2|sl|maÄka}} ''f'' +* {{T2|sv}} : {{trad2|sv|kattdjur}} ''n'' +* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|ĆĄelma koÄkovitĂĄ}} ''f'' +* {{T2|te}} : {{trad2|te|à°Șà°żà°Čà±à°Čà°ż|R=}}, {{trad2|te|à°źà°Ÿà°°à±à°à°Ÿà°Čà°źà±|R=}} +* {{T2|th}} : {{trad2|th|àčàžĄàž§|R=maew}} +* {{T2|tr}} : {{trad2|tr|kedi}} +* {{T2|tk}} : {{trad2|tk|piĆik}} +* {{T2|vi}} : {{trad2|vi|mĂšo}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Jeu|3}} +* {{cf|loup}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|Hyponymes}} ==== +{{(}} +* [[chat Ă pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat Ă tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat dorĂ© dâAfrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat dorĂ© dâAsie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat-lĂ©opard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbrĂ©]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat ornĂ©]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chaus]] ''(Felis chaus)'' +* [[oncille]] ''(Leopardus tigrinus / Leptailurus serval)'' +{{)}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-rĂ©g|tÊat}} +[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|300px|Une fenĂȘtre de '''chat'''.]] +'''chat''' {{pron|tÊat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]]. +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie dâun site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.'' + +==== {{S|variantes ortho}} ==== +* [[tchat]] +* [[tchate]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +: ''Clavardage'' (1) : +* [[causette]] +* [[clavardage]] +* [[tchatche]] {{f}} + +==== {{S|Hyponymes}} ==== +: ''Clavardoir'' (2) : +* [[IRC]] +* [[salon]] + +==== {{S|DĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chater]] +* [[chateur]] + +==== {{S|Traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Clavardage (1)}} +* {{T2|en}} : {{trad2|en|chat}} +* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|chat}} +* {{T2|wa}} : {{trad2|wa|tchat}} {{m}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* {{pron-rĂ©g|France (Paris)|ÉÌ Êa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}} +* {{pron-rĂ©g|QuĂ©bec {{soutenu|nocat=1}}|ÊÉ|lang=fr}} +* {{pron-rĂ©g|QuĂ©bec {{informel|nocat=1}}|ÊÉ|lang=fr}} + +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* {{pron|tÊat|fr}} + +==== {{S|homophones}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* [[chas]] +* [[chah]], [[shah]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +{{(}} +* [[achat]] +* [[ça]] +* [[chant]] + +* [[crachat]] +* [[rachat]] +{{)}} +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* [[chatte]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* Test du titre de section⊠+ +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* Traduction en langue des signes française : [http://www.wiksign.org/lsf/Chat chat] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DAF8}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g|ËtÊĂŠt|s=s}} +[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]] +'''chat''' {{pron|ËtÊĂŠt|en}} +# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale. +#* ''Letâs have a '''chat''' over coffee!'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]]. +#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' a new file.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chatline#en|chatline]] +* [[chat room#en|chat room]] +* [[chat show#en|chat show]] + +=== {{S|verbe|en}} === +{{en-conj-rĂ©g-cons|t|inf.pron=ËtÊĂŠt|p3s.psuf=s|prĂ©t.psuf=.ÉȘd|ppr.psuf=.ÉȘĆ}} +'''chat''' {{pron|ËtÊĂŠt|en}} {{i|en}} +# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[causer]]. +#* ''Iâd like '''chat''' with you after work.'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. +#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelquâun) + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rĂ©g|Ătats-Unis (Californie)|ËtÊĂŠt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}} + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ht}} + +=== {{S|nom|ht}} === +'''chat''' {{pron||ht}} +# {{info lex|zoologie}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|en|cs|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|cs}} === +{{cs-dĂ©cl-nom-mi-dur|rad=chat}} +'''chat''' {{pron|tÊÉt|cs}} {{m|i}} +# [[tchat#fr|Tchat]]. +#* {{Ă©bauche-exe|cs}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[pokec#cs|pokec]] +* [[webchat#cs|webchat]] + +=== {{S|nom|cs|flexion}} === +'''chat''' {{pron||cs}} +# ''GĂ©nitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=cs}}</text> + <sha1>n19tcpx8s221rmd31292yeyjao9ojay</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Wiktionnaire:Aide Ă la crĂ©ation des articles relatifs au monde vivant</title> + <ns>4</ns> + <id>1023718</id> + <revision> + <id>28794167</id> + <parentid>28084539</parentid> + <timestamp>2020-11-19T10:04:02Z</timestamp> + <contributor> + <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username> + <id>274102</id> + </contributor> + <comment>/* Les modĂšles pour la rĂ©daction */ info lex</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="9613" xml:space="preserve">{{Ă©bauche}} +'''Suite ici : [[Wiktionnaire:CatĂ©gorisation du monde animal]]''' + +Les articles relatifs au [[monde]] [[vivant]] (espĂšces et leurs [[embranchement]]s [[phylogĂ©nĂ©tique]]s associĂ©s) nĂ©cessitent de procĂ©der Ă une rĂ©daction particuliĂšrement prĂ©cise et dâutiliser une syntaxe adaptĂ©e. + +{{note}} les rĂ©gles en matiĂšre de rĂ©daction des mots nâĂ©tant pas totalement dĂ©finies dans le monde scientifique et ayant donnĂ© lieu Ă de multiples variantes suivant les Ă©poques dont il ne pourrait ĂȘtre tenu compte sans compliquer considĂ©rablement le propos, le Wiktionnaire a choisi de donner leur places aux diffĂ©rentes formes dâorthographes rencontrĂ©es. + +==Noms vernaculaires et noms scientifiques du monde vivant== +Les animaux, vĂ©gĂ©taux et autres espĂšces ont des noms scientifiques et, Ă©ventuellement, des noms [[vernaculaire]]s. + +Ces noms sont associĂ©s Ă des [[taxon]]s, des [[embranchement]]s [[phylogĂ©nĂ©tique]]s qui sont eux mĂȘmes des noms scientifiques du monde vivant. + +Les noms scientifiques sont de deux ordres : +# Les noms scientifiques adoptĂ©s par convention internationale, souvent [[latiniser|latinisĂ©]]s et Ă©crits en [[italique]]. +# Les noms scientifiques francisĂ©s, correspondant dans notre langue aux noms latins citĂ©s ci-dessus, et Ă©crits en Ă©criture droite. + +Les noms vernaculaires sont les noms usuels, souvent [[gĂ©nĂ©rique]]s comme [[aigle]], [[chat]], [[grenouille]], [[faisan]]⊠+ +Exemples : + +:* (''Monde animal'') [[chat]] est le nom vernaculaire du [[chat domestique]], lui-mĂȘme membre de cette sous-espĂšce, dont le nom par convention internationale est ''[[Felis silvestris catus]]''. +:* (''Monde vĂ©gĂ©tal'') Le [[bĂ©gonia]] est un membre dâun genre dont le nom par convention internationale est ''[[Begonia]]''. + +==RĂ©gles de rĂ©daction== +===Principes gĂ©nĂ©raux=== +Le tableau ci-dessous indique la façon de traiter les articles dans chacun des cas Ă©voquĂ©s dans la section prĂ©cĂ©dente. + +{| class="wikitable" +|- +! Ătapes !! Types de noms !! Lettre initiale !! Style dâĂ©criture !! Code langue !! Tableau de flexions !! ModĂšle de dĂ©finition !! Traductions !! Exemple (animal) !! Exemple (vĂ©gĂ©tal) +|- +! 1 +| Nom [[vernaculaire]] +| minuscule || normal ||align="center"| <code>fr</code> ||align="center"| OUI +| # Nom vernaculaire de ⊠<small>(pas obligatoire)</small> +| internationales +| [[chat]] || [[persil]] +|- +! 2 +| Nom de lâembranchement phylogĂ©nĂ©tique et de ses membres +| minuscule || normal ||align="center"| <code>fr</code> ||align="center"| OUI +| # <Indication de lâembranchement phylogĂ©nĂ©tique><br># Membre de cette espĂšce. +| internationales +| [[chat domestique]] || [[bĂ©gonia]] +|- +! 3 +| ''Nom scientifique (en latin scientifique)'' +| Majuscule || ''italique'' ||align="center"| <code>conv</code> ||align="center"| NON +| # ''<Indication de lâembranchement phylogĂ©nĂ©tique>'' +| Nom (dans la langue) qui est le plus souvent utilisĂ© par les scientifiques +| ''[[Felis silvestris catus]]'' || ''[[Begonia]]'' +|} + +Dans les cas 1 et 2, on incluera {{modl|note-majuscule-taxo}} mais on ne crĂ©era pas la variante majuscule (Ă moins quâelle ne soit nĂ©cessaire pour un sens diffĂ©rent) et on nâincluera pas de section <code>Variantes orthographiques</code>. + +===Les Ă©tapes=== +Pour traiter convenablement un article du monde vivant, il est souhaitable dâexĂ©cuter toutes les Ă©tapes 1, 2, 3, 4 (quel que soit lâordre) contenues dans le tableau. Les Ă©tapes 1 et 2 sont parfois confondues lorsque le nom vernaculaire est Ă©galement le nom du membre dâun taxon. + +{{note}} CrĂ©er les pages correspondant aux mots grecs ou latins citĂ©s dans les Ă©tymologies est un plus indĂ©niable pour la comprĂ©hension de la formation du taxon. + += Les modĂšles pour la rĂ©daction = +{|class="wikitable" +|- +!scope="col" width="5%"| Type de nom +!scope="col" width="45%"| Codification +!scope="col" width="50%"| RĂ©sultat +|- +!scope="row"| Nom vernaculaire +| ''Extrait du code de '''[[chat]]''' :'' +<pre style="white-space:pre-wrap"> +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: (''[[#Nom commun 1|Nom 1]]'') Du bas latin ''[[cattus]]'' « [[chat]] ([[domestique]]) ». Le classique ''[[felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|Chat sauvage dâEurope]] (''Felis silvestris silvestris''). + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rĂ©g|Êa}} +'''chat''' {{pron|Êa|fr}} {{m}} +# {{info lex|zoologie}} {{subst:s-ucf|nom}} courant du [[chat domestique]]. + +<nowiki>[[CatĂ©gorie:Lexique en français des noms vernaculaires du rĂšgne animal]]</nowiki> +</pre> +| +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: (''[[#Nom commun 1|Nom 1]]'') Du bas latin ''[[cattus]]'' « [[chat]] ([[domestique]]) ». Le classique ''[[felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage dâEurope]] (''Felis silvestris silvestris''). + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rĂ©g|Êa|s=chat}} +'''chat''' {{pron|Êa|fr}} {{m}} +# {{info lex|zoologie}} [[nom|Nom]] courant du [[chat domestique]]. +|- +! Membre dâun [[embranchement]] phylogĂ©nĂ©tique +| ''Extrait du code de '''[[chat domestique]]''' :'' +<pre style="white-space:pre-wrap"> + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|Êa dÉ.mÉs.tik|p=chats domestiques}} +'''chat domestique''' {{pron|Êa dÉ.mÉs.tik|fr}} {{m}} (pour une femelle, on peut dire ''[[chatte domestique]]'') +# [[sous-espĂšce|Sous-espĂšce]] [[animale]] [[appartenir|appartenant]] aux [[fĂ©lidĂ©]]s. +# {{info lex|zoologie}} [[membre|Membre]] de cette [[sous-espĂšce]]. + +<nowiki>[[CatĂ©gorie:Chat domestique en français]]</nowiki> +</pre> +| + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|Êa dÉ.mÉs.tik|s=chat domestique|p=chats domestiques}} +'''chat domestique''' {{pron|Êa dÉ.mÉs.tik|fr}} {{m}} (pour une femelle, on peut dire ''[[chatte domestique]]'') +# [[sous-espĂšce|Sous-espĂšce]] [[animale]] [[appartenir|appartenant]] aux [[fĂ©lidĂ©]]s. +# {{info lex|zoologie}} [[membre|Membre]] de cette [[sous-espĂšce]]. +|- +! Embranchement phylogĂ©nĂ©tique en convention internationale +| ''Extrait du code de '''[[Felis silvestris catus]]''' :'' +<pre style="white-space:pre-wrap"> + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|nom scientifique|fr}} === +'''''Felis silvestris catus''''' {{invar}} +# {{lexique|zoologie|conv}} [[sous-espĂšce|Sous-espĂšce]] de [[chat sauvage]] qui fut [[domestiquĂ©]]e par lâ[[homme]] il y a environ 10 000 ans. + +==== {{S|traductions}} ==== +{{(}} +* {{T|fr}} : {{trad+|fr|chat domestique}} +{{)}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* ''[[Felis silvestris]]'' ([[chat sauvage]]) + +<nowiki>[[CatĂ©gorie:Lexique en français des noms latinisĂ©s des animaux]]</nowiki> +</pre> +| + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|nom scientifique|fr}} === +'''''Felis silvestris catus''''' {{invar}} +# {{info lex|zoologie}} [[sous-espĂšce|Sous-espĂšce]] de [[chat sauvage]] qui fut [[domestiquĂ©]]e par lâ[[homme]] il y a environ 10 000 ans. + +==== {{S|traductions}} ==== +{{(}} +* {{T|fr|nocat}} : {{trad+|fr|chat domestique}} +{{)}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* ''[[Felis silvestris]]'' ([[chat sauvage]]) +|} + += CatĂ©gorisation des articles = + +<span class="error">OU BIEN</span> + +Tous les articles du monde vivant peuvent donner lieu Ă un classement dans une catĂ©gorie (au sens Wiktionnaire) qui se trouve ĂȘtre aussi un niveau dans la classification phylogĂ©nĂ©tique des espĂšces. Certes, il y en a beaucoup. + +Ainsi on peut classer [[chat]] dans la "[[:CatĂ©gorie:Chats en français]]" Ă laquelle le chat appartient. + +On peut classer [[chat domestique]] dans la "[[:CatĂ©gorie:Chats en français]]" Ă laquelle chat domestique appartient. + +On peut classer [[chat sauvage]] dans la "[[:CatĂ©gorie:Chats en français]]" Ă laquelle chat sauvage appartient et ainsi de suite (FĂ©linĂ©s, FĂ©lidĂ©s, FĂ©liformes, Carnivores, EuthĂ©riens, ThĂ©riens, MammifĂšres, VertĂ©brĂ©s, ChordĂ©s) jusquâĂ une CatĂ©gorie Animaux en français. On a la mĂȘme arborescence avec un vĂ©gĂ©tal. + +Par contre il est Ă proscrire de classer [[chat]] dans plusieurs catĂ©gories diffĂ©rentes comme +* [[:CatĂ©gorie:Chat domestique en français]] (''bonne catĂ©gorie'') +* [[:CatĂ©gorie:FĂ©lidĂ©s en français]] +* [[:CatĂ©gorie:Carnivores en français]] +* [[:CatĂ©gorie:MammifĂšres en français]] +afin dâĂ©viter les redondances et de rationaliser la catĂ©gorisation des articles du monde vivant. + +<span class="error">OU BIEN</span> + +Tous les articles du monde vivant pourraient donner lieu Ă un classement dans une catĂ©gorie (au sens Wiktionnaire) qui se trouve ĂȘtre aussi un niveau dans la classification phylogĂ©nĂ©tique des espĂšces. Mais il y en a beaucoup, beaucoup trop. + +Aussi, par souci de simplification, il conviendra de suivre les dispositions suivantes : +; Noms vernaculaires (pas scientifiques) +Ces noms seront catĂ©gorisĂ©s dans une des catĂ©gories classiques suivantes : + +(Ă dĂ©finir) + +; Noms scientifiques +Ces noms nâauront pas de catĂ©gories. + +Pour compenser, on mettra systĂ©matiquement un lien avec WikipĂ©dia (qui prĂ©sente dans ses pages traitant du monde animal des tableaux avec les embranchements phylogĂ©nĂ©tiques). + +On citera Ă©galement le taxon de la classification phylogĂ©nĂ©tique immĂ©diatement supĂ©rieure ou celui de la classification immĂ©diatement infĂ©rieure en utilisant les modĂšles +* pour hyperonyme (<small>''supĂ©rieur''</small>) [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|<nowiki>{{S|hyperonymes}}</nowiki>]] +* et/ou pour hyponyme <small>(''infĂ©rieur'')</small> [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|<nowiki>{{S|hyponymes}}</nowiki>]] ('''Ă lâexception des espĂšces et sous-espĂšces qui sont trop nombreuses''') Exemple : [[Hyphessobrycon]] + +<span class="error">OU BIEN</span> + +[[CatĂ©gorie:Wiktionnaire:Patrons]]</text> + <sha1>kq5ver7d4xo2zairr5c671nfzjfmacn</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Utilisateur:Darkdadaah/Test/Pages/chat</title> + <ns>2</ns> + <id>2594447</id> + <revision> + <id>29034362</id> + <parentid>28884988</parentid> + <timestamp>2020-12-23T12:46:55Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lmaltier</username> + <id>724</id> + </contributor> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="27068" xml:space="preserve">{{voir|cháșĄt|chĂĄt|Chat}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' Du bas {{Ă©tyl|la|fr|mot=cattus|sens=chat ([[domestique]])}}, gaulois ''cattos''. Le classique ''[[felis#la|felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage dâEurope]] (''Felis silvestris silvestris''). +: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' Probablement de lâ{{Ă©tyl|fro|fr|mot=chat|sens=[[chat-chĂąteau]]}} +: ''([[#Nom commun 3|Nom 3]])'' EmpruntĂ© Ă lâ{{Ă©tyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}} + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rĂ©g|Êa}} +[[Fichier:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +'''chat''' {{pron|Êa|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femelle|chatte}} +# [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ©, apprivoisĂ© ou encore Ă lâĂ©tat sauvage. +#* ''âŠle '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, Ă travers la balustrade de lâescalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire dâun conscrit de 1813/3|Histoire dâun conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}} +#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' quâil rencontrait. Il faisait, Ă ces pauvres bĂȘtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnĂ©e de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Mon oncle'',}} +#* ''Soudain, dâun seul Ă©lan, ''cela'' se prĂ©cipita sur lui, avec un miaulement plaintif et la queue droite. CâĂ©tait un jeune '''chat''', menu et dĂ©charnĂ©, qui frottait sa tĂȘte contre les jambes de Bert, en ronronnant.'' {{source|[[w:H.G. Wells|H.G. Wells]], ''{{w|La Guerre dans les Airs}}'', 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 335, Mercure de France, 1921}} +# Individu [[mĂąle]] de cet animal. +#* ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.'' +#* ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.'' +# {{par ext}} [[fĂ©lin|FĂ©lin]]. +#* '''Chat-tigre''' EspĂšce de fĂ©lin sauvage de lâAmĂ©rique mĂ©ridionale.'' +# {{info lex|zoologie}} Synonyme de [[poisson-chat commun]] (poisson). +# {{info lex|jeux}} ''Jouer Ă '''chat''''' : [[loup|Loup]]. Jeu dâenfants oĂč un des participants appelĂ© ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' Ă son tour. +#* ''Les enfants jouent Ă '''chat''' dans la cour de rĂ©crĂ©ation.'' +# {{lexique|mĂ©canique|fr}} [[instrument|Instrument]] Ă [[branche]]s de fer [[Ă©lastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] lâĂąme dâune [[piĂšce]] de [[canon]], [[afin]] de [[dĂ©couvrir]] les [[chambre]]s qui sây [[trouver|trouvent]]. +# {{vulgaire|fr}} [[sexe|Sexe]] de la femme, [[chatte]]. +#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, dĂ©couvrit des cuisses rondes et grosses qui se rĂ©unissaient sous le '''chat''' blond cendrĂ© comme les cheveux.'' {{source|[[w:Guillaume Apollinaire|Guillaume Apollinaire]], ''[[s:Les Onze Mille Verges|Les Onze Mille Verges]], chap. II}} +# {{rĂ©gion|Lorraine}} [[palatine|Palatine]], sorte de fourrure que les femmes portent au cou. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Chat domestique|1}} +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +{{)}} +{{(|Chat mĂąle|2}} +* [[matou]] +{{)}} +{{(|Jeu|4}} +* {{cf|jeu du loup}} +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[ailourophobie]] +* [[chatte]] (femelle) +* [[chaton]] (petit) +* [[feuler]], [[feulement]] +* [[galĂ©phobie]] +* [[miauler]], [[miaulement]] (pousser son cri en parlant du chat) +* [[ronronner]], [[ronronnement]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Ă bon chat, bon rat]] +* [[acheter chat en poche]] +* [[amoureuse comme une chatte]] : femme qui est de complexion amoureuse +* [[appeler un chat un chat]] +* [[avoir dâautres chats Ă fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[barbe de chat]] +* [[bouillie pour chats]] : travail mal exĂ©cutĂ©, nĂ©gligĂ© +* [[câest le chat]] : maniĂšre de rĂ©pondre Ă quelquâun +* [[chat Ă neuf queues]] +* [[chat Ă pattes noires]] +* [[chat Ă pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat Ă tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[Chat bottĂ©]] +* [[chat-brĂ»lĂ©]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttiĂšre]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de lâĂźle de Man]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat dorĂ©]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat dorĂ© dâAfrique]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat dorĂ© dâAsie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du dĂ©sert]] +* [[chat du GĂ©nĂ©ral Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat Ă©chaudĂ© craint lâeau froide]] +* [[chat-fourrĂ©]] +* [[chat haret]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-lĂ©opard]] +** [[chat-lĂ©opard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +** [[chat-lĂ©opard de lâInde]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +** [[chat-lĂ©opard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbrĂ©]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musquĂ©]] {{cf|civette}} +* [[chat ornĂ©]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat-pard]] +* [[chat perchĂ©]] +* [[chat persan]] +* [[chat-rochier]] +* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tachetĂ©]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)'' +** [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chataire]] +* [[chatiĂšre]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] +* [[chattepeleuse]] +* [[chattepelouse]] +* [[chatteplouse]] +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[dĂ©chatonner]] +* [[donner sa langue au chat]] +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +* [[Ă©trangle-chat]] +* [[Ă©veiller le chat qui dort]] +* [[friande comme une chatte]] : femme trĂšs friande +* [[guetter comme le chat guette la souris]] : Ă©pier attentivement +* [[happe-chat]] +* [[il nây a pas un chat]] +* [[jouer au chat et Ă la souris]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[langue-de-chat]] +* [[Ćil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +* [[pas un chat]] +* [[pied-de-chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] : se tirer adroitement des situations difficiles +* [[sâentendre comme chien et chat]] ou [[sâentendre comme chiens et chats]] +* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] : se servir adroitement dâun autre pour faire quelque chose de pĂ©rilleux dont on espĂšre recueillir le profit +* [[tĂȘte-de-chat]] +* [[vendre chat en poche]] : vendre une chose sans lâavoir montrĂ©e +{{)}} + +==== {{S|dialectes}} ==== +* [[bĂ©arnais]] : [[gat]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Chat domestique|1}} +* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Felis silvestris catus}}'' +* {{T|abx}} : {{trad--|abx|miyong}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|kosi}} +* {{T|ak}} : {{trad--|ak|agyinamoa}} ''n'' +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|mace}} ''f'' +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze}} ''f'', {{trad+|de|Kater}} ''m'' +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|ang}} : {{trad-|ang|catt}} ''m'' +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ÙŰ·|R=qĂ©áčáč}} ''m'', {{trad+|ar|ÙŰ·Ű©|R=qĂ©áčáča}} ''f'', {{trad+|ar|Ù۱|R=hir}} ''m'' +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|ÙŰ·|R=âuáčáč}} ''m'', {{trad--|arz|ÙŰ·Ű©|R=âuáčáčÉ}} ''f'' +* {{T|ayl}} : {{trad--|ayl|ÙŰ·ÙŰł|R=gÉáčáčĆ«s}} ''m'', {{trad--|ayl|ÙŰ·Ù۳۩|R=gÉáčáčĆ«sa}} ''f'' +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|Ù
ŰŽ|R=maĆĄĆĄ}} +* {{T|arc}} : {{trad--|arc|Ü«ÜÜąÜȘÜ|R=shĆ«nrÄ}} ''m'', {{trad--|arc|Ü«ÜÜąÜȘÜŹÜ|R=shĆ«nrÄtÄ}} ''f'' +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐŻŐĄŐżŐžÖ|R=katou}} +* {{T|ast}} : {{trad-|ast|gatu}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|bdy}} : {{trad--|bdy|budhigehn}}, {{trad--|bdy|budhigahn}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|kĂłcka}} ''f'', {{trad--|dsb|kĂłt}} ''m'' +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Katz}} ''f'', {{trad--|bar|Koda}} ''m'' +* {{T|bem}} : {{trad--|bem|pushi}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}, {{trad-|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐșĐŸŃ|R=kot}} ''m'', {{trad+|be|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kóƥka}} ''f'' +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|maÄka}} ''f'', {{trad-|bs|maÄak}} ''m +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}, {{trad+|br|kaz}} ''m'', kizier ''p'' +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kotka}} ''f'', {{trad-|bg|ĐșĐŸŃĐ°Đș|R=kotak}} ''m'', {{trad-|bg|ĐșĐŸŃĐ°ŃĐ°Đș|R=kotarak}} ''m'' +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|gat}} ''m'', {{trad+|ca|mix}} ''m'' +* {{T|ch}} : {{trad--|ch|gatu}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘá|R=wesa}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ç«|tradi=èČ|R=mÄo}} +* {{T|ciw}} : {{trad--|ciw|gaazhagens}} {{animĂ©}} +* {{T|si}} : {{trad+|si|ඎà·à·à·|R=pĆ«sÄ}} +* {{T|cop}} : {{trad--|cop|âČâČâČâČ©|R=emou}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|êł ììŽ|R=goyangi}} +* {{T|kw}} : {{trad+|kw|cath}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|gattu}} +* {{T|tcs}} : {{trad--|tcs|pusiket}} +* {{T|cr}} : {{trad--|cr|áŽá|R=puushii}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|maÄka}} ''f'' +* {{T|da}} : {{trad+|da|huskat}}, {{trad+|da|kat}} {{c}} +* {{T|duj}} : {{trad--|duj|marurrumburr}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐżŃĐ°ĐșĐ°|R=psaka}}, {{trad--|myv|ĐșĐ°ŃĐșĐ°|R=katka}}, {{trad--|myv|пОŃĐ°Đč|R=pisay}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|gato}} ''m'', {{trad+|es|gata}} ''f'' +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|kass}} +* {{T|ee}} : {{trad--|ee|dadi}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad-|fo|kĂžttur|m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur|m}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissa}} +* {{T|fon}} : {{trad--|fon|ase}}, {{trad--|fon|awii}}, {{trad--|fon|gbewii}} +* {{T|fur}} : {{trad--|fur|Ähat}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|gato}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cath}} +* {{T|sdn}} : {{trad--|sdn|ghjattu}} +* {{T|lg}} : {{trad--|lg|kapa}} ; {{trad--|lg|pusi}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áááąá|R=kata}} +* {{T|gil}} : {{trad--|gil|katama}} +* {{T|gni}} : {{trad--|gni|minyawoo}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«|R=bilÄážÄ«}} ''f'' (2), {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«|R=bilÄážo}} ''m'' (2) +* {{T|el}} : {{trad+|el|γΏÏα|R=gĂĄta}} ''f'', {{trad+|el|γΏÏÎżÏ|R=gĂĄtos}} ''m'' +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|γαλΟ|R=galĂ©}} ''f'', {{trad--|grc|Î±áŒŽÎ»ÎżÏ
ÏÎżÏ|R=aĂlouros}} ''mf'' +* {{T|ht}} : {{trad--|ht|chat}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|koÄka}} ''f'' +* {{T|haw}} : {{trad--|haw|pĆpoki}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚȘŚŚ|ŚÖžŚȘŚÖŒŚ}} (khatul) ''m'', {{trad-|he|ŚŚȘŚŚŚ|R=khatula}} ''f'' +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„|R=billÄ«}} ''f'' (2), {{trad-|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ|R=billÄ}} ''m'' (2) +* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|goose}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}, {{trad+|hu|kandĂșr}} ''m'' +* {{T|io}} : {{trad+|io|kato}} +* {{T|ilo}} : {{trad--|ilo|pusa}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|catto}} ''m'', {{trad-|ia|catta}} ''f'' +* {{T|is}} : {{trad+|is|kisa}} ''f'', {{trad+|is|köttur}} ''m'' +* {{T|it}} : {{trad+|it|gatto}} ''m'', {{trad+|it|gatta}} ''f'', {{trad+|it|micio}} ''m'', {{trad+|it|micia}} ''f'' +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ç«|R=neko}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amchiche}} ''m'' +* {{T|csb}} : {{trad+|csb|kĂČt}} ''m'' +* {{T|kld}} : {{trad--|kld|burrgiyan}} +* {{T|km}} : {{trad+|km|áááá¶|R=chmÄ}} +* {{T|kg}} : {{trad--|kg|niau}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|jangwe}} +* {{T|kok}} : {{trad--|kok|à€źà€Ÿà€à€Œà€°à€Ÿ}} +* {{T|ku}} : {{trad-|ku|ÙŸŰŽÛÙÙâ}}, {{trad+|ku|pisĂźng}}, {{trad+|ku|pisĂźk}} +* {{T|lo}} : {{trad+|lo|à»àșĄàș§|R=meehw}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles}} ''f'', {{trad+|la|felis}} ''f'', {{trad-|la|cattus}} ''m'' +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is}} ''m'' +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|nyĂĄu}} ; {{trad-|ln|pĂșsu}} ; {{trad-|ln|nkÉÌndÉkÉÌ}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katÄ}} ''f'', {{trad+|lt|katinas}} ''m'' +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|lmo}} : {{trad--|lmo|gatt}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Kaz}} ''f'', {{trad-|lb|Kueder}} ''m'' +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|f}}, {{trad-|mk|ĐŒĐ°ŃĐŸŃ|m}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|kucing}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽȘà”àŽà”àŽ|R=poocha}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|qattus}} ''m'', {{trad-|mt|qattusa}} ''f'', {{trad-|mt|qtates}} {{p}} +* {{T|gv}} : {{trad+|gv|kayt}} +* {{T|mta}} : {{trad--|mta|miyong}} +* {{T|mi}} : {{trad+|mi|poti}}, {{trad-|mi|ngeru}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€źà€Ÿà€à€à€°|R=mÄnjar}} ''f'', {{trad+|mr|à€Źà„à€à€Ÿ|R=bokÄ}} ''m'' +* {{T|mrc}} : {{trad--|mrc|posh}} +* {{T|men}} : {{trad--|men|gÉÌnÉÌ}} +* {{T|mwf}} : ''ku'' {{trad--|mwf|yirrthip}} +* {{T|nv}} : {{trad--|nv|gĂdĂ}}, {{trad--|nv|mĂłsĂ}}, {{trad--|nv|mĂĄsĂ}} +* {{T|nl}} : {{trad-|nl|huiskat}}, {{trad+|nl|kat}} {{m}}, {{trad+|nl|poes}} {{f}}, {{trad+|nl|kater}} {{m}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€Źà€żà€°à€Ÿà€Čà„|R=birÄlĆ}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat|R=}} ''(en jersiais)'' +* {{T|no}} : {{trad-|no|huskatt}} {{m}}, {{trad+|no|katt}} {{m}}, {{trad+|no|katte}} {{f}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate}} {{mf}}, {{trad--|nov|kato}} {{m}}, {{trad--|nov|kata}} {{f}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|gat}} {{m}}, {{trad+|oc|cat}} {{m}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|ĐłÓĐŽŃ|R=gĂŠdy}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙÙÛ}} +* {{T|pi}} : {{trad--|pi|biáž·Äla}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|pushi}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżà©±àšČà©|R=billÄ«}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|گ۱ۚÙ|R=gorbeh}}, {{trad+|fa|ÙŸŰŽÚ©|R=peshak}} +* {{T|pms}} : {{trad--|pms|gat}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}} {{m}}, {{trad+|pl|kotka}} {{f}}, {{trad+|pl|kocur}} {{m}}, {{trad-|pl|kocica}} {{f}}, {{trad+|pl|kotek}} {{m}} ''(diminutif)'' +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}} {{m}}, {{trad+|pt|gata}} {{f}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|ÈiÈĂąy}}, {{trad--|rom|mùçka}}, {{trad--|rom|muca}} {{f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisicÄ}}, {{trad-|ro|пОŃĐžĐșŃ|R=pisikÄ}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃ|R=kot}} {{m}} ; {{trad+|ru|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|bussĂĄ}} +* {{T|sm}} : {{trad-|sm|pusi}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€
à€à„à€à„à€à„|R=akhubhuj}} {{m}}, {{trad+|sa|à€Źà€żà€Ąà€Ÿà€Čà€|R=biážÄlah}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|munninnu}}, {{trad--|sc|gattu}} {{m}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|R=[[maÄka]]}} +* {{T|sei}} : {{trad--|sei|miist}}, {{trad--|sei|ziix canaao}}, {{trad--|sei|ziix ihamoc ano catax}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|paha}} +* {{T|scn}} : {{trad+|scn|gattu}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|maÄka}} {{f}}, {{trad-|sk|kocĂșr}} {{m}} +* {{T|sl}} : {{trad-|sl|maÄek}} {{m}}, {{trad+|sl|maÄka}} {{f}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|muusi}}, {{trad--|ses|hayla}} +* {{T|nso}} : {{trad--|nso|katse}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|katt}} {{c}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|paka}} +* {{T|syr}} : {{trad--|syr|Ü«ÜÜąÜȘÜ|R=shĆ«nrÄ}} ''m'', {{trad--|syr|Ü«ÜÜąÜȘÜŹÜ|R=shĆ«nrÄtÄ}} ''f'', {{trad--|syr-Hebr|Ś©ŚŚ ŚšŚ|R=shĆ«nrÄ}} ''m'', {{trad--|syr-Hebr|Ś©ŚŚ ŚšŚȘŚ|R=shĆ«nrÄtÄ}} ''f'' +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|ĐłŃŃба|R=gurba}}, {{trad-|tg|пОŃĐ°Đș|R=piĆĄak}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|pusa}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźȘàŻàź©àŻ}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|mıÈıq}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|koÄka}} ''f'', {{trad+|cs|kocour}} ''m'' +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Čà±à°Čà°ż}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|R=maew}}, {{trad+|th|àž§àžŽàžŹàžČàžŁàč|R=wĂlaa}} +* {{T|twf}} : {{trad--|twf|mĆłÌsiâĂna}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|tiĂșni-kh}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}, {{trad+|tr|pisi|}} {{dĂ©suet|nocat=1}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ĐșŃŃ|R=kit}}, {{trad+|uk|ĐșŃŃĐșĐ°|R=kiĆĄka}} +* {{T|vec}} : {{trad+|vec|gato}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}} +* {{T|wa}} : {{trad-|wa|tchĂšt}}, {{trad+|wa|cat}} ''m'' +* {{T|wim}} : {{trad--|wim|kuâwaak}} +* {{T|wo}} : {{trad+|wo|muus}}, {{trad-|wo|wundu}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|Ś§ŚŚ„|R=kats}} ''f'' +* {{T|yij}} : {{trad--|yij|buthi}} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikati}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Chat mĂąle|2}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Kater|m}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|tomcat}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Kueder|m}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kocour}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|FĂ©lin|3}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze}} {{f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|piĆik}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|maÄka}} {{f}}, {{trad-|bs|maÄak}} {{m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kaz}}, {{trad+|br|kazh}} {{m}}, kizhier {{p}}, {{trad+|br|kazhez}} {{f}}, kazhezed {{p}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kotka}} {{f}} +* {{T|ca}} : {{trad-|ca|felĂ}} {{m}}, {{trad-|ca|felina}} {{f}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘá|R=wesa}}, {{trad-|chr|áȘá|R=wesi}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ç«|R=mÄo}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|maÄka}} {{f}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|kat}} {{c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|felino}} {{m}}, {{trad+|es|felina}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|kaslane}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta}} {{f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta}} {{f}}, {{trad-|fo|kĂžttur}} {{m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur}} {{m}} +* {{T|fil}} : {{trad--|fil|pusa}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissaelĂ€in}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat}} {{c}} +* {{T|gd}} : [[cat#Scottish Gaelic|cat]] {{m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat}} {{m}} +* {{T|el}} : (general) {{trad+|el|αÎčλοÏ
ÏοΔÎčÎŽÎÏ|R=ailouroeidĂ©s}} {{n}}, {{trad+|el|αίλοÏ
ÏÎżÏ|R=aĂlouros}} {{m}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚȘŚŚ|dif=ŚÖžŚȘŚÖŒŚ|R=khatul}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|felin}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|köttur}} {{m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|felino}} {{m}}, {{trad+|it|felina}} {{f}} +* {{T|pam}} : {{trad--|pam|pusa}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles}} {{f}}, {{trad+|la|felis}} {{f}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is}} {{m}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katÄ}} {{f}} +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°}} {{f}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kat}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|kattedyr}} {{n}}, {{trad+|no|katt}} {{m}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate}} {{mf}}, {{trad--|nov|kato}} {{m}}, {{trad--|nov|kata}} {{f}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙÙ}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}} {{m}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino}} {{m}}, {{trad-|pt|felina}} {{f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisicÄ}} {{f}}, {{trad+|ro|motan}} {{m}}, {{trad+|ro|cotoi}} {{m}}, {{trad-|ro|mĂąÈÄ}} {{f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°ŃĐșĐ°|R=[[maÄka]]}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|maÄka}} {{f}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|maÄka}} ''f'' +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|kattdjur}} ''n'' +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|ĆĄelma koÄkovitĂĄ}} ''f'' +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Čà±à°Čà°ż|R=}}, {{trad+|te|à°źà°Ÿà°°à±à°à°Ÿà°Čà°źà±|R=}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|R=maew}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|piĆik}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Jeu|5}} +* {{cf|loup}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +{{(}} +* [[chat Ă pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat Ă tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat dorĂ© dâAfrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat dorĂ© dâAsie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat-lĂ©opard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbrĂ©]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat ornĂ©]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tigre]], oncille ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre d'Afrique]], serval ''(Leptailurus serval)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chaus]] ''(Felis chaus)'' +{{)}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +'''chat''' {{pron|tÊat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{term|instrument de guerre mĂ©diĂ©val}} [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]] ; sorte de couloir couvert servant dâ[[abri]] Ă un [[bĂ©lier]] ainsi quâĂ ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies. +#* ''âŠil Ă©tait impossible dâempĂȘcher des assaillants nombreux et hardis, protĂ©gĂ©s par des pavois et mĂȘme par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours.'' {{source|{{w|EugĂšne Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La CitĂ© de Carcassonne/Ă©d. 1888/Description des dĂ©fenses|La CitĂ© de Carcassonne]], 1888''}} +#* ''Aussi le bĂ©lier avait-il besoin dâĂȘtre protĂ©gĂ© des actions des assiĂ©gĂ©s : il Ă©tait donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc PastrĂ©, ''ChĂąteau et sociĂ©tĂ© castrale au Moyen Ăąge'', page 47, 1998}} +# {{analogie|fr}} BĂ©lier recouvert par un chat. +# {{lexique|marine|fr}} [[navire#fr|Navire]] servant au chargement et au dĂ©chargement des navires dans les ports ([[allĂšge]]) ou au cabotage le long des cĂŽtes ([[chasse-marĂ©e]]). +## [[yacht#fr|Yacht]] Ă voiles utilisĂ© dans les rĂ©gates en raison de sa rapiditĂ©. +##*''Elle [la mer] tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les '''chats'''.'' {{source|P. Vialar, ''La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages'', 1946}} + +=== {{S|nom|fr|num=3}} === +{{fr-rĂ©g|tÊat}} +[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|Une fenĂȘtre de '''chat'''.]] +'''chat''' {{pron|tÊat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]]. +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie dâun site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.'' + +==== {{S|variantes ortho}} ==== +* [[tchat]], [[tchate]], [[tchatche]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chater]] +* [[chateur]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|voir [[clavardage]]}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciations}} === +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* {{pron-rĂ©g|France (Paris)|ÉÌ Êa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}} +* {{pron-rĂ©g|QuĂ©bec|ÊÉ|lang=fr}} + +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* {{pron|tÊat|fr}} + +==== {{S|homophones}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* [[chas]] +* [[chah]], [[shah]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +{{(}} +* [[achat]] +* [[ça]] +* [[chant]] +* [[crachat]] +* [[rachat]] +{{)}} +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* [[chatte]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* Traduction en langue des signes française : [//www.wiksign.org/lsf/Chat chat] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DAF8}} +* {{R:TLFi}} +* Jean-François Michel, ''Dictionnaire des expressions vicieuses usitĂ©es dans un grand nombre de dĂ©partemens et dans la ci-devant Province de Lorraine'', Nancy, 1807. + +<!--[[CatĂ©gorie:Homographes non homophones en français]]--> +<!--[[CatĂ©gorie:Jeux en français]]--> +<!--[[CatĂ©gorie:Chats en français|*]]--> +<!--[[CatĂ©gorie:Poissons en français]]--> + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +:Ă rapprocher de ''[[chaffaut#fro|chaffaut]]'' (Ă©tymologiquement : « tour de bois »). + +=== {{S|nom|fro}} === +'''chat''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]]. +#*'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[chat chastel]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{R:Godefroy}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g|ËtÊĂŠt|s=s}} +[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]] +'''chat''' {{pron|ËtÊĂŠt|en}} +# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale. +#* ''Letâs have a '''chat''' over coffee!'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]]. +#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' a new file.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[chatline#en|chatline]] +* [[chat room#en|chat room]] +* [[chat show#en|chat show]] + +=== {{S|verb|en}} === +{{en-conj-rĂ©g-cons|t|inf.pron=ËtÊĂŠt|p3s.psuf=s|prĂ©t.psuf=.ÉȘd|ppr.psuf=.ÉȘĆ}} +'''chat''' {{pron|ËtÊĂŠt|en}} {{i|en}} +# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[causer]]. +#* ''Iâd like '''chat''' with you after work.'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. +#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.'' + +==== {{S|expressions}} ==== +* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelquâun) + +==== {{S|prononciations}} ==== +* {{pron-rĂ©g|Ătats-Unis (Californie)|ËtÊĂŠt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}} + +== {{langue|gcr}} == +{{-Ă©tym-}} +: Du {{Ă©tyl|fr|gcr|mot=chat}}. + +{{-nom-|gcr}} +'''chat''' {{pron||gcr}} +# {{zoologie|nocat=1}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +{{-rĂ©f-}} +* {{Source-w|fr|CrĂ©ole_guyanais}} +<!--[[CatĂ©gorie:Animaux en crĂ©ole guyanais]]--> + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +:Du {{Ă©tyl|fr|ht|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|ht}} === +'''chat''' {{pron||ht}} +# {{info lex|zoologie}} [[chat#fr-nom-1|Chat]]. + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|en|cs|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|cs}} === +{{cs-dĂ©cl-nom-mi-dur|rad=chat}} +'''chat''' {{pron|tÊÉt|cs}} {{m|i}} +# [[tchat#fr|Tchat]]. +#* {{Ă©bauche-exe|cs}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[pokec#cs|pokec]] +* [[webchat#cs|webchat]] + +=== {{S|nom|cs|flexion}} === +'''chat''' {{pron||cs}} +# ''GĂ©nitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=cs}} + +[[ar:chat]] +[[ast:chat]] +[[ca:chat]] +[[chr:chat]] +[[cs:chat]] +[[cy:chat]] +[[da:chat]] +[[de:chat]] +[[el:chat]] +[[en:chat]] +[[es:chat]] +[[et:chat]] +[[eu:chat]] +[[fa:chat]] +[[fi:chat]] +[[fj:chat]] +[[fo:chat]] +[[fy:chat]] +[[ga:chat]] +[[gd:chat]] +[[gl:chat]] +[[hu:chat]] +[[hy:chat]] +[[id:chat]] +[[io:chat]] +[[it:chat]] +[[ja:chat]] +[[kk:chat]] +[[kn:chat]] +[[ko:chat]] +[[ku:chat]] +[[lb:chat]] +[[li:chat]] +[[lo:chat]] +[[lt:chat]] +[[mg:chat]] +[[mk:chat]] +[[ml:chat]] +[[my:chat]] +[[nah:chat]] +[[nl:chat]] +[[nn:chat]] +[[no:chat]] +[[oc:chat]] +[[pl:chat]] +[[pt:chat]] +[[ro:chat]] +[[ru:chat]] +[[scn:chat]] +[[simple:chat]] +[[sk:chat]] +[[sm:chat]] +[[sv:chat]] +[[ta:chat]] +[[te:chat]] +[[th:chat]] +[[tr:chat]] +[[ug:chat]] +[[uk:chat]] +[[vi:chat]] +[[zh:chat]]</text> + <sha1>11366vexmjff97vg6po1e9085l4brzc</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/estimation.txt b/tests/ds_tests/estimation.txt new file mode 100644 index 0000000..23a85b0 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/estimation.txt @@ -0,0 +1,127 @@ + <page> + <title>estimation</title> + <ns>0</ns> + <id>160209</id> + <revision> + <id>29295080</id> + <parentid>29164755</parentid> + <timestamp>2021-03-16T12:35:42Z</timestamp> + <contributor> + <username>LeptiBot</username> + <id>266354</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>/* {{S|nom|fr}} */Remplacement indentation #RequĂȘteAuxBots, remplacement: ##: '' â ##* '' (2) avec [[WikipĂ©dia:AutoWikiBrowser|AWB]]</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="5104" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=fr}} Du {{Ă©tyl|la|fr}} classique ''[[aestimatio#la|aestimatio]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|És.ti.ma.sjÉÌ}} +'''estimation''' {{pron|És.ti.ma.sjÉÌ|fr}} {{f}} +# [[action|Action]] dâ[[attribuer]] un [[prix]] Ă quelque chose dâexistant, de lâ[[Ă©valuer]], dâen [[estimer]] la [[valeur]]. +#* ''En regardant de plus prĂšs, ils sâaperçoivent alors que tous les produits Ă©taient pĂ©rimĂ©s depuis longtemps. Le « partenaire » corĂ©en avait « arrosĂ© » lâauditeur lors de lâ'''estimation''' comptable de lâapport en capital.'' {{source|« RĂ©ussir sur le marchĂ© corĂ©en : Pour la premiĂšre fois lâan passĂ©, les EuropĂ©ens ont plus investi en CorĂ©e que les AmĂ©ricains ou les Japonais », dans ''LâUsine Nouvelle'' n°2593, 30 avril 1997}} +# [[Ă©valuation|Ăvaluation]] d'une [[quantitĂ©]]. +#* ''Pour certaines opĂ©rations ( '''estimation''' de la charge d'un camion ou d'un engin, '''estimation''' approchĂ©e du volume d'une bille, etc.. ) il n'est pas utile d'effectuer un cubage prĂ©cis.'' {{source|''BarĂšme de cubage'', 7{{e}} Ă©dition, CIRAD DĂ©partement ForĂȘts, 1995, p. 86}} +#* ''Quelques espĂšces sont assez facilement piĂ©geables et suffisamment Ă©tudiĂ©es pour permettre, dans quelques milieux, lâ'''estimation''' de densitĂ©s Ă l'hectare.'' {{source|Henri Le Louarn & âJean-Pierre QuĂ©rĂ©, ''Les rongeurs de France: faunistique et biologie'', avec la collaboration de A. Butet, INRA / Ăditions Quae, 2003, p. 52}} +# {{term|Gestion de projet}} [[opĂ©ration|OpĂ©ration]]s de [[chiffrage]] : +## [[prĂ©diction|PrĂ©diction]] dâune [[grandeur]], une [[performance]], le [[coĂ»t]] ou la [[durĂ©e]] dâune [[tĂąche]] dâun projet. +##* ''La consommation dâessence Ă©tait depuis une huitaine dâheures nettement infĂ©rieure Ă nos '''estimations''', pourtant trĂšs tirĂ©es.'' {{source|{{nom w pc|DieudonnĂ©|Costes}} & {{nom w pc|Maurice|Bellonte}}, ''Paris-New-York'', 1930}} +## [[discipline|Discipline]] ou [[fonction]] remplie par le [[personnel]] qui rĂ©alise ces chiffrages, quâil soit lâexĂ©cutant de la tĂąche estimĂ©e ou affectĂ© uniquement Ă cette fonction. +##* ''On en est oĂč avec lâ'''estimation''' du projet ?'' +## RĂ©sultat, [[chiffre]] rĂ©sultant de cette [[opĂ©ration]], coĂ»t prĂ©sentĂ© sur un [[devis]]. +##* ''Lâ'''estimationâ'' est bien supĂ©rieure Ă ce que nous attendions.'' +# {{par ext}} [[offre|Offre]] commerciale, [[budget]]. + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +* [[apprĂ©ciation]], estimation de marchandises dont on nâa pas convenu du prix +* [[Ă©valuation]], estimation des choses qui consistent en poids, nombre et mesure +* [[prisĂ©e]], estimation faite par huissier + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[estimable]] +* [[estimateur]] +* [[estimatif]] +* [[estimativement]] +* [[estimatoire]] +* [[estime]] +* [[estimer]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[mĂ©sestimation]] +* [[sous-estimation]] +* [[surestimation]] + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[chiffrage]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Action dâattribuer un prix Ă quelque chose dâexistant}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|tasaciĂłn|f}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|afeuraije}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|penilaian}}, {{trad+|id|pengiraan}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|stima}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|ĂĄrvvoĆĄteapmi}}, {{trad--|se|ĂĄrvvoĆĄtus}}, {{trad--|se|livnnet}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|PrĂ©diction dâune grandeur, une performance, le coĂ»t ou la durĂ©e}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|zenbatespen}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|pengiraan}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|stima}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|ĂĄrvvoĆĄtallan}}, {{trad--|se|veardĂĄdallan}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|RĂ©sultat, chiffre}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|perkiraan}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but|Traductions Ă trier suivant le sens}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|appraisal}} (1), {{trad+|en|estimate}} (1; 2: chiffre rĂ©sultant), {{trad+|en|estimation}} (2), {{trad+|en|assessment}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|opiniono}}, {{trad+|io|estimo}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|zimamroo}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === + +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-estimation.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[estimassions]] {{cf|lang=fr|estimer}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=fr||audio=FR-estimation.ogg}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WikipĂ©dia|Estimation}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[mĂ©tisation]] +* [[miottaines]], [[Miottaines]] {{cf|lang=fr|miottain|Miottaine}} +* [[monĂ©tisait]] {{cf|lang=fr|monĂ©tiser}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|en}} + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g|ËÉs.tÉËmeÉȘ.ÊÉn}} +'''estimation''' {{pron|ËÉs.tÉËmeÉȘ.ÊÉn|en}} +# [[estimation#fr|Estimation]]. + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[estimate#en|estimate]] +* [[estimable#en|estimable]] +* [[inestimable#en|inestimable]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ËÉs.tÉËmeÉȘ.ÊÉn|en}} +* {{Ă©couter|lang=en|Ătats-Unis <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->||audio=En-us-estimation.ogg}}</text> + <sha1>bj9vqcskkbgv02idcdkw7jtemmem5ee</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/fisc.txt b/tests/ds_tests/fisc.txt new file mode 100644 index 0000000..264dde5 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/fisc.txt @@ -0,0 +1,110 @@ + <page> + <title>fisc</title> + <ns>0</ns> + <id>123700</id> + <revision> + <id>29561309</id> + <parentid>29258402</parentid> + <timestamp>2021-07-15T11:56:18Z</timestamp> + <contributor> + <username>Treehill</username> + <id>19089</id> + </contributor> + <comment>Traductions : +gallo : [[impĂŽzerie]] (assistĂ©)</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="2363" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du latin ''[[fiscus]]'' (« panier de jonc », « panier dâosier », « cassette », « caisse », « trĂ©sor public », « fisc », « finances », « trĂ©sor impĂ©rial »). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|fisk}} +'''fisc''' {{pron|fisk|fr}} {{m}} +# [[trĂ©sor|TrĂ©sor]] de lâ[[Ătat]]. +#* ''LâintĂ©rĂȘt du '''fisc'''. â Les droits du '''fisc'''.'' +# {{par ext}} [[administration|Administration]] chargĂ©e de la [[conservation]] des [[droit]]s du '''fisc'''. +#* ''Ce jour-lĂ , par un heureux hasard, il avait dĂ©pistĂ© les gabelous de Villers et glissĂ© entre les lignes de ceux du Luhier et de Fuans sans ĂȘtre obligĂ© de prendre le pas de course ni de se colleter, [âŠ], homme contre homme, devant le reprĂ©sentant du '''fisc'''.'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:LâĂvasion de Kinkin|LâĂvasion de Kinkin]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[trĂ©sor public]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[antifisc]] +* [[confisquer]] +* [[dĂ©fiscalisation]] +* [[dĂ©fiscaliser]] +* [[fiscal]] +* [[fiscalement]] +* [[fiscaliste]] +* [[fiscalitĂ©]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Staatskasse|f}}, {{trad-|de|Steuerbehörde|f}}, {{trad+|de|Fiskus|m}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|impĂŽzerie}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|fisko}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koaykaka}} +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|finanÄnĂ ĂșĆad}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[fics]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}} + +== {{langue|pro}} == +{{Ă©bauche|pro}} + +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|pro|fiscus}}. + +=== {{S|nom|pro}} === +'''fisc''' {{m}} +# [[fisc#fr|Fisc]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[fisco]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Raynouard}} + +== {{langue|ang}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|ang}} + +=== {{S|nom|ang}} === +'''fisc''' +# [[poisson|Poisson]]. + +== {{langue|goh}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|goh}} + +=== {{S|nom|goh}} === +'''fisc''' {{m}} +# [[poisson#fr|Poisson]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[fisg]] +* [[fisch]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[fiscÄri]] +* [[fiscĆn]] +* [[fisgÄri]] +* [[fisgĆn]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|scif|goh}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:vha dict}} + +[[CatĂ©gorie:Animaux en vieux haut allemand]]</text> + <sha1>gkebna1f5oj21yuz2u79m683h9hqjh1</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/lit.txt b/tests/ds_tests/lit.txt new file mode 100644 index 0000000..f16457f --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/lit.txt @@ -0,0 +1,469 @@ + <page> + <title>lit</title> + <ns>0</ns> + <id>7932</id> + <revision> + <id>29576555</id> + <parentid>29543591</parentid> + <timestamp>2021-07-30T20:26:59Z</timestamp> + <contributor> + <username>Justinetto</username> + <id>78156</id> + </contributor> + <comment>/* DĂ©rivĂ©s */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="20693" xml:space="preserve">{{voir|lĂt}} + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|symbole|conv}} === +'''lit''' +# {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[lituanien]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:SIL|lit}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=lectus|dif=lÄctus}} (sens identique) lui-mĂȘme issu de lâindo-europĂ©en ''legh'', (« [[coucher]] »). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|li}} +[[Image:Miniature_Naissance_Louis_VIII.jpg|thumb|Femme [[allongĂ©|allongĂ©e]] dans un '''lit'''.]] +'''lit''' {{pron|li|fr}} {{m}} +# {{meubles|fr}} [[meuble|Meuble]] sur lequel on se [[coucher|couche]] pour [[dormir]], gĂ©nĂ©ralement composĂ© dâun [[cadre]] de [[bois]] ou de [[mĂ©tal]], quâon [[garnir|garnit]] dâun [[sommier]] ou dâune [[paillasse]], dâun ou plusieurs [[matelas]], dâun [[traversin]], dâun ou plusieurs [[oreiller]]s, de [[drap]]s et de [[couverture]]s. +#* ''Le CurĂ©, en mourant, devait laisser Ă son successeur, un '''lit''' garni, un pot de cuivre, un crĂ©mail, quelques petits meubles de bois et une poĂȘle Ă frire.'' {{source|A.-D. ThiĂ©ry, ''Histoire de la ville de Toul et de ses Ă©vĂȘques'', Paris, Roret, Nancy, Grimblot & Raybois & Toul, V{{e|ve}} Bastien, 1841, page 303}} +#* ''Evans prend possession de lâunique '''lit''' et sây fourre entre deux Ă©dredons, tandis que je monte mon '''lit''' de voyage et mây enroule dans mon plaid.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94}} +#* ''Oui, sans doute, il est pitoyable que des personnes aisĂ©es occupent indĂ»ment des '''lits''' dans les hĂŽpitaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Au '''lit''', ils enlevaient leurs lunettes dâabord et leurs rĂąteliers ensuite dans un verre et plaçaient le tout en Ă©vidence.'' {{source|{{w|Louis-Ferdinand CĂ©line}}, ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', DenoĂ«l et Steele, Paris, 1932, Ă©d. 1942, page 155}} +#* ''La victime, face contre terre, Ă©tait coincĂ©e dans la ruelle du '''lit''', fesses en lâair. Pas besoin dâĂȘtre diplĂŽmĂ© de la facultĂ© Xavier-Bichat pour comprendre quâil Ă©tait raide mort.'' {{source|Patrick de FunĂšs, ''MĂ©decin malgrĂ© moi'', 2008}} +# {{analogie|fr}} Tout [[lieu]] oĂč lâon peut se [[coucher]]. +#* [âŠ]'' et, allongĂ© sur un '''lit''' dâordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rĂȘvant.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|La Bonne}}'', dans ''Lettres de ma chaumiĂšre'', 1885}} +#* ''Un '''lit''' de gazon, de fougĂšre, de verdure.'' +# {{mĂ©ton|fr}} [[cadre|Cadre]] de [[bois]] ou de [[mĂ©tal]], indĂ©pendamment de la [[literie]]. +#* ''Un '''lit''' de bois de noyer, dâacajou, de merisier, de chĂȘne.'' +#* ''Monter, dĂ©monter un '''lit'''.'' +# {{mĂ©ton|fr}} [[literie|Literie]]. +#* ''Un bon '''lit'''.'' +#* ''Un '''lit''' trĂšs doux.'' +#* ''Un '''lit''' trop dur.'' +#* ''Faire son '''lit''','' le mettre en tel Ă©tat quâon puisse y coucher. +# {{par ext|fr}} [[couche|Couche]] rĂ©guliĂšre de matiĂšre quelconque. +#* ''Il ne reste plus quâĂ faire sĂ©cher lâĂ©corce sur un '''lit''' de perches disposĂ©es en plan inclinĂ© ''[âŠ] {{source|{{Citation/Edmond Nivoit/Notions Ă©lĂ©mentaires sur lâindustrie dans le dĂ©partement des Ardennes/1869|174}}}} +#* ''Dans ce terrain vous trouverez un '''lit''' de terre, puis un '''lit''' dâargile, puis un '''lit''' de sable.'' +#* ''Le '''lit''' dâun banc de pierre dans la carriĂšre, dâune assise dans une construction de pierre,'' le dessus et le dessous dâun banc de pierre, dâune assise. +# [[chenal|Chenal]] occupĂ© par une [[riviĂšre]] ou un [[fleuve]]. +#* ''La riviĂšre semble dormir, mais il lui arrive de sortir de son '''lit'''.'' {{source|{{w|Brunetto Latini}}, ''Li livres dou tresor'', 1265}} +#* ''Le bateau, mal conduit et chargĂ© outre mesure, alla donner dans un de ces bas-fonds qui encombrent le '''lit''' de la Loire, et y resta engravĂ©.'' {{source|{{w|Augustin Thierry}}, ''RĂ©cits des temps mĂ©rovingiens'', 2{{e}} rĂ©cit : ''Suites du meurtre de Galeswinthe â Guerre civile â Mort de Sighebert (568-575)'', 1833 - Ă©d. Union GĂ©nĂ©rale dâĂdition, 1965}} +#* ''Ce dernier avait dĂ©cidĂ© de choisir comme champ de bataille le '''lit''' assĂ©chĂ© de la riviĂšre Minato, mais Kusunoki MasashigĂ©, consultĂ©, aurait Ă©tĂ© dâavis de ne pas rompre le fer Ă cet endroit ''[âŠ] {{source|François Toussaint, ''Histoire du Japon'', Fayard, 1969, page 208}} +#* ''La populiculture reprĂ©sente un risque non nĂ©gligeable de «âŻpollution gĂ©nĂ©tiqueâŻÂ» Ă partir des peupliers noirs naturels prĂ©sents dans le '''lit''' de la Loire.'' {{source|HervĂ© PiĂ©gay, Guy Pautou et Charles Ruffinoni, ''Les ForĂȘts riveraines des cours dâeau : Ă©cologie, fonctions et gestion'', Institut pour le dĂ©veloppement forestier, 2003, page 324}} +# {{figurĂ©|fr}} [[jeux|Jeux]] de l'[[amour]] que l'on fait allongĂ©. +#* ''Je te jure, les bonshommes, on se demande vraiment pourquoi on leur court aprĂšs⊠Quand on y pense⊠à part le '''lit'''⊠et encore ! Parce qu'il y en a des qui, mĂȘme au '''lit''', je ne te dis pas !'' {{source|Vera Feyder, ''Petite suite de pertes irrĂ©parables'', Ăditions Lansman, 1998, page 12}} +# {{figurĂ©|fr}} [[union|Union]] ; [[mariage]] en rapport avec la [[naissance]] des enfants. +#* ''Les enfants dâun second '''lit''' figurent aussi dans cet arbre gĂ©nĂ©alogique.'' +#* ''La mĂšre payait dĂ©jĂ trĂšs-difficilement les mois de collĂšge de son aĂźnĂ©, Florent, lâenfant du premier '''lit'''.'' {{source|{{Citation/Ămile Zola/Le Ventre de Paris/1878}}}} +# {{lexique|marine|fr}} [[direction|Direction]] du vent, dâun courant. +#* ''Le '''lit''' du vent, dâun courant,'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +; ''Meuble'' : +: [[couche|Couche]] {{f}} +: [[paddock|Paddock]] {{m}} {{familier|nocat=1}}, +: [[pieu|Pieu]] {{m}} {{familier|nocat=1}} +: [[plumard|Plumard]] {{m}} {{familier|nocat=1}}, +: [[plume|Plume]] {{m}} {{familier|nocat=1}} +; ''Couche de matiĂšre'' : +: [[couche]], [[strate]], [[dĂ©pĂŽt]] +; ''Espace habituellement occupĂ© par un cours dâeau ([[lit mineur]], [[lit ordinaire]] ou [[lit apparent]])'' : +: [[cours]], [[fond]] +; ''Espace occupĂ© par un cours dâeau en crue ([[lit majeur]] ou [[lit dâinondation]])'' : +: [[plaine d'inondation]] + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +; ''Meuble'' : +* [[berceau]] +* [[couchette]] +* [[coya]] + +==== {{S|mĂ©ronymes}} ==== +{{(|(1)}} +* [[matelas]] +* [[sommier]] +* [[oreiller]] ou [[tĂȘtiĂšre]] +* [[couverture]] ou [[couette]] +* [[drap]] +* [[tĂȘte de lit]] +* [[rĂ©veil]] ou [[rĂ©veille-matin]] +* [[table de nuit]] +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[alitĂ©]] +* [[alitement]] +* [[aliter]] +* [[au saut du lit]] +* [[banquette-lit]] +* [[canapĂ©-lit]] +* [[chĂąlit]] +* [[chasser de son lit]] +* [[chauffe-lit]] +* [[chienlit]] +* [[ciel de lit]] +* [[couvre-lit]] +* [[descente de lit]] +* [[dessus de lit]], [[dessus-de-lit]] +* [[du premier lit]] +* [[garder le lit]] +* [[grand lit]] +* [[ĂȘtre clouĂ© au lit]] +* [[ĂȘtre sur son lit de mort]] ''(ĂȘtre Ă lâextrĂ©mitĂ©, ĂȘtre mourant)'' +* [[fonder un lit]] ''(donner une somme dâargent dont le revenu sert Ă entretenir un lit dans un hĂŽpital)'' +* [[faire lit Ă part]] ''(se dit dâun mari et dâune femme qui ne couchent pas ensemble)'' +* [[garder le lit]] ''(ne pas quitter le '''lit''' pour cause de maladie ou dâinfirmitĂ©)'' +* [[linge de lit]] +* [[lit Ă baldaquin]] +* [[lit Ă barreaux]] +* [[lit Ă colonnes]] +* [[lit Ă courtines]] +* [[lit Ă eau]] +* [[lit Ă la duchesse]] +* [[lit Ă lâitalienne]] +* [[lit adulte]] +* [[lit apparent]] ''(espace habituellement occupĂ© par un cours dâeau, son fond)'' +* [[lit armoire]] +* [[lit au carrĂ©]] +* [[lit bateau]] +* [[lit bĂ©bĂ©]] +* [[lit cage]], [[lit-cage]] +* [[lit clos]] +* [[lit conjugal]] +* [[lit dâappoint]] +* [[lit dâattente]] +* [[lit dâinondation]] ''(espace occupĂ© par un cours dâeau Ă son maximum (en pĂ©riode de crue))'' +* [[lit de bĂ©bĂ©]] +* [[lit de camp]] ''(petit lit dĂ©montable et quâon peut transporter facilement)'' +* [[lit de carriĂšre]] +* [[lit de douleur]] ''(lit dans lequel est couchĂ©e une personne souffrante, gravement malade)'' +* [[lit de jour]] +* [[lit de justice]] +* [[lit de misĂšre]] ''(lit oĂč lâon place une femme pour lâaccoucher)'' +* [[lit de parade]] : lit oĂč lâon expose, durant quelques jours, les grands personnages aprĂšs leur mort, avant de les inhumer)'' +* [[lit de plume]] ''(toile ou coutil rempli de plume et formant une espĂšce de matelas de la grandeur du lit)'' +* [[lit de pose]] +* [[lit de Procuste]] +* [[lit de repos]] ''(petit lit bas oĂč lâon se repose pendant le jour)'' +* [[lit de roses]] +* [[lit de sangle]], [[lit de sangles]] +* [[lit de table]] +* [[lit de travail]] +* [[lit double]] +* [[lit en cathĂ©drale]] +* [[lit en portefeuille]] +* [[lit enfant]] +* [[lit fluidisĂ©]] +* [[lit froid]] +* [[lit majeur]] +* [[lit mĂ©canique]] ''(lit muni dâun dispositif spĂ©cial permettant de changer la literie dâun malade, sans avoir Ă le dĂ©placer)'' +* [[lit mezzanine]] +* [[lit mineur]] +* [[lit nuptial]] ''(lit oĂč les nouveaux mariĂ©s dorment ensemble la premiĂšre nuit de leurs noces)'' +* [[lit ordinaire]] +* [[lit parapluie]] +* [[lit pliant]] +* [[litage]] +* [[liteau]] +* [[litĂ©e]] +* [[liter]] +* [[literie]] +* [[litiĂšre]] +* [[lits gigognes]] +* [[lits jumeaux]] +* [[lits superposĂ©s]] +* [[mettre dans son lit]] +* [[mouiller son lit]] +* [[mourir au lit dâhonneur]] +* [[mourir dans son lit]] ''(mourir de causes naturelles)'' +* [[pied de lit]] +* [[pipi au lit]] +* [[pisse-au-lit]] +* [[pissenlit]] +* [[prendre au saut du lit]] +* [[prendre le lit]] +* [[puce de lit]] +* [[punaise de lit]], [[punaise des lits]] +* [[rentrer dans son lit]] +* [[saut-de-lit]] +* [[sortir de son lit]] +* [[sur son lit de mort]] +* [[tĂȘte de lit]] +* [[tomber du lit]] +* [[tour de lit]] +* [[voiture-lits]], [[wagon-lit]] +{{)}} + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[lectuaire]] +* [[manie lectuaire]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[comme on fait son lit on se couche]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{ThĂ©saurus|fr|lit}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Meuble sur lequel on se couche pour dormir}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|bed}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|krevat|m}}, {{trad+|sq|shtrat|m}}, {{trad-|sq|shrati}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Bett|n}}, {{trad+|de|Bettstelle}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|bed}} +* {{T|ang}} : {{trad+|ang|bed}}, {{trad+|ang|bedd}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|۳۱Ù۱|m|tr=sarÄ«r}} +* {{T|afb}} : {{trad--|afb|ŰłÙ۱ÙÙ۱|m|tr=sÉȘriËr}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|ÙۧÙ
ÙŰłÙÙŰ©|f|tr=nÄmĆ«siyya}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐŽŐĄŐ°ŐłŐĄŐŻŐĄŐŹ|R=mahÄÌŁakal}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|yataq}} +* {{T|bjt}} : {{trad--|bjt|briĆ}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|glan}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|ohe}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠŹàŠżàŠàŠŸàŠšàŠŸ|R=}} +* {{T|bi}} : {{trad--|bi|bed}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|Đ»ĐŸĐ¶Đ°Đș|tr=lĂłĆŸak}} +* {{T|my}} : {{trad-|my|áĄáááčááŹ}} (ÊeÊya) +* {{T|br}} : {{trad+|br|gwele|m}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đ»Đ”ĐłĐ»ĐŸ|tr=leglĂł}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llit}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|laktu}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ćș|R=chuĂĄng}}, {{trad+|zh|ćșäœ|tr=chuĂĄngwĂši}}, {{trad+|zh|ćșéș|tr=chuĂĄngpĂč|tradi=ćșè}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ìčšë|R=chimdae}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|gwely}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|lettu}}, {{trad+|co|lettu}} +* {{T|mfe}} : {{trad--|mfe|lili}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|krevet}}, {{trad+|hr|postelja}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|seng}} +* {{T|dog}} : {{trad--|dog|damm}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cama|f}}, {{trad+|es|lecho|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|lito}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|voodi}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|song}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|vuode}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|bĂ©dde}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|bĂȘd}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|leabaidh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|leaba}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|cama}}, {{trad+|gl|leito}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|leit}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|gwely}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áĄááŹááá|tr=sacoli}}, {{trad-|ka|áááááá|tr=logini}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đ±đ°đłđč|R=badi|n}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎșÏΔÎČÎŹÏÎč|R=krevĂĄti|n}} +* {{T|griko}} : {{trad--|griko|krovĂ tti|n}} +* {{T|gu}} : {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘàȘŸàȘšà«àȘ}}, {{trad+|gu|àȘ¶àȘŻà«àȘŻàȘŸ}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚŚ|tr=mitâah}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€żà€žà„à€€à€°|R=bistar|m}} +* {{T|mww}} : {{trad--|mww|txaj}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ĂĄgy}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|lito}} +* {{T|id}} : {{trad-|id|tempat tidur}}, {{trad+|id|ranjang}} +* {{T|iu}} : {{trad+|iu|ááĄáá
|R=[[igliq]]}} +* {{T|is}} : {{trad-|is|beĂ°|n}}, {{trad+|is|rĂșm|n}} +* {{T|ist}} : {{trad--|ist|lieto}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|letto|m}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ăăă|R=beddo}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ŃÓ©ŃĐ”Đș|tr=tösek}}, {{trad+|kk|ĐșĐ”ŃĐ”ŃĐ”Ń|tr=kerewet}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|gitanda}}, {{trad--|ki|uriri}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ilava}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|qerewĂȘle}}, {{trad+|ku|sĂźsem}} +* {{T|fsl}} : {{wikisign}} +* {{T|lo}} : {{trad+|lo|àșàșœàș|tr=tÄ«ang}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|lectus}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|gulta}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|mbeto}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lova}}, {{trad-|lt|guolis}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐșŃĐ”ĐČĐ”Ń|tr=krevet}}, {{trad-|mk|ĐżĐŸŃŃДла|tr=postela}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|katil}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|sodda}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|lhiabbee}} +* {{T|arn}} : {{trad--|arn|kawitu}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€Źà€żà€à€Ÿà€šà€Ÿ|R=}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|bed|n}}, {{trad+|nl|legerstede}}, {{trad+|nl|sponde}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|bĂ©dot}}, {{trad--|fra-nor|bĂ©diĂšre}}, {{trad--|fra-nor|bauge}} +* {{T|nb}} : {{trad+|no|seng}} +* {{T|nn}} : {{trad+|no|seng}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|liĂšch}}, {{trad-|oc|liĂšit}}, {{trad+|oc|lĂšit}} (''languedocien occidental''), {{trad+|oc|liech}} (''limousin, provençal'') +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ۚ۳ŰȘ۱|R=}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|balentiela}}, {{trad--|pln|kama}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|kama}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżàšžàš€àš°àšŸ|R=}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ۚ۳ŰȘ۱|R=bestar}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|ĆĂłĆŒko}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|cama|f}}, {{trad+|pt|leito}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pat}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșŃĐŸĐČĐ°ŃŃ|R=krovatâ|f}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|seaĆga}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐșŃĐ”ĐČĐ”Ń|tr=krevet}}, {{trad+|sr|ĐżĐŸŃŃĐ”ŃĐ°|tr=postelja}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|itranÉa}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|posteÄŸ}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|postelja}} +* {{T|so}} : {{trad+|so|sariir}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|daari}} +* {{T|srn}} : {{trad--|srn|bedi}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|sĂ€ng}}, {{trad+|sv|bĂ€dd}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kitanda}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|ĐșĐ°Ń|R=kat}}, [[ĐșĐ°Ń|ĐșĐ°ŃĐž]] [[Ń
ĐŸĐ±]], {{trad+|tg|ĐșŃĐŸĐČĐ°Ń|R=krovat}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|kĂĄma}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźàźàŻàźàźżàźČàŻ|R=kaáčáčil}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|postel}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|àčàž
àž”àžąàž|R=}} +* {{T|bo}} : {{trad--|bo|àœàœŁàŒàœàœČàŸČàŒ|R=nyeti}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ò»Đ°ŃĐ°ĐČĐ°Đ°ĐčĐ°}} +* {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|bet}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|guche}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|chrĂĄikh}} ({{p}} {{trad--|tsolyĂĄni|chrĂĄiyal}}) +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yatak}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|Đ»ŃжĐșĐŸ|tr=lĂĆŸko}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|lĂ©t|m}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|ŚŚąŚ|tr=bet}} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|umbhede}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Espace occupĂ© par un cours dâeau}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Flussbett|n}} +* {{T|en}} : {{trad-|en|stream bed}}, {{trad+|en|riverbed}} (lit mineur), {{trad+|en|floodplain}} (lit majeur), {{trad+|en|river bed}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llit|m}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æČłćș|tr=hĂ©chuĂĄng}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|lettu}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cauce|m}}, {{trad+|es|lecho|m}} +* {{T|dgr}} : {{trad--|dgr|dehtĆÊŒa}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|aojeu}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|logini|m}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|lito}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|bantaran}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|alveo}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|voak}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|alveus}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|rivierbedding|f}} +* {{T|nb}} : {{trad-|nb|elveleie|m}}, {{trad-|nb|elvefar|n}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|bĂ€dd}}, {{trad-|sv|flodbĂ€dd}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|lĂ©t|m}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[meuble]] + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion|lire|grp=3|ind.p.3s=oui}} +'''lit''' {{pron|li|fr}} +# ''TroisiĂšme personne du singulier de lâindicatif prĂ©sent de'' [[lire]]. +#* ''Il lui prĂȘte des livres, les lui commente, et elle '''lit''' tellement quâelle est obligĂ©e de « sâenlunetter ».'' {{source|Michelle Tricot, ''Solange, fille de George Sand'', 2004, page 149}} +#* ''Lorsquâun homme Ă©tait justiciĂ©, '''lit'''-on dans le ''Grand Coutumier'', le bourreau avait le droit Ă tout ce qui Ă©tait au-dessus de la ceinture.'' {{source|''MĂ©tiers disparus'', Ă©ditions G. M. Perrin, 1968, page 119}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=fr|France <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|li|audio=Fr-lit.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=fr|QuĂ©bec|li}} +* {{Ă©couter|lang=fr|QuĂ©bec|lÉȘt}} {{populaire|nocat=1}} (le «âŻiâŻÂ» est prononcĂ© comme dans le mot anglais «âŻ[[sit]]âŻÂ») +* {{Ă©couter||li|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-LyokoĂŻ-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (BrĂ©tigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Ătienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-lit.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-lit.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[li]] +* [[lie]], [[lient]], [[lies]] (formes du verbe ''[[lier]]'') +* [[lie]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Lexique en français de la chambre]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=lectus}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +{{fro-nom-m|ss=liz|rp=liz}} +'''lit''' {{pron|lit|fro}} {{m}} +# [[lit#fr|Lit]]. +#* ''En mi la sale ad fait sun '''lit''' parer'' {{source|1=''La Chanson de Guillaume'', Ă©dition de Stearns Tyler, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6553393d/f142.item.r=parer vers 2862]}} +# [[couche|Couche]]. +# [[tas|Tas]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[lict#fro|lict]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|til|fro}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Godefroy}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du verbe ''[[light#Anglais|light]]'', issu du {{Ă©tyl|ang|en|mot=lihtan}}. + +=== {{S|verbe|en|flexion}} === +'''lit''' {{pron||en}} +# ''Participe passĂ© et prĂ©tĂ©rit de ''[[light#Anglais|light]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[lighted]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=en|Ătats-Unis <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->||audio=En-us-lit.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=en|Ătats-Unis (New Jersey)||audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-lit.wav}} + +== {{langue|pl}} == + +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|pl|mot=lithium}}. + +=== {{S|nom|pl}} === +'''lit''' {{pron|lit|pl}} {{m|i}} +# {{Ă©lĂ©ments|pl}} [[lithium#fr|Lithium]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|litowy|pl}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=pl|Pologne|lit|audio=Pl-lit.ogg}} + +=== {{S|voir aussi}} === +{{tableau pĂ©riodique/pl}} +* {{WP|lang=pl}} + +== {{langue|sv}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|sv}} + +=== {{S|nom|sv}} === +'''lit''' {{pron||sv}} {{c}} +# [[confiance|Confiance]]. +#* ''SĂ€tta sin '''lit''' till Gud.'' +#*: Mettre sa confiance en Dieu. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[förlita]] +* [[lita pĂ„]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Schulthess|800}}</text> + <sha1>jalf6vi9bd2jtjdyf7jlp4ndo7his5a</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/maison.txt b/tests/ds_tests/maison.txt new file mode 100644 index 0000000..1e8cfac --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/maison.txt @@ -0,0 +1,1162 @@ + <page> + <title>maison</title> + <ns>0</ns> + <id>736</id> + <revision> + <id>29572674</id> + <parentid>29572439</parentid> + <timestamp>2021-07-27T00:07:48Z</timestamp> + <contributor> + <username>JackBot</username> + <id>12968</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]]</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="31089" xml:space="preserve">{{voir|Maison|maĂźson}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=fr|vers 980}} Du {{Ă©tyl|frm|fr|maison}}, de lâ{{Ă©tyl|fro|fr|maison}}, du {{Ă©tyl|la|fr|mansionem}} (devenu {{recons|lang-mot-vedette=fr|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de {{lien|''mansio''|sens=action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]]|la}}<ref>{{R:TLFi}}</ref>, du verbe {{lien|maneo|dif=''manÄre''|sens=[[rester]], sĂ©journer}}. Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] quâ''{{lien|habitation|fr}}'' dĂ©rivant de lâaction de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|mÉ.zÉÌ|pron2=me.zÉÌ}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|me.zÉÌ|fr}} ou {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bĂątiment|BĂątiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], dâhabitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, lâamour dâune jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche ''[âŠ] {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă eux. ''[âŠ]'' Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ''[âŠ] {{source|{{w|Ămile-Ambroise Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 324}} +#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă lâĂ©cart du village. CâĂ©tait une '''maison''' en briques, entourĂ©e dâun jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' dâhomme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zaheira », dans ''Trois contes de lâAmour et de la Mort'', 1940}} +#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, quâune lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain dâappareiller ''[âŠ]{{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour dâAlsace - AoĂ»t 1914'', 1916}} +#* ''Jâavais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes sâenorgueillissaient dâun Ă©tage surmontant lâentresol ''[âŠ] {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''Ă la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (quâil sâagisse rĂ©ellement dâune maison ou dâune autre forme dâhabitation). +#* ''CâĂ©tait elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de lâhomme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, dâelles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuseâ!'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, « {{ws|La Vengeance du pĂšre Jourgeot}} », dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22â23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs Ă la '''maison'''.'' +# ''(Par [[mĂ©tonymie]])'' [[maisonnĂ©e|MaisonnĂ©e]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction dâArdĂšve {Barine, Ă©dition 1922, paage 199}} +#* [âŠ]'' mais Ă Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă sâĂ©pier, Ă sâenvier, Ă sâenfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage ''[âŠ] {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +#* ''Pendant les trois semaines prĂ©cĂ©dant le CarĂȘme 1667, la '''maison''' de la princesse Palatine aura ainsi englouti 200 unitĂ©s vendues par le marchand de volailles, dont une quinzaine de chapons et autant de chapons gras.'' {{source|JĂ©rĂŽme Fehrenbach, ''La princesse Palatine : LâĂ©gĂ©rie de la Fronde'', Ăditions du Cerf, 2016}} +# {{figurĂ©|fr}} [[lignĂ©e|LignĂ©e]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. {{cf|lang=fr|Maison dâAutriche}} +#* ''LâarmĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui nâavaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle quâelle Ă©tait sous Louis XVI ''[âŠ] {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français : depuis le temps des Gaulois jusquâen 1830'', volume 4, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©dition, page 535}} +#* ''Pour lui faire Ă©pouser lâhĂ©ritier dâune des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point dâappui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|« {{ws|La Maison de Savoie, ses origines et sa politique}} », ''{{w|Revue des deux Mondes}}'', deuxiĂšme pĂ©riode, tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866}} +#* ''Dans les seuls Ă©vĂȘchĂ©s de Dol, Saint-Malo et Saint-Brieuc, quatorze feudataires dont les revenus nobles propres allaient de 1500 Ă 40 livres monnaie appartenaient Ă la '''maison''' du vicomte de Rohan.'' {{source|Michel Nassiet, ''ParentĂ©, noblesse et Ă©tats dynastiques: XV{{e}}-XVI{{e}} siĂšcles'', Ăditions de lâĂcole des hautes Ă©tudes en sciences sociales, 2000, page 121}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours sâĂ©tablissent, des transactions sâeffectuent, des chargements sâaccomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, câest un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir quâil provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame ''[âŠ] {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra sâabattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, page 199}} +#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, LâĂge dâHomme, 1998, page 353}} +#* ''Dâune dissidence Ă lâautre, Touly sâĂ©meut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de lâauguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, « Ă lâeau de rosse », dans ''{{w|LibĂ©ration}}'' du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|histoire|religion|fr}} {{date|lang=fr|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Ătablissement]] dâune [[communautĂ©]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales dâun ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarissesâŠ'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin dâ[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]]. +#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourdâhui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science dâil y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă lâinfluence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă la pierre philosophale et Ă la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 122}} +#* ''Le pĂŽle nord de lâĂ©cliptique se trouve Ă 23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă 23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de lâĂ©cliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, lâĂ©cliptique coĂŻncide avec lâhorizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il nây a plus dâhoroscope pour les malheureux qui naissent Ă ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''LâAstrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''Jâai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusquâĂ ce que Cramoisi, mon second homme, mâen ait sortie pour mâaffranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prĂ©tendu avoir passĂ© la soirĂ©e dans une '''maison''' spĂ©cialisĂ©e : chez Mme Arthur.'' {{source|Jo Barnais, ''{{w|Mort aux tĂ©nors (roman)|Mort aux tĂ©nors}}'', ch. IX, {{w|SĂ©rie noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956, page 88}} +# {{lexique|droit fĂ©odal|fr}} [[redevance|Redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. +# {{lexique|curling|fr}} [[cible|Cible]] circulaire dessinĂ©e sur la [[glace]] ; lĂ oĂč la [[pierre]] doit ĂȘtre lancĂ©e. +#* ''Vient ensuite lâessence du curling, le curl, cette maniĂšre imperceptible dâimprimer une rotation Ă la pierre pour que celle-ci dĂ©crive une courbe lâamenant tranquillement, ou vigoureusement, câest selon, jusquâĂ la '''maison''', le nom de la cible dont le centre sâappelle le tee ou le dolly.'' {{source|Jean-Baptiste Duchenne, ''[https://www.telerama.fr/sortir/non,-le-curling-nest-pas-le-pire-sport-du-monde-et-je-vous-le-prouve,n6483494.php Non, le curling nâest pas le pire sport du monde (et je vous le prouve)]'', telerama.fr, 27 octobre 2019}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|BĂątiment dâhabitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[maise]] {{argot|nocat=1}} +* [[rĂ©sidence]] +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Ă la maison]] +* [[aux frais de la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[brule-maison]] {{ortho1990}} +* [[brĂ»le-maison]] +* [[casser maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[devoir Ă la maison]] +* [[Ăglise de maison]] +* [[ĂȘtre de bonne maison]] +* [[ĂȘtre de la maison]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison nette]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[grande maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[linge de maison]] +* [[maison Ă gros numĂ©ro]] +* [[maison autonome]] +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison-clou]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison dâabattage]] +* [[maison dâaliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison dâarrĂȘt]] +* [[maison dâarrivĂ©e]] +* [[maison dâĂ©dition]] +* [[maison dâĂ©ducation]] +* [[maison dâhabitation]] +* [[maison dâhĂŽte]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de capitaine]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de dĂ©part]] +* [[maison de dĂ©tention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de joie]] +* [[maison de la culture]] +* [[Maison de la LĂ©gion dâhonneur]] +* [[maison de la presse]] +* [[maison de maĂźtre]] +* [[maison de naissance]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de plaisance]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupĂ©e]] +* [[maison de rendez-vous]] +* [[maison de refuge]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santĂ©]] +* [[maison de thĂ©]] +* [[maison de tolĂ©rance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[Maison du peuple]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison Ă©clusiĂšre]] +* [[maison en bande]] +* [[maison forestiĂšre]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantĂ©e]] +* [[maison je tâarquepince]] +* [[maison jâtâarquinche]] +* [[maison mĂšre]] +* [[maison meublĂ©e]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison pontiĂšre]] +* [[maison poulaga]], [[maison Poulaga]] +* [[maison poulardin]] +* [[maison publique]] +* [[Maison Rose]] +* [[maison solaire]] +* [[maison-tour]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnĂ©e]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maĂźtre de maison]] +* [[maĂźtresse de maison]] +* [[martinet des maisons]] +* [[micromaison]], [[micro-maison]] +* [[nĂšgre de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[pĂątĂ© de maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +* [[train de maison]] +* [[vide-maison]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thĂ©saurus|fr|boutique|maison}} + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[maison vide, le diable y entre]] +* [[on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, dâhabitation, de demeure|1}} +* {{T|aas}} : {{trad--|aas|morok}}, {{trad--|aas|morĂłk}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtĂ«pi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulaxÌ}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|ŃŃŃĐ°}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|mĂ©eson}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dÄr}}, {{trad+|ar|Ù
ÙŰČÙ|R=manzil}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖŐ¶|tr=tun}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|mikwam}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃŃ}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đ·đżđ|R=mim|n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠàŠ°|tr=ghĂŽr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bondska}} : {{trad--|bondska|heos}}, {{trad--|bondska|heos}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșŃŃĐ°|tr=kÇĆĄta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa|f}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|axxam}}, {{trad--|shy|taddaráč}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æżć|R=fĂĄngzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|case}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuÄa}} +* {{T|dlm}} : {{trad--|dlm|cuosa}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haÊiËal}}, {{trad--|dmr|haniËal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|nâdabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃĐŽĐŸ|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|nâda}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|nâda}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|uus}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|mĂąson|f}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hĂ»s}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|tĆ·}} +* {{T|ka}} : {{trad+|ka|áĄááźáá|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đ·đżđ|R=hus|n}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÏÎŻÏÎč|R=spĂti|n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ|m|tr=oĂźkos}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘàȘ°|R=ghar}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚȘ}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€źà€à€Ÿà€š|R=makÄna|m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ĐŽŃĐžŃ}} +* {{T|idi}} : {{trad--|idi|mae}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶ć±|tr=kaoku}} +* {{T|chn}} : {{trad--|chn|house}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ÉÉÉŁa}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|axxam|m}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ŃĐč}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|ŃŃŃĐ°}}, {{trad--|kjh|Об}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|nyĆ©mba}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|hĂșxa}}, {{trad--|kog|huwĂ}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșĐ”ŃĐșĐ°|tr=kerka}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|mona}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ŃŃĐč}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|đ€Źđ€đ€Šđ€Ą|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad+|mk|ĐșŃŃĐ°|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|Éago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”àŽà”|tr=vÄ«áč}}, {{trad+|ml|àŽà”àŽčàŽ|tr=grÌ„haáč}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|thie}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|ĐżÓ§ŃŃ|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biĆË}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mbaâa}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis|n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|Ń
aŃÄĐŽ}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€à€°|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ŃŃĐč}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maĂźson}}, {{trad--|fra-nor|hus}}, {{trad--|fra-nor|but'}}, {{trad--|fra-nor|beuf}}, {{trad--|fra-nor|bur}}, {{trad--|fra-nor|maisoun}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus|n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}, {{trad+|oc|ostau}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń
ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń|tr=xĂŠÊar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙÙ۱|tr=kor}}, {{trad+|ps|ÙÙÙŒÙ|tr=kotta}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàšàšŸàšš|R=makÄna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۟ۧÙÙ|R=khĂąnĂ©}}, {{trad+|fa|Ù
ÙŰČÙ|tr=manzel}} +* {{T|phn}} : {{trad--|phn|đ€đ€|tr=bt}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|barraque}}, {{trad--|pcd|cahute}}, {{trad--|pcd|cambusse}}, {{trad--|pcd|majon}}, {{trad--|pcd|mason}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|kaiĂi}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa|f}} +* {{T|proto-celtique}} : {{trad--|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*tegos|dif=*tegos}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casÄ|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom|m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}, {{trad--|se|dĂĄllu}}, {{trad--|se|stohpu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas|f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐșŃŃĐ°|tr=kuÄa}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli), {{trad--|zdj|Éaho|tr=daho}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń
ĐŸĐœĐ°|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}, {{trad-|tl|tahanan}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|tr=vÄ«áču}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃŃ}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|ŃÓĐ”ĐœĐŸŃ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń
ÓŃŃĐ°ĐŒ|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çŃŃŃ}}, {{trad--|cv|ĐżÓłŃŃ}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°à°Čà±à°Čà±|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàčàžČàž|tr=bĂąan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ó©Ò}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|houstiau}}, {{trad--|tourangeau|maigeon}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажŃÒŁ}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|ev}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad+|uk|Ń
Đ°ŃĐ°|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ŃĐČ}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +* {{T|non}} : {{trad--|non|bo}}, {{trad--|non|bĂș}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +* {{T|gdr}} : {{trad--|gdr|met}} +* {{T|xh}} : {{trad--|xh|umzi}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|ŚŚŚŚ|tr=hoyz}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ilĂ©}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kĂȘr|f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiÄ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haÊiËal}}, {{trad--|dmr|haniËal}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|husstand|c}}, {{trad+|da|hjem|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|hĂŽtĂą|m}}, {{trad--|fc|mĂąson|f}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|đ·đ°đčđŒđ|R=hĂĄims|f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ|R=Ăkos|m}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|ăăĄ|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ebava}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|thuis}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem|n}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar|m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|Éaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźàźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} ({{p}} [[vĂ©shuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|MaisonnĂ©e|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|tiegezh}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|familie|c}}, {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|yasaxo}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraÉa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|LignĂ©e, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|lignez}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}, {{trad-|da|slĂŠgt}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|geslacht|n}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|stal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃДЎпŃĐžŃŃОД|n}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Fuseau astrologique|7}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaÊŒ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad+|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|Ń
Đ°ŃĐ°|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|áš
ášáš}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|ŚŚŚȘ|dif=ŚÖ·ÖŒŚÖŽŚȘ|m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€à€°|m}}, {{trad+|hi|à€à€źà€Ÿà€°à€€|f}}, {{trad+|hi|à€à€”à€š|m}} (2), {{trad+|hi|à€à€à€Șà€šà„|f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ááĄá|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|áš
áš}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casÄ}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuÄa}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|R=vĂźdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mÉ.zÉÌ|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriquĂ©]] [[Ă la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de lâhuile dâolive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''Lâhuile dâolive, câest malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Ăditions, 2010, page 53}} +# {{par extension|fr}} Relatif Ă sa propre ville, sa rĂ©gion, son pays. +#* ''LâĂ©conomie allemande, estiment-ils, ne souffre pas seulement des vents contraires Ă lâextĂ©rieur mais aussi de problĂšmes '''maison''', liĂ©s au manque de rĂ©formes depuis le dĂ©but de lâĂšre Merkel.'' {{source|{{Lien web |prĂ©nom=CĂ©cile |nom=Boutelet |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/01/15/la-croissance-allemande-a-fortement-decelere-en-2018_5409304_3234.html |titre=LâĂ©conomie de lâAllemagne montre ses limites structurelles |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=15 janvier 2019}}}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Fait Ă la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|èȘćź¶èŁœ|tr=jikasei}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐžĐč}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|me.zÉÌ|fr}} +* {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}}, {{pron|me.zÉÌ|fr}} +* {{rimes|fr|zÉÌ}} +* Français mĂ©ridional : {{pron|me.ËzÉĆ|fr}} +* Canada : {{pron|mÉË.zĂ”|fr}} +* QuĂ©bec (''standard''){{refnec|lang=fr}} : le ''ai'' est long par nature, mais le ''on'' peut ĂȘtre long ou court. Quand le mot est suivi dâun adjectif monosyllabique, il faut lâallonger. Dans « la maison blanche », il faut prononcer : {{phon|la.mÉË.zÉÌË.blĂŁËÊ|fr}}, mais dans « la maison sâenflamme », il faut prononcer : {{phon|la.mÉ.zÉÌ.sâżĂŁË.flÉËm|fr}}. Aussi, si le mot est suivi par un verbe sans complĂ©ment, comme dans « la maison tombe », il faut prononcer le {{phon|la.mÉË.zÉÌË.tÉÌËb|fr}} et donc, dans « la maison tombe en piĂšce », il faut prononcer {{phon|la.mÉË.zÉÌ.tÉÌË.âżbĂŁË.pjÉs|fr}}. +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mÉ.zÉÌ|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (MontrĂ©al)|audio=LL-Q150 (fra)-Marie D Martel-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-maison.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[Maisons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] +* [[Amions]] +* [[amnios]] +* [[Manois]], [[manois]] +* [[Mianos]] +* [[moinsa]] +* [[Omanis]], [[omanis]] +* [[Simona]], [[simona]] +* [[Somain]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WikipĂ©dia}} +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +{{rĂ©fĂ©rences}} +* {{Import:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Vie domestique en français]] +[[CatĂ©gorie:Ădifices en français]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{circa|lang=fro|980}}. Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#* ''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|''Chanson de Roland'', laisse numĂ©ro CXXXV, circa 1100.}} +#* '''''maison''' fort,'' manoir fortifiĂ©. +#* '''''maison''' plate,'' manoir non fortifiĂ©. +#* '''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#* '''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu. +#* ''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|Jean de Joinville, 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} +* {{L|fra-nor}} : {{lien|maĂźson|fra-nor}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Godefroy|complĂ©ment=1}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=nl}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[maison#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=oc}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rĂ©g}} +'''maison''' {{pron|mejËÊu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{Ă©bauche-exe|oc}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-maison.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Cantalausa}}</text> + <sha1>5izk1h15zmwx1t3lnoky1gc6clzbxa2</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Utilisateur:BenoĂźt Prieur/Maison</title> + <ns>2</ns> + <id>3211065</id> + <revision> + <id>28794183</id> + <parentid>21978488</parentid> + <timestamp>2020-11-19T10:12:28Z</timestamp> + <contributor> + <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username> + <id>274102</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>modification dâun modĂšle supprimĂ© suite passage Ă {{lexique}}</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="23758" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date}} Du {{Ă©tyl|la|fr}} ''[[mansionem#la|mansionem]]'' (devenu {{recons|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de ''[[mansio#la|mansio]]'' « action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]] », du verbe ''[[maneo#la|manÄre]]'' (« [[rester]], sĂ©journer »). Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] quâ''habitation'' dĂ©rivant de lâaction de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|mÉ.zÉÌ}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bĂątiment|BĂątiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], dâhabitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, lâamour dâune jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche [âŠ]'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă eux. [âŠ]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ; [âŠ].'' {{source|[[w:Ămile-Ambroise Thirion|Ămile Thirion]], ''La Politique au village'', p. 324, Fischbacher, 1896}} +#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă lâĂ©cart du village. CâĂ©tait une '''maison''' en briques, entourĂ©e dâun jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' dâhomme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans « Trois contes de lâAmour et de la Mort », 1940}} +#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, quâune lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain dâappareiller [âŠ]'' {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour dâAlsace - AoĂ»t 1914'', 1916}} +#* ''Jâavais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes sâenorgueillissaient dâun Ă©tage surmontant lâentresol [âŠ]'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''Ă la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (quâil sâagisse rĂ©ellement dâune maison ou dâune autre forme dâhabitation). +#* ''CâĂ©tait elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de lâhomme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, dâelles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuseâ!'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du pĂšre Jourgeot|La Vengeance du pĂšre Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22â23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs Ă la '''maison'''.'' +# ''(Par [[mĂ©tonymie]])'' [[maisonnĂ©e|MaisonnĂ©e]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction de ArdĂšve Barine, Ă©d. 1922, p. 199}} +#* ''[âŠ], mais Ă Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă sâĂ©pier, Ă sâenvier, Ă sâenfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage, [âŠ].'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +# {{figurĂ©|fr}} [[lignĂ©e|LignĂ©e]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. +#* ''L'armĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu'elle Ă©tait sous Louis XVI; [âŠ].'' {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830'', Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©d., vol.4, p.535}} +#* ''Pour lui faire Ă©pouser lâhĂ©ritier dâune des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point dâappui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|{{w|Revue des deux Mondes}}, DeuxiĂšme pĂ©riode, Tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866, ''[[s:La Maison de Savoie, ses origines et sa politique]]''}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours sâĂ©tablissent, des transactions sâeffectuent, des chargements sâaccomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, câest un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir quâil provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame [âŠ].'' {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra sâabattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, p. 199}} +#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, LâĂge dâHomme, 1998, p. 353}} +#* ''Dâune dissidence Ă lâautre, Touly sâĂ©meut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de lâauguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, ''Ă lâeau de rosse'', dans {{w|LibĂ©ration}} du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|religion|histoire|fr}} {{date|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Ătablissement]] dâune [[communautĂ©]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales dâun ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarissesâŠ'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin dâ[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]]. +#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourd'hui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science d'il y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă lâinfluence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă la pierre philosophale et Ă la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 122}} +#* ''Le pĂŽle nord de lâĂ©cliptique se trouve Ă 23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă 23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de lâĂ©cliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, lâĂ©cliptique coĂŻncide avec lâhorizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il nây a plus dâhoroscope pour les malheureux qui naissent Ă ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''Lâastrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''Jâai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusquâĂ ce que Cramoisi, mon second homme, mâen ait sortie pour mâaffranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prĂ©tendu avoir passĂ© la soirĂ©e dans une '''maison''' spĂ©cialisĂ©e : chez Mme Arthur.'' {{source|{{w|Georgius|Jo Barnais}}, ''Mort aux tĂ©nors'', {{w|SĂ©rie noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956. Ch. IX, p. 88}} +# Au Moyen-Ăge, peut dĂ©signer une [[redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. Voir [[muaison]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|BĂątiment dâhabitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[rĂ©sidence]] +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Ă la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[ĂȘtre de bonne maison]] +* [[ĂȘtre de la maison]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison dâaliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison dâarrĂȘt]] +* [[maison dâĂ©ducation]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de dĂ©tention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de la culture]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupĂ©e]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santĂ©]] +* [[maison de thĂ©]] +* [[maison de tolĂ©rance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantĂ©e]] +* [[maison mĂšre]] +* [[maison meublĂ©e]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison publique]] +* [[maison solaire]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnĂ©e]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maĂźtresse de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, dâhabitation, de demeure|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtĂ«pi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulaxÌ}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} {{n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|ŃŃŃĐ°}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dar}}, {{trad+|ar|Ù
ÙŰČÙ|R=manzel}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖŐ¶|tr=tun}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃŃ}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đ·đżđ|R=mim}} {{n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠàŠ°|tr=ghĂŽr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșŃŃĐ°|tr=kÇĆĄta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa}} {{f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æżć|R=fĂĄngzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuÄa}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|nâdabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃĐŽĐŸ|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|nâda}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|nâda}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hĂ»s}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|ty}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áĄááźáá|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đ·đżđ|R=hus}} {{n}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘàȘ°|R=ghar}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÏÎŻÏÎč|R=spĂti}} {{n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ|m|tr=oĂźkos}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚȘ}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad-|hi|à€źà€à€Ÿà€š|R=makÄna}} {{m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ĐŽŃĐžŃ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶ć±|tr=kaoku}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ÉÉÉŁa}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ŃĐč}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|ŃŃŃĐ°}}, {{trad--|kjh|Об}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșĐ”ŃĐșĐ°|tr=kerka}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ŃŃĐč}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|đ€Źđ€đ€Šđ€Ą|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐșŃĐșĐ°|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|Éago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”àŽà”|tr=vÄ«áč}}, {{trad+|ml|àŽà”àŽčàŽ|tr=grÌ„haáč}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|ĐżÓ§ŃŃ|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biĆË}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mbaâa}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis}} {{n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|Ń
aŃÄĐŽ}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€à€°|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ŃŃĐč}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus}} {{n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń
ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń|tr=xĂŠÊar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙÙ۱|tr=kor}}, {{trad-|ps|ÙÙÙŒÙ|tr=kotta}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàšàšŸàšš|R=makÄna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۟ۧÙÙ|R=khĂąnĂ©}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa}} {{f}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casÄ}} {{f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom}} {{m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas}} {{f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐșŃŃĐ°|tr=kuÄa}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli) +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń
ĐŸĐœĐ°|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|tr=vÄ«áču}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃŃ}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|ŃÓĐ”ĐœĐŸŃ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń
ÓŃŃĐ°ĐŒ|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çŃŃŃ}}, {{trad--|cv|ĐżÓłŃŃ}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°à°Čà±à°Čà±|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàčàžČàž|tr=bĂąan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ó©Ò}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажŃÒŁ}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad-|uk|Ń
Đ°ŃĐ°|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ŃĐČ}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|ŚŚŚŚ|tr=hoyz}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim}} {{n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiÄ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đ·đ°đčđŒđ|R=hĂĄims}} {{f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ|R=Ăkos}} {{m}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|ăăĄ|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem}} {{n}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar}} {{m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|Éaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźàźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} ({{p}} [[vĂ©shuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|MaisonnĂ©e|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraÉa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|LignĂ©e, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaÊŒ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|Ń
Đ°ŃĐ°|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|áš
ášáš}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|ŚŚŚȘ|dif=ŚÖ·ÖŒŚÖŽŚȘ}} {{m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€à€°}} {{m}}, {{trad-|hi|à€à€źà€Ÿà€°à€€}} {{f}}, {{trad+|hi|à€à€”à€š}} {{m}} (2), {{trad-|hi|à€à€à€Șà€šà„}} {{f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ááĄá|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|áš
áš}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|geslacht}}, {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casÄ}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuÄa}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|bĂĄhay}}, {{trad-|tl|tĂĄhanan}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|R=vĂźdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mÉ.zÉÌ|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriquĂ©]] [[Ă la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de lâhuile dâolive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''Lâhuile dâolive, câest malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Ăditions, 2010, p. 53}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Fait Ă la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|èȘćź¶èŁœ|tr=jikasei}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mÉ.zÉÌ|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{Ă©couter|Canada|mÉË.zĂ”|lang=fr}} +* {{rimes|fr|zÉÌ}} + +==== {{S|homophones}} ==== +* [[Maisons]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[mĂ©son]], [[mĂ©sons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] {{cf|aimer}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WikipĂ©dia}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}} + +== {{langue|fro}} == + +=== {{S|Ă©tymologie}} === +:Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#*''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|Chanson de Roland, CXXXV, {{siĂšcle|XII}}.}} +#*'''''maison''' fort,'' manoir fortifiĂ©. +#*'''''maison''' plate,'' manoir non fortifiĂ©. +#*'''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#*'''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu. +#*''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|JOINV., 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{R:Godefroy}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rĂ©g-voy}} +'''maison''' {{pron|mejËÊu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{Ă©bauche-exe|oc}} +#*: {{trad-exe|oc}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Cantalausa}} + +[[ar:maison]] +[[ast:maison]] +[[ay:maison]] +[[az:maison]] +[[ca:maison]] +[[chr:maison]] +[[cs:maison]] +[[cy:maison]] +[[da:maison]] +[[de:maison]] +[[el:maison]] +[[en:maison]] +[[eo:maison]] +[[es:maison]] +[[et:maison]] +[[eu:maison]] +[[fa:maison]] +[[fi:maison]] +[[fj:maison]] +[[fo:maison]] +[[ga:maison]] +[[gl:maison]] +[[gv:maison]] +[[hu:maison]] +[[hy:maison]] +[[ia:maison]] +[[id:maison]] +[[io:maison]] +[[it:maison]] +[[ja:maison]] +[[kn:maison]] +[[ko:maison]] +[[ku:maison]] +[[kw:maison]] +[[la:maison]] +[[lb:maison]] +[[li:maison]] +[[lo:maison]] +[[lt:maison]] +[[lv:maison]] +[[mg:maison]] +[[mt:maison]] +[[nah:maison]] +[[nds:maison]] +[[nl:maison]] +[[no:maison]] +[[oc:maison]] +[[pl:maison]] +[[pt:maison]] +[[qu:maison]] +[[ro:maison]] +[[ru:maison]] +[[sm:maison]] +[[sv:maison]] +[[sw:maison]] +[[ta:maison]] +[[th:maison]] +[[tr:maison]] +[[vi:maison]] +[[wa:maison]]</text> + <sha1>dezegyza7uc45ggpp6qris9jqk4dco0</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/maison.xml b/tests/ds_tests/maison.xml new file mode 100644 index 0000000..1e8cfac --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/maison.xml @@ -0,0 +1,1162 @@ + <page> + <title>maison</title> + <ns>0</ns> + <id>736</id> + <revision> + <id>29572674</id> + <parentid>29572439</parentid> + <timestamp>2021-07-27T00:07:48Z</timestamp> + <contributor> + <username>JackBot</username> + <id>12968</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]]</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="31089" xml:space="preserve">{{voir|Maison|maĂźson}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=fr|vers 980}} Du {{Ă©tyl|frm|fr|maison}}, de lâ{{Ă©tyl|fro|fr|maison}}, du {{Ă©tyl|la|fr|mansionem}} (devenu {{recons|lang-mot-vedette=fr|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de {{lien|''mansio''|sens=action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]]|la}}<ref>{{R:TLFi}}</ref>, du verbe {{lien|maneo|dif=''manÄre''|sens=[[rester]], sĂ©journer}}. Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] quâ''{{lien|habitation|fr}}'' dĂ©rivant de lâaction de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|mÉ.zÉÌ|pron2=me.zÉÌ}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|me.zÉÌ|fr}} ou {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bĂątiment|BĂątiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], dâhabitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, lâamour dâune jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche ''[âŠ] {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă eux. ''[âŠ]'' Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ''[âŠ] {{source|{{w|Ămile-Ambroise Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 324}} +#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă lâĂ©cart du village. CâĂ©tait une '''maison''' en briques, entourĂ©e dâun jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' dâhomme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zaheira », dans ''Trois contes de lâAmour et de la Mort'', 1940}} +#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, quâune lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain dâappareiller ''[âŠ]{{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour dâAlsace - AoĂ»t 1914'', 1916}} +#* ''Jâavais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes sâenorgueillissaient dâun Ă©tage surmontant lâentresol ''[âŠ] {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''Ă la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (quâil sâagisse rĂ©ellement dâune maison ou dâune autre forme dâhabitation). +#* ''CâĂ©tait elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de lâhomme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, dâelles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuseâ!'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, « {{ws|La Vengeance du pĂšre Jourgeot}} », dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22â23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs Ă la '''maison'''.'' +# ''(Par [[mĂ©tonymie]])'' [[maisonnĂ©e|MaisonnĂ©e]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction dâArdĂšve {Barine, Ă©dition 1922, paage 199}} +#* [âŠ]'' mais Ă Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă sâĂ©pier, Ă sâenvier, Ă sâenfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage ''[âŠ] {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +#* ''Pendant les trois semaines prĂ©cĂ©dant le CarĂȘme 1667, la '''maison''' de la princesse Palatine aura ainsi englouti 200 unitĂ©s vendues par le marchand de volailles, dont une quinzaine de chapons et autant de chapons gras.'' {{source|JĂ©rĂŽme Fehrenbach, ''La princesse Palatine : LâĂ©gĂ©rie de la Fronde'', Ăditions du Cerf, 2016}} +# {{figurĂ©|fr}} [[lignĂ©e|LignĂ©e]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. {{cf|lang=fr|Maison dâAutriche}} +#* ''LâarmĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui nâavaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle quâelle Ă©tait sous Louis XVI ''[âŠ] {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français : depuis le temps des Gaulois jusquâen 1830'', volume 4, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©dition, page 535}} +#* ''Pour lui faire Ă©pouser lâhĂ©ritier dâune des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point dâappui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|« {{ws|La Maison de Savoie, ses origines et sa politique}} », ''{{w|Revue des deux Mondes}}'', deuxiĂšme pĂ©riode, tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866}} +#* ''Dans les seuls Ă©vĂȘchĂ©s de Dol, Saint-Malo et Saint-Brieuc, quatorze feudataires dont les revenus nobles propres allaient de 1500 Ă 40 livres monnaie appartenaient Ă la '''maison''' du vicomte de Rohan.'' {{source|Michel Nassiet, ''ParentĂ©, noblesse et Ă©tats dynastiques: XV{{e}}-XVI{{e}} siĂšcles'', Ăditions de lâĂcole des hautes Ă©tudes en sciences sociales, 2000, page 121}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours sâĂ©tablissent, des transactions sâeffectuent, des chargements sâaccomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, câest un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir quâil provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame ''[âŠ] {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra sâabattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, page 199}} +#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, LâĂge dâHomme, 1998, page 353}} +#* ''Dâune dissidence Ă lâautre, Touly sâĂ©meut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de lâauguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, « Ă lâeau de rosse », dans ''{{w|LibĂ©ration}}'' du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|histoire|religion|fr}} {{date|lang=fr|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Ătablissement]] dâune [[communautĂ©]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales dâun ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarissesâŠ'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin dâ[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]]. +#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourdâhui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science dâil y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă lâinfluence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă la pierre philosophale et Ă la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 122}} +#* ''Le pĂŽle nord de lâĂ©cliptique se trouve Ă 23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă 23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de lâĂ©cliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, lâĂ©cliptique coĂŻncide avec lâhorizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il nây a plus dâhoroscope pour les malheureux qui naissent Ă ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''LâAstrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''Jâai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusquâĂ ce que Cramoisi, mon second homme, mâen ait sortie pour mâaffranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prĂ©tendu avoir passĂ© la soirĂ©e dans une '''maison''' spĂ©cialisĂ©e : chez Mme Arthur.'' {{source|Jo Barnais, ''{{w|Mort aux tĂ©nors (roman)|Mort aux tĂ©nors}}'', ch. IX, {{w|SĂ©rie noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956, page 88}} +# {{lexique|droit fĂ©odal|fr}} [[redevance|Redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. +# {{lexique|curling|fr}} [[cible|Cible]] circulaire dessinĂ©e sur la [[glace]] ; lĂ oĂč la [[pierre]] doit ĂȘtre lancĂ©e. +#* ''Vient ensuite lâessence du curling, le curl, cette maniĂšre imperceptible dâimprimer une rotation Ă la pierre pour que celle-ci dĂ©crive une courbe lâamenant tranquillement, ou vigoureusement, câest selon, jusquâĂ la '''maison''', le nom de la cible dont le centre sâappelle le tee ou le dolly.'' {{source|Jean-Baptiste Duchenne, ''[https://www.telerama.fr/sortir/non,-le-curling-nest-pas-le-pire-sport-du-monde-et-je-vous-le-prouve,n6483494.php Non, le curling nâest pas le pire sport du monde (et je vous le prouve)]'', telerama.fr, 27 octobre 2019}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|BĂątiment dâhabitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[maise]] {{argot|nocat=1}} +* [[rĂ©sidence]] +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Ă la maison]] +* [[aux frais de la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[brule-maison]] {{ortho1990}} +* [[brĂ»le-maison]] +* [[casser maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[devoir Ă la maison]] +* [[Ăglise de maison]] +* [[ĂȘtre de bonne maison]] +* [[ĂȘtre de la maison]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison nette]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[grande maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[linge de maison]] +* [[maison Ă gros numĂ©ro]] +* [[maison autonome]] +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison-clou]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison dâabattage]] +* [[maison dâaliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison dâarrĂȘt]] +* [[maison dâarrivĂ©e]] +* [[maison dâĂ©dition]] +* [[maison dâĂ©ducation]] +* [[maison dâhabitation]] +* [[maison dâhĂŽte]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de capitaine]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de dĂ©part]] +* [[maison de dĂ©tention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de joie]] +* [[maison de la culture]] +* [[Maison de la LĂ©gion dâhonneur]] +* [[maison de la presse]] +* [[maison de maĂźtre]] +* [[maison de naissance]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de plaisance]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupĂ©e]] +* [[maison de rendez-vous]] +* [[maison de refuge]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santĂ©]] +* [[maison de thĂ©]] +* [[maison de tolĂ©rance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[Maison du peuple]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison Ă©clusiĂšre]] +* [[maison en bande]] +* [[maison forestiĂšre]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantĂ©e]] +* [[maison je tâarquepince]] +* [[maison jâtâarquinche]] +* [[maison mĂšre]] +* [[maison meublĂ©e]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison pontiĂšre]] +* [[maison poulaga]], [[maison Poulaga]] +* [[maison poulardin]] +* [[maison publique]] +* [[Maison Rose]] +* [[maison solaire]] +* [[maison-tour]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnĂ©e]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maĂźtre de maison]] +* [[maĂźtresse de maison]] +* [[martinet des maisons]] +* [[micromaison]], [[micro-maison]] +* [[nĂšgre de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[pĂątĂ© de maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +* [[train de maison]] +* [[vide-maison]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thĂ©saurus|fr|boutique|maison}} + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[maison vide, le diable y entre]] +* [[on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, dâhabitation, de demeure|1}} +* {{T|aas}} : {{trad--|aas|morok}}, {{trad--|aas|morĂłk}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtĂ«pi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulaxÌ}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|ŃŃŃĐ°}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|mĂ©eson}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dÄr}}, {{trad+|ar|Ù
ÙŰČÙ|R=manzil}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖŐ¶|tr=tun}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|mikwam}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃŃ}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đ·đżđ|R=mim|n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠàŠ°|tr=ghĂŽr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bondska}} : {{trad--|bondska|heos}}, {{trad--|bondska|heos}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșŃŃĐ°|tr=kÇĆĄta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa|f}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|axxam}}, {{trad--|shy|taddaráč}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æżć|R=fĂĄngzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|case}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuÄa}} +* {{T|dlm}} : {{trad--|dlm|cuosa}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haÊiËal}}, {{trad--|dmr|haniËal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|nâdabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃĐŽĐŸ|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|nâda}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|nâda}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|uus}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|mĂąson|f}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hĂ»s}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|tĆ·}} +* {{T|ka}} : {{trad+|ka|áĄááźáá|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đ·đżđ|R=hus|n}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÏÎŻÏÎč|R=spĂti|n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ|m|tr=oĂźkos}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘàȘ°|R=ghar}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚȘ}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€źà€à€Ÿà€š|R=makÄna|m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ĐŽŃĐžŃ}} +* {{T|idi}} : {{trad--|idi|mae}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶ć±|tr=kaoku}} +* {{T|chn}} : {{trad--|chn|house}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ÉÉÉŁa}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|axxam|m}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ŃĐč}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|ŃŃŃĐ°}}, {{trad--|kjh|Об}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|nyĆ©mba}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|hĂșxa}}, {{trad--|kog|huwĂ}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșĐ”ŃĐșĐ°|tr=kerka}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|mona}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ŃŃĐč}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|đ€Źđ€đ€Šđ€Ą|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad+|mk|ĐșŃŃĐ°|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|Éago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”àŽà”|tr=vÄ«áč}}, {{trad+|ml|àŽà”àŽčàŽ|tr=grÌ„haáč}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|thie}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|ĐżÓ§ŃŃ|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biĆË}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mbaâa}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis|n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|Ń
aŃÄĐŽ}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€à€°|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ŃŃĐč}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maĂźson}}, {{trad--|fra-nor|hus}}, {{trad--|fra-nor|but'}}, {{trad--|fra-nor|beuf}}, {{trad--|fra-nor|bur}}, {{trad--|fra-nor|maisoun}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus|n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}, {{trad+|oc|ostau}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń
ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń|tr=xĂŠÊar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙÙ۱|tr=kor}}, {{trad+|ps|ÙÙÙŒÙ|tr=kotta}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàšàšŸàšš|R=makÄna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۟ۧÙÙ|R=khĂąnĂ©}}, {{trad+|fa|Ù
ÙŰČÙ|tr=manzel}} +* {{T|phn}} : {{trad--|phn|đ€đ€|tr=bt}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|barraque}}, {{trad--|pcd|cahute}}, {{trad--|pcd|cambusse}}, {{trad--|pcd|majon}}, {{trad--|pcd|mason}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|kaiĂi}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa|f}} +* {{T|proto-celtique}} : {{trad--|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*tegos|dif=*tegos}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casÄ|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom|m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}, {{trad--|se|dĂĄllu}}, {{trad--|se|stohpu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas|f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐșŃŃĐ°|tr=kuÄa}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli), {{trad--|zdj|Éaho|tr=daho}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń
ĐŸĐœĐ°|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}, {{trad-|tl|tahanan}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|tr=vÄ«áču}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃŃ}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|ŃÓĐ”ĐœĐŸŃ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń
ÓŃŃĐ°ĐŒ|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çŃŃŃ}}, {{trad--|cv|ĐżÓłŃŃ}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°à°Čà±à°Čà±|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàčàžČàž|tr=bĂąan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ó©Ò}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|houstiau}}, {{trad--|tourangeau|maigeon}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажŃÒŁ}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|ev}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad+|uk|Ń
Đ°ŃĐ°|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ŃĐČ}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +* {{T|non}} : {{trad--|non|bo}}, {{trad--|non|bĂș}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +* {{T|gdr}} : {{trad--|gdr|met}} +* {{T|xh}} : {{trad--|xh|umzi}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|ŚŚŚŚ|tr=hoyz}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ilĂ©}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kĂȘr|f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiÄ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haÊiËal}}, {{trad--|dmr|haniËal}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|husstand|c}}, {{trad+|da|hjem|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|hĂŽtĂą|m}}, {{trad--|fc|mĂąson|f}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|đ·đ°đčđŒđ|R=hĂĄims|f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ|R=Ăkos|m}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|ăăĄ|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ebava}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|thuis}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem|n}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar|m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|Éaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźàźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} ({{p}} [[vĂ©shuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|MaisonnĂ©e|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|tiegezh}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|familie|c}}, {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|yasaxo}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraÉa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|LignĂ©e, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|lignez}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}, {{trad-|da|slĂŠgt}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|geslacht|n}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|stal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃДЎпŃĐžŃŃОД|n}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Fuseau astrologique|7}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaÊŒ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad+|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|Ń
Đ°ŃĐ°|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|áš
ášáš}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|ŚŚŚȘ|dif=ŚÖ·ÖŒŚÖŽŚȘ|m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€à€°|m}}, {{trad+|hi|à€à€źà€Ÿà€°à€€|f}}, {{trad+|hi|à€à€”à€š|m}} (2), {{trad+|hi|à€à€à€Șà€šà„|f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ááĄá|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|áš
áš}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casÄ}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuÄa}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|R=vĂźdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mÉ.zÉÌ|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriquĂ©]] [[Ă la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de lâhuile dâolive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''Lâhuile dâolive, câest malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Ăditions, 2010, page 53}} +# {{par extension|fr}} Relatif Ă sa propre ville, sa rĂ©gion, son pays. +#* ''LâĂ©conomie allemande, estiment-ils, ne souffre pas seulement des vents contraires Ă lâextĂ©rieur mais aussi de problĂšmes '''maison''', liĂ©s au manque de rĂ©formes depuis le dĂ©but de lâĂšre Merkel.'' {{source|{{Lien web |prĂ©nom=CĂ©cile |nom=Boutelet |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/01/15/la-croissance-allemande-a-fortement-decelere-en-2018_5409304_3234.html |titre=LâĂ©conomie de lâAllemagne montre ses limites structurelles |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=15 janvier 2019}}}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Fait Ă la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|èȘćź¶èŁœ|tr=jikasei}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐžĐč}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|me.zÉÌ|fr}} +* {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}}, {{pron|me.zÉÌ|fr}} +* {{rimes|fr|zÉÌ}} +* Français mĂ©ridional : {{pron|me.ËzÉĆ|fr}} +* Canada : {{pron|mÉË.zĂ”|fr}} +* QuĂ©bec (''standard''){{refnec|lang=fr}} : le ''ai'' est long par nature, mais le ''on'' peut ĂȘtre long ou court. Quand le mot est suivi dâun adjectif monosyllabique, il faut lâallonger. Dans « la maison blanche », il faut prononcer : {{phon|la.mÉË.zÉÌË.blĂŁËÊ|fr}}, mais dans « la maison sâenflamme », il faut prononcer : {{phon|la.mÉ.zÉÌ.sâżĂŁË.flÉËm|fr}}. Aussi, si le mot est suivi par un verbe sans complĂ©ment, comme dans « la maison tombe », il faut prononcer le {{phon|la.mÉË.zÉÌË.tÉÌËb|fr}} et donc, dans « la maison tombe en piĂšce », il faut prononcer {{phon|la.mÉË.zÉÌ.tÉÌË.âżbĂŁË.pjÉs|fr}}. +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mÉ.zÉÌ|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (MontrĂ©al)|audio=LL-Q150 (fra)-Marie D Martel-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-maison.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-maison.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[Maisons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] +* [[Amions]] +* [[amnios]] +* [[Manois]], [[manois]] +* [[Mianos]] +* [[moinsa]] +* [[Omanis]], [[omanis]] +* [[Simona]], [[simona]] +* [[Somain]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WikipĂ©dia}} +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +{{rĂ©fĂ©rences}} +* {{Import:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Vie domestique en français]] +[[CatĂ©gorie:Ădifices en français]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{circa|lang=fro|980}}. Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#* ''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|''Chanson de Roland'', laisse numĂ©ro CXXXV, circa 1100.}} +#* '''''maison''' fort,'' manoir fortifiĂ©. +#* '''''maison''' plate,'' manoir non fortifiĂ©. +#* '''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#* '''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu. +#* ''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|Jean de Joinville, 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} +* {{L|fra-nor}} : {{lien|maĂźson|fra-nor}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Godefroy|complĂ©ment=1}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=nl}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[maison#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=oc}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rĂ©g}} +'''maison''' {{pron|mejËÊu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{Ă©bauche-exe|oc}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-maison.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Cantalausa}}</text> + <sha1>5izk1h15zmwx1t3lnoky1gc6clzbxa2</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Utilisateur:BenoĂźt Prieur/Maison</title> + <ns>2</ns> + <id>3211065</id> + <revision> + <id>28794183</id> + <parentid>21978488</parentid> + <timestamp>2020-11-19T10:12:28Z</timestamp> + <contributor> + <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username> + <id>274102</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>modification dâun modĂšle supprimĂ© suite passage Ă {{lexique}}</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="23758" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date}} Du {{Ă©tyl|la|fr}} ''[[mansionem#la|mansionem]]'' (devenu {{recons|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de ''[[mansio#la|mansio]]'' « action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]] », du verbe ''[[maneo#la|manÄre]]'' (« [[rester]], sĂ©journer »). Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] quâ''habitation'' dĂ©rivant de lâaction de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|mÉ.zÉÌ}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bĂątiment|BĂątiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], dâhabitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, lâamour dâune jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche [âŠ]'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă eux. [âŠ]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ; [âŠ].'' {{source|[[w:Ămile-Ambroise Thirion|Ămile Thirion]], ''La Politique au village'', p. 324, Fischbacher, 1896}} +#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă lâĂ©cart du village. CâĂ©tait une '''maison''' en briques, entourĂ©e dâun jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' dâhomme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans « Trois contes de lâAmour et de la Mort », 1940}} +#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, quâune lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain dâappareiller [âŠ]'' {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour dâAlsace - AoĂ»t 1914'', 1916}} +#* ''Jâavais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes sâenorgueillissaient dâun Ă©tage surmontant lâentresol [âŠ]'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''Ă la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (quâil sâagisse rĂ©ellement dâune maison ou dâune autre forme dâhabitation). +#* ''CâĂ©tait elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de lâhomme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, dâelles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuseâ!'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du pĂšre Jourgeot|La Vengeance du pĂšre Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22â23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs Ă la '''maison'''.'' +# ''(Par [[mĂ©tonymie]])'' [[maisonnĂ©e|MaisonnĂ©e]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction de ArdĂšve Barine, Ă©d. 1922, p. 199}} +#* ''[âŠ], mais Ă Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă sâĂ©pier, Ă sâenvier, Ă sâenfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage, [âŠ].'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +# {{figurĂ©|fr}} [[lignĂ©e|LignĂ©e]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. +#* ''L'armĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu'elle Ă©tait sous Louis XVI; [âŠ].'' {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830'', Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©d., vol.4, p.535}} +#* ''Pour lui faire Ă©pouser lâhĂ©ritier dâune des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point dâappui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|{{w|Revue des deux Mondes}}, DeuxiĂšme pĂ©riode, Tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866, ''[[s:La Maison de Savoie, ses origines et sa politique]]''}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours sâĂ©tablissent, des transactions sâeffectuent, des chargements sâaccomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, câest un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir quâil provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame [âŠ].'' {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra sâabattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, p. 199}} +#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, LâĂge dâHomme, 1998, p. 353}} +#* ''Dâune dissidence Ă lâautre, Touly sâĂ©meut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de lâauguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, ''Ă lâeau de rosse'', dans {{w|LibĂ©ration}} du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|religion|histoire|fr}} {{date|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Ătablissement]] dâune [[communautĂ©]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales dâun ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarissesâŠ'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin dâ[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]]. +#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourd'hui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science d'il y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă lâinfluence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă la pierre philosophale et Ă la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 122}} +#* ''Le pĂŽle nord de lâĂ©cliptique se trouve Ă 23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă 23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de lâĂ©cliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, lâĂ©cliptique coĂŻncide avec lâhorizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il nây a plus dâhoroscope pour les malheureux qui naissent Ă ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''Lâastrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''Jâai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusquâĂ ce que Cramoisi, mon second homme, mâen ait sortie pour mâaffranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prĂ©tendu avoir passĂ© la soirĂ©e dans une '''maison''' spĂ©cialisĂ©e : chez Mme Arthur.'' {{source|{{w|Georgius|Jo Barnais}}, ''Mort aux tĂ©nors'', {{w|SĂ©rie noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956. Ch. IX, p. 88}} +# Au Moyen-Ăge, peut dĂ©signer une [[redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. Voir [[muaison]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|BĂątiment dâhabitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[rĂ©sidence]] +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Ă la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[ĂȘtre de bonne maison]] +* [[ĂȘtre de la maison]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison dâaliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison dâarrĂȘt]] +* [[maison dâĂ©ducation]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de dĂ©tention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de la culture]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupĂ©e]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santĂ©]] +* [[maison de thĂ©]] +* [[maison de tolĂ©rance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantĂ©e]] +* [[maison mĂšre]] +* [[maison meublĂ©e]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison publique]] +* [[maison solaire]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnĂ©e]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maĂźtresse de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, dâhabitation, de demeure|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtĂ«pi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulaxÌ}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} {{n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|ŃŃŃĐ°}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dar}}, {{trad+|ar|Ù
ÙŰČÙ|R=manzel}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖŐ¶|tr=tun}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃŃ}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đ·đżđ|R=mim}} {{n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠàŠ°|tr=ghĂŽr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșŃŃĐ°|tr=kÇĆĄta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa}} {{f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æżć|R=fĂĄngzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuÄa}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|nâdabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃĐŽĐŸ|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|nâda}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|nâda}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hĂ»s}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|ty}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áĄááźáá|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đ·đżđ|R=hus}} {{n}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘàȘ°|R=ghar}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÏÎŻÏÎč|R=spĂti}} {{n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ|m|tr=oĂźkos}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚȘ}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad-|hi|à€źà€à€Ÿà€š|R=makÄna}} {{m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ĐŽŃĐžŃ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶ć±|tr=kaoku}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ÉÉÉŁa}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ŃĐč}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|ŃŃŃĐ°}}, {{trad--|kjh|Об}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșĐ”ŃĐșĐ°|tr=kerka}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ŃŃĐč}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|đ€Źđ€đ€Šđ€Ą|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐșŃĐșĐ°|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|Éago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”àŽà”|tr=vÄ«áč}}, {{trad+|ml|àŽà”àŽčàŽ|tr=grÌ„haáč}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|ĐżÓ§ŃŃ|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biĆË}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mbaâa}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis}} {{n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|Ń
aŃÄĐŽ}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€à€°|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ŃŃĐč}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus}} {{n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń
ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń|tr=xĂŠÊar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃĐșĐ°|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙÙ۱|tr=kor}}, {{trad-|ps|ÙÙÙŒÙ|tr=kotta}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàšàšŸàšš|R=makÄna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۟ۧÙÙ|R=khĂąnĂ©}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa}} {{f}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casÄ}} {{f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom}} {{m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas}} {{f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐșŃŃĐ°|tr=kuÄa}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli) +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń
ĐŸĐœĐ°|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|tr=vÄ«áču}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃŃ}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|ŃÓĐ”ĐœĐŸŃ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń
ÓŃŃĐ°ĐŒ|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çŃŃŃ}}, {{trad--|cv|ĐżÓłŃŃ}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|à°à°Čà±à°Čà±|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàčàžČàž|tr=bĂąan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ó©Ò}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажŃÒŁ}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad-|uk|Ń
Đ°ŃĐ°|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ŃĐČ}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|ŚŚŚŚ|tr=hoyz}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim}} {{n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiÄ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì§|tr=jip}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đ·đ°đčđŒđ|R=hĂĄims}} {{f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ|R=Ăkos}} {{m}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|ăăĄ|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|mÄja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem}} {{n}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar}} {{m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|Éaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźàźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|vĂ©shukh}} ({{p}} [[vĂ©shuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|MaisonnĂ©e|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraÉa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|LignĂ©e, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mĂ„jhon|f}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaÊŒ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|Ń
Đ°ŃĐ°|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|áš
ášáš}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|ŚŚŚȘ|dif=ŚÖ·ÖŒŚÖŽŚȘ}} {{m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€à€°}} {{m}}, {{trad-|hi|à€à€źà€Ÿà€°à€€}} {{f}}, {{trad+|hi|à€à€”à€š}} {{m}} (2), {{trad-|hi|à€à€à€Șà€šà„}} {{f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ááĄá|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|áš
áš}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|geslacht}}, {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casÄ}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuÄa}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|bĂĄhay}}, {{trad-|tl|tĂĄhanan}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻàźàŻ|R=vĂźdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mÉ.zÉÌ|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriquĂ©]] [[Ă la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de lâhuile dâolive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''Lâhuile dâolive, câest malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Ăditions, 2010, p. 53}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Fait Ă la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|èȘćź¶èŁœ|tr=jikasei}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|mÉ.zÉÌ|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mÉ.zÉÌ|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{Ă©couter|Canada|mÉË.zĂ”|lang=fr}} +* {{rimes|fr|zÉÌ}} + +==== {{S|homophones}} ==== +* [[Maisons]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[mĂ©son]], [[mĂ©sons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] {{cf|aimer}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WikipĂ©dia}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}} + +== {{langue|fro}} == + +=== {{S|Ă©tymologie}} === +:Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#*''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|Chanson de Roland, CXXXV, {{siĂšcle|XII}}.}} +#*'''''maison''' fort,'' manoir fortifiĂ©. +#*'''''maison''' plate,'' manoir non fortifiĂ©. +#*'''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#*'''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu. +#*''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|JOINV., 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{R:Godefroy}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rĂ©g-voy}} +'''maison''' {{pron|mejËÊu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{Ă©bauche-exe|oc}} +#*: {{trad-exe|oc}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Cantalausa}} + +[[ar:maison]] +[[ast:maison]] +[[ay:maison]] +[[az:maison]] +[[ca:maison]] +[[chr:maison]] +[[cs:maison]] +[[cy:maison]] +[[da:maison]] +[[de:maison]] +[[el:maison]] +[[en:maison]] +[[eo:maison]] +[[es:maison]] +[[et:maison]] +[[eu:maison]] +[[fa:maison]] +[[fi:maison]] +[[fj:maison]] +[[fo:maison]] +[[ga:maison]] +[[gl:maison]] +[[gv:maison]] +[[hu:maison]] +[[hy:maison]] +[[ia:maison]] +[[id:maison]] +[[io:maison]] +[[it:maison]] +[[ja:maison]] +[[kn:maison]] +[[ko:maison]] +[[ku:maison]] +[[kw:maison]] +[[la:maison]] +[[lb:maison]] +[[li:maison]] +[[lo:maison]] +[[lt:maison]] +[[lv:maison]] +[[mg:maison]] +[[mt:maison]] +[[nah:maison]] +[[nds:maison]] +[[nl:maison]] +[[no:maison]] +[[oc:maison]] +[[pl:maison]] +[[pt:maison]] +[[qu:maison]] +[[ro:maison]] +[[ru:maison]] +[[sm:maison]] +[[sv:maison]] +[[sw:maison]] +[[ta:maison]] +[[th:maison]] +[[tr:maison]] +[[vi:maison]] +[[wa:maison]]</text> + <sha1>dezegyza7uc45ggpp6qris9jqk4dco0</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/manger.txt b/tests/ds_tests/manger.txt new file mode 100644 index 0000000..6799405 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/manger.txt @@ -0,0 +1,725 @@ + <page> + <title>manger</title> + <ns>0</ns> + <id>7599</id> + <revision> + <id>29545099</id> + <parentid>29528729</parentid> + <timestamp>2021-06-30T07:10:39Z</timestamp> + <contributor> + <username>Sebleouf</username> + <id>5512</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>/* fr-verb-1 */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="25289" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|frm|fr|manger}}, de lâ{{Ă©tyl|fro|fr|mot=mangier}}, issu du {{Ă©tyl|la|fr|mot=manducare|sens=[[mĂącher]] » et « manger » en latin populaire}}, lui-mĂȘme issu de ''[[mandere]]'' (« manger »). Lâitalien ''[[mangiare]]'' est sans conteste dâorigine gallo-romane. Une Ă©volution de ''[[manducare]]'' conforme aux lois de lâĂ©volution phonĂ©tique de lâitalien aurait donnĂ© {{recons|lang-mot-vedette=fr|mandocare}}. De mĂȘme, en occitan, ''[[manjar]]'' est dĂ» Ă la langue dâoĂŻl. + +=== {{S|verbe|fr}} === +[[File:Fernand Besnier-Illustration-Les Contes de nos AĂŻeux-Albert Meyrac-03-Du vilain qui mangea le pain.jpg|vignette|Le vilain qui '''mangea''' le pain.]] +'''manger''' {{pron|mÉÌ.Êe|fr}} {{conj|grp=1|fr}} +# [[mĂącher|MĂącher]] et [[avaler]] un [[aliment]] dans le [[but]] de se [[nourrir]]. +#* '''''Mangez''' donc, lui dit la jeune fille en lui servant un morceau de la hure dâun sanglier.'' {{source|{{w|Alexandre Dumas}}, ''{{ws|Othon lâarcher}}'', 1839}} +#* '' Sylvius avait dĂ©jĂ fait observer que les bĆufs qui, pendant l'hiver, sont affectĂ©s de concrĂ©tions biliaires, se guĂ©rissent au printemps '''en mangeant''' les feuilles et les tiges de chiendent dans les pĂąturages.'' {{source|''Le Chiendent - Triticum repens'', dans la ''Revue de thĂ©rapeutique mĂ©dico-chirurgicale'', Paris : Dr Martin-Lauzer, 1865, page 17}} +#* ''Tout derniĂšrement encore, un trois-mĂąts français, [âŠ], avait rebroussĂ© chemin vers le Costa Rica, oĂč il avait dĂ» ĂȘtre condamnĂ© car sa coque '''Ă©tait''' entiĂšrement '''mangĂ©e''' par les tarets.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''Ă la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York Ă Tahiti'', 1929}} +#* ''Il '''mange''' lentement, handicapĂ© par une mastication pĂ©nible, ne dit pas un mot, rit niaisement de loin en loin.'' {{source|{{Citation/Victor MĂ©ric/Les Compagnons de lâEscopette/1930|213}}}} +#* ''Jâavais neuf ans et jâattrapais avec mon frĂšre des sauterelles que nous faisions griller dans le jardin pour les '''manger'''.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Maman Petitdoigt/1922}}}} +#* ''Il '''mangea''' quelques mĂ»res quâil trouva dans les ronces de la lisiĂšre, aprĂšs quoi il chercha Ă sâorienter.'' {{source|{{w|AndrĂ© DhĂŽtel}}, ''Le Pays oĂč lâon nâarrive jamais'', 1955}} +# {{intransitif|fr}} {{par ext}} Prendre un [[repas]]. +#* '' Ils '''mangent''' et boivent, font ripaille, remuent leurs membres, embrassent les filles, sonnent les cloches, sâemplissent de bruit : rudes bacchanales oĂč lâhomme se dĂ©bride, et qui sont la consĂ©cration de la vie naturelle : les puritains ne sây sont pas trompĂ©s.'' {{source|{{w|Hippolyte Taine}}, ''Histoire de la littĂ©rature anglaise'', volume 1, 1856, page 255}} +#* ''Aussi nous ne '''mangions''' pas tous les jours parce quâil fallait dâabord que le pĂšre malade ne manquĂąt de rien.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|La Bonne}}'', dans ''Lettres de ma chaumiĂšre'', 1885}} +#* ''Au bout dâune vingtaine de mĂštres, il sâarrĂȘta devant un restaurant, une boite Ă bon marchĂ©, et nous invita Ă entrer avec lui, histoire de '''manger''' et de boire un peu.'' {{source|{{w|Henry Miller}}, ''LâAncien Combattant alcoolique au crĂąne en planche Ă lessive'', dans ''Max et les Phagocytes'', traduction par Jean-Claude Lefaure, Ă©ditions du ChĂȘne, 1947}} +# {{figurĂ©|fr}} [[consumer|Consumer]], [[dissiper]] en [[folle]]s [[dĂ©pense]]s. +#* ''En quelques annĂ©es il '''a mangĂ©''' tout son patrimoine. - Il '''a mangĂ©''' la dot de sa femme. - Il '''a mangĂ©''' beaucoup dâargent.'' +#* ''Ils vous annoncent dâabord quâils sont des « fils de famille » en train de se ruiner ; ils sont Ă la veille de se voir donner un conseil judiciaire et, quand ils auront « tout '''mangĂ©''' », ils se feront sauter la cervelle.'' {{source|{{nom w pc|Valery|Larbaud}}, ''Fermina MĂĄrquez'', 1911, rĂ©Ă©dition Le Livre de Poche, page 42}} +# {{figurĂ©|fr}} Consumer [[absorber|en absorbant]], [[ronger|en rongeant]], [[miner|en minant]], [[dĂ©truire|en dĂ©truisant]] dâ[[autre]]s [[chose]]s, en parlant des choses. +#* ''Ce poĂȘle '''mange''' bien du charbon. Le soleil '''mange''' les couleurs. La rouille '''mange''' le fer.'' +# {{familier|fr}} TĂ©moigner une vive hostilitĂ© envers quelqu'un. +#* ''Ă l'en croire, il '''mangeait''' du prĂȘtre sans remords.'' {{source|Camille de Cordemoy, ''Au Chili'', 1896}} +# {{par analogie|fr}} Occuper une grande partie de quelque chose. +#* ''Sa bouille ronde '''mange''' la couverture. Lunettes rectangulaires sur yeux rieurs, cheveux poivre et sel brossĂ©s en arriĂšre, costume gris pour le sĂ©rieux, Claude AllĂšgre se tient le menton.'' {{source|{{Lien web |auteur=Vanessa Schneider |url=https://www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2018/12/21/claude-allegre-et-le-climat-retour-sur-un-flagrant-deni_5400954_4500055.html |titre=Claude AllĂšgre et le climat : retour sur un flagrant dĂ©ni |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=21 dĂ©cembre 2018}}}} +#* ''Dans cette ville du cĆur de lâAfrique du Sud, les restes de lâextraction miniĂšre '''mangent''' le paysage, stigmates dâune industrie en dĂ©liquescence.'' {{source|{{Lien web |auteur=Adrien Barbier |url=https://www.lemonde.fr/afrique/article/2019/02/18/en-afrique-du-sud-l-industrie-miniere-est-un-dinosaure-en-voie-d-extinction_5425035_3212.html |titre=En Afrique du Sud, lâindustrie miniĂšre est un « dinosaure en voie dâextinction » |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=18 fĂ©vrier 2019}}}} +#* ''Un muret Ă©boulĂ©, la riviĂšre, trois planches '''mangĂ©es''' de mousse qui esquissent un pont, et câest dĂ©jĂ la forĂȘt.'' {{source|{{Lien web |auteur=Florence Aubenas |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2021/04/30/dans-les-cevennes-sur-les-traces-de-la-femme-des-bois_6078578_3224.html |titre=Dans les CĂ©vennes, sur les traces de la femme des bois |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=30 avril 2021}}}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +; ''MĂącher, avaler pour se nourrir (1)'' +* [[bouffer]] {{familier|nocat=1}} +; ''Prendre un repas (2)'' +* [[becqueter]] {{France|nocat=1}} +* [[bouffer]] {{familier|nocat=1}} +* [[grailler]] {{France|nocat=1}} +* [[miamer]] +* [[damer]] {{argot|nocat=1}} +* [[sâalimenter]] +* [[se nourrir]] +* [[se rĂ©fecter]] +* [[se restaurer]] +* [[se sustenter]] +{{)}} + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +; ''Manger avec excĂšs'' {{pĂ©joratif|nocat=1}} (1) +* [[bĂąfrer]] {{France|nocat=1}} +* [[ingurgiter]] +* [[se goinfrer]] +* [[sâempiffrer]] + +==== {{S|antonymes}} ==== +; ''Prendre un repas (2)'' +* [[jeĂ»ner]] +* [[se serrer la ceinture]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[avoir mangĂ© de la vache enragĂ©e]] +* [[avoir mangĂ© du lion]] +* [[avoir mangĂ© son pain blanc]] (avoir Ă©tĂ© dans un Ă©tat heureux, agrĂ©able, et nây ĂȘtre plus) +* [[bĂȘte Ă manger du foin]] +* [[col Ă manger de la tarte]] +* [[donner Ă manger]] +* [[entremanger]] +* [[entremangerie]] +* [[ĂȘtre bĂȘte Ă manger de lâavoine]] +* [[ĂȘtre bĂȘte Ă manger de la paille]] +* [[ĂȘtre bĂȘte Ă manger du foin]] +* [[ĂȘtre du pain bien dur Ă manger]] +* [[faire Ă manger]] +* [[mangĂ© aux mites]] +* [[mange-Canayen]] +* [[mange-debout]] +* [[mange-disques]] +* [[mange-merde]] +* [[mange-piles]] +* [[mange-tout]] +* [[mangeable]] +* [[mangeaille]] +* [[mangeailler]] +* [[mangeoire]] +* [[mangeotter]] +* [[manger Ă sa faim]] +* [[manger Ă sâen faire pĂ©ter la sous-ventriĂšre]] +* [[manger Ă sâen faire pĂ©ter la souventriĂšre]] +* [[manger Ă tous les rĂąteliers]] +* [[manger avec un lance-pierre]] +* [[manger bien]] (manger de bonnes choses, dâune nourriture abondante et de bonne qualitĂ©) +* [[manger comme des cochons]] +* [[manger comme quatre]] +* [[manger comme un cochon]] +* [[manger comme un loup]] +* [[manger comme un moineau]] +* [[manger comme un ogre]] +* [[manger comme un porc]] +* [[manger comme une mauviette]] +* [[manger dans la main de]] +* [[manger de baisers]] +* [[manger de caresses]] (faire de grandes caresses) +* [[manger de la marde]] {{Canada|nocat=1}} +* [[manger de la vache enragĂ©e]] +* [[manger de toutes ses dents]] +* [[manger des beignets aprĂšs la PentecĂŽte]] +* [[manger des yeux]] (regarder avidement quelquâun, quelque chose) +* [[manger du bout des dents]] +* [[manger du curĂ©]] +* [[manger du lotus]] +* [[manger du nĂšgre]] +* [[manger en juif]] +* [[manger lâoreiller]] +* [[manger la consigne]] +* [[manger la feuille]] +* [[manger la feuille de match]] +* [[manger la grenouille]] +* [[manger la puck]] +* [[manger le diable et ses cornes]] +* [[manger le micro]] +* [[manger le morceau]] +* [[manger les grillots avec le Tac-Tac]] +* [[manger les pissenlits par la racine]] +* [[manger lâoie]] +* [[manger maigre]] +* [[manger ses croĂ»tes]] +* [[manger ses mots]] (omettre des lettres ou des syllabes en prononçant) +* [[manger ses bas]] {{QuĂ©bec|nocat=1}} +* [[manger ses quatre sous]] +* [[manger son blĂ© en herbe]] +* [[manger son blĂ© en vert]] +* [[manger son chapeau]] +* [[manger son pain Ă la fumĂ©e du rĂŽt]] +* [[manger son pain blanc]] +* [[manger son pain blanc le premier]] +* [[manger son pain noir]] +* [[manger sur le pouce]] +* [[manger sur les brouillards du RhĂŽne]] +* [[manger un clown]] +* [[manger un morceau]]â +* [[manger un rat]] +* [[manger un rat mort]] +* [[manger une balle]] +* [[manger une bouchĂ©e]] +* [[manger une volĂ©e]] +* [[mangerie]] +* [[mangeur]] +* [[mangeure]] +* [[mangeĂŒre]] {{ortho1990}} +* [[mangeuse]] +* [[mangeux]] {{QC|nocat=1}} +* [[ne pas manger]] +* [[ne pas manger de ce pain-lĂ ]] +* [[ne valoir pas le pain quâon mange]] +* [[pois mange-tout]] +* [[remanger]] +* [[salle Ă manger]] +* [[se faire manger la cenne]] +* [[se faire manger la graine]] +* [[se faire manger la laine sur le dos]]â +* [[se laisser manger]] +* [[se laisser manger la laine sur le dos]] +* [[se manger les couilles]] +* [[se manger les foies]] +* [[sâen manger une]] +* [[si les petits cochons ne le mangent pas]] +* [[table Ă manger]] +{{)}} + +==== {{S|phrases}} ==== +{{(}} +* [[Ă petit manger, bien boire]] +* [[ça mange pas de pain]] +* [[ça ne mange pas de pain]] +* [[ça ne mange pas de pain, ça ne boit pas de vin]] +* [[faute de grives on mange des merles]] +* [[il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger]] +* [[il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger]] +* [[il y a Ă boire et Ă manger]] +* [[lâappĂ©tit vient en mangeant]] +* [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] +* [[la vengeance se mange froide]] +* [[les gros poissons mangent les petits]] +* [[les loups ne se mangent pas entre eux]] +* [[qui se fait brebis, le loup le mange]] +{{)}} + +==== {{S|troponymes}} ==== +{{(}} +'''MĂącher, avaler pour se nourrir''' (1) : +* [[avaler]] +* [[ingĂ©rer]] +* [[ingurgiter]] +* [[mĂącher]] +* [[mastiquer]] +* [[sâempiffrer]] +* [[se bĂąfrer]] +* [[se goinfrer]] +'''Prendre un repas''' (2) : +* [[dĂ©jeuner]] +* [[dĂźner]] +* [[faire bombance]] +* [[faire bonne chĂšre]] +* [[faire ripaille]] +* [[festoyer]] +* [[pique-niquer]] +* [[ripailler]] +* [[se rĂ©fecter]] +* [[souper]] +{{)}} + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[manducateur]] +* [[manducation]] +* [[manducatoire]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|MĂącher et avaler un aliment dans le but de se nourrir|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|eet}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|ipa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ha}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|essen}}, {{trad+|de|fressen}} (quand sujet est un animal) +* {{T|en}} : {{trad+|en|eat}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰŁÙÙ|R=ÊŸakala|dif=ŰŁÙÙÙÙÙ}} +* {{T|xaa}} : {{trad--|xaa|۟ێۧ ÙÙŰŹÙÙ}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|ÙÙ|R=kal}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|Ú©ÙÙ|R=kla}} +* {{T|an}} : {{trad+|an|minchar}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐžÖŐżŐ„ŐŹ|tr=utel}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|mĂŁc}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|yemÉk}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|dun}} +* {{T|nds}} : {{trad+|nds|eten}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|jan}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|Đ”ŃŃŃ|tr=jĂ©sci}} +* {{T|bourguignon}} : {{trad--|bourguignon|maingĂ©}}, {{trad--|bourguignon|migĂ©}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|debriñ}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ŃĐŒ|tr=jam}} +* {{T|yue}} : {{trad+|yue|éŁ|tr=sik6}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|menjar}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|yeÄÄa}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ć|R=chÄ«}}, {{trad+|zh|ćé„|R=chÄ«fĂ n|tradi=ć飯}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ëščë€|R=meokda}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|dybry}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|manghjĂ }}, {{trad+|co|magnĂ }} +* {{T|gcf}} : {{trad--|gcf|manjĂ©}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|i manz}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|jesti}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|gameËnan}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|ĂŠde}}, {{trad+|da|spise}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|comer}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|manÄi}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|sööma}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|kai}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|syödĂ€}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|binnedokn}} +* {{T|ksh}} : {{trad--|ksh|aachele}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|ith}} +* {{T|ga}} : {{trad-|ga|ith}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|comer}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|maunjae}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|bwyta}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áááá|tr=ÄÌŁama}} +* {{T|bbj}} : {{trad--|bbj|ffĂąh}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|đčđđ°đœ|R=itan}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÏÏÏ|tr=trĂło}}, {{trad+|el|ÏÏÏÎłÏ|tr=trĂłgo}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|áŒÎŽÏ|tr=Ă©dĆ}}, {{trad--|grc|áŒÏΞίÏ|tr=esthĂĆ}}, {{trad--|grc|áŒÏÎ±ÎłÎżÎœ|tr=Ă©phagon}}, {{trad--|grc|ÏÏÏÎłÏ|tr=tráčgĆ}} +* {{T|hak}} : {{trad--|hak|éŁ|tr=sid5}} +* {{T|ha}} : {{trad-|ha|tchi}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚŚ}} +* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|ŚŚŚ|dif=ŚÖčŚÖ¶Ś}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|eszik}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|manjar}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|makan}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|mangiar}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|áá-|R=[[niri-]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|borĂ°a}}, {{trad+|is|Ă©ta}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|mangiare}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|éŁăčă|R=taberu}}, {{trad+|ja|éŁă|tr=kuu}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|eÄÄ}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|жДŃ|tr=jew}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|kuria}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|gĂĄhÄ©}}, {{trad--|kog|zĂĄhÄ©}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|estĂș}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|edĆ}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|Äst}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|valgyti}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ŃĐ°ĐŽĐ”|tr=jade}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|uÉya}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|makan}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|mihinana}}, {{trad+|mg|misakafo}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|kiel}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|ee}} +* {{T|mn}} : {{trad+|mn|ОЎŃŃ
|tr=idekh|tradi=á ąá łá Ąá șá „}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|eten}}, {{trad+|nl|vreten}} (quand sujet est un animal) +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|mangier}}, {{trad--|fra-nor|mougier}}, {{trad--|fra-nor|mĂąquier}}, {{trad--|fra-nor|mouogi}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|ete}}, {{trad+|nb|spise}} +* {{T|nn}} : {{trad-|no|eta}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|Ăąi}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|manjar}}, {{trad+|oc|minjar}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|kumĂ©}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰźÙ۱ۯÙ|R=khordan}} +* {{T|ff}} : {{trad--|ff|miam}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|minger}}, {{trad--|pcd|minger}}, {{trad--|pcd|mier}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|xohoĂĄi}}, {{trad--|myp|oho}}, {{trad--|myp|xaho}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|Ăšssn}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|jeĆÄ}}, {{trad+|pl|jadaÄ}}, {{trad+|pl|zjeĆÄ}}, {{trad+|pl|zjadaÄ}}, {{trad-|pl|szamaÄ}}, {{trad-|pl|spoĆŒywaÄ}}, {{trad-|pl|spoĆŒyÄ}}, {{trad-|pl|konsumowaÄ}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|comer}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|mĂąnca}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ”ŃŃŃ|tr=ect'}}, {{trad+|ru|ŃŃĐ”ŃŃŃ|tr=cect'}}, {{trad+|ru|ĐżĐŸĐ”ŃŃŃ|tr=pojĂ©st}}, {{trad+|ru|ĐșŃŃĐ°ŃŃ|tr=kĂșĆĄat}}, {{trad+|ru|ĐżĐŸĐșŃŃĐ°ŃŃ}}, {{trad+|ru|ŃĐșŃŃĐ°ŃŃ}}, {{trad+|ru|пОŃĐ°ŃŃŃŃ}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|borrat}} +* {{T|sms}} : {{trad--|sms|poorrĂąd}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€à€čà„à€Ąà€Œ|R=Äháč}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ŃĐ”ŃŃĐž}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|hula}} +* {{T|scn}} : {{trad+|scn|manciari}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|jesĆ„}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|jesti}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|Ćaa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|Ă€ta}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kula}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|kain}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|aÈamaq}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|jĂst}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàžŽàž|tr=gin}}, {{trad+|th|àžàžČàž|tr=taan}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|migner}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yemek}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ŃŃŃĐž|tr=isty}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|Än|tradi=ćč}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|kai}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|magnĂź}}, {{trad+|wa|mindjĂź}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|jáșčun}} +* {{T|esu}} : {{trad--|esu|nere-}} +* {{T|dje}} : {{trad--|dje|Ćwa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Prendre un repas|2}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|essen}}, {{trad+|de|fressen}} (quand sujet est un animal), {{trad+|de|speisen}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|eat}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰŁÙÙ|R=ÊŸakala|dif=ŰŁÙÙÙÙÙ}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|ÙÙ|R=kal}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|Ú©ÙÙ|R=kla}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|dumuni kÉ}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|debriñ}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|menjar}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ćé„|R=chÄ«fĂ n|tradi=ć飯}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|spise}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|aterioida}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|éŁäșăă|R=shokujisuru}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ŃĐ°ĐŒĐ°Ò ŃŃŃ|tr=tamaq iĆĂŒw}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|estĂș}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|Äst}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|misakafo}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maungĂź}}, {{trad--|fra-nor|borzĂąer}}, {{trad--|fra-nor|bordĂąer}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|Ăąi}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|manjar}}, {{trad+|oc|minjar}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|minjer}} +* {{T|pl}} : +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ”ŃŃŃ|tr=yĂ©ct'}}, {{trad+|ru|ŃŃĐ”ŃŃŃ|tr=cyĂ©st'}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|reahttadit}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|Ćaa}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|jĂst}} +* {{T|tsolyĂĄni}}&nbsp;: {{trad--|tsolyĂĄni|ssĂĄing}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yemek}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mindjĂź}} +* {{T|dje}} : {{trad--|dje|Ćwa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Dissiper.|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|verzehren}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|eat up}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|verteren}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|Ă©ssilher}}, {{trad--|pcd|Ă©pĂ rzin·ner}}, {{trad--|pcd|gĂ rsoulher}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-la|dif=hula}} +* {{T|sw}} : {{trad-|sw|la|dif=kula}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|genieĂen}}, {{trad+|de|speisen}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|etan}} +* {{T|eu|trier}} : {{trad+|eu|jan}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|i manz}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|eta}} +* {{T|fy|trier}} : {{trad+|fy|ite}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|ith}} +* {{T|hmn|trier}} : {{trad--|hmn|noj}} +* {{T|inh|trier}} : {{trad--|inh|ŃŃĐ°}} +* {{T|ket|trier}} : {{trad--|ket|ĐŽĐžĐČÓ}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|rya}} (kurya) +* {{T|ku|trier}} : {{trad+|ku|xwarin}} +* {{T|lgg|trier}} : {{trad--|lgg|áčaË}} +* {{T|lua|trier}} : {{trad--|lua|kudia}} +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|áš ášáš}} +* {{T|ms|trier}} : {{trad+|ms|makan}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|hanal}}, {{trad--|yua|hantik}} +* {{T|nus|trier}} : {{trad--|nus|Äam}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|bikken}}, {{trad+|nl|gebruiken}}, {{trad+|nl|nuttigen}} +* {{T|niv|trier}} : {{trad--|niv|ĐžĐœŃ}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kome}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|mĂźnca}} +* {{T|ses|trier}} : {{trad--|ses|ÉČÉmti}} +* {{T|srb|trier}} : {{trad--|srb|Êum}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|nyan}} +* {{T|vi|trier}} : {{trad+|vi|Än}} +* {{T|wnk}} : {{trad--|wnk|angu}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|ukudla}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|mÉÌ.Êe}} +'''manger''' {{pron|mÉÌ.Êe|fr}} {{m}} +# Ce quâon [[#Verbe|mange]], ce dont on se [[nourrir|nourrit]]. +#* ''La troisiĂšme crĂȘpe est rissolĂ©e, et Mattia avance la main, mais Capi pousse un formidable jappement ; il rĂ©clame son tour, et comme câest justice, Mattia lui offre la crĂȘpe au grand scandale de mĂšre Barberin, qui a pour les bĂȘtes lâindiffĂ©rence des gens de la campagne, et qui ne comprend pas quâon donne Ă un chien « un '''manger''' de chrĂ©tien. »'' {{source|Hector Malot, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Texte entier|Sans famille}}'', 1878}} +#* ''â Câest rien bon, mon vieux ! ai-je exhalĂ© rayonnante.<br +/>Alors lui, parti dans les grandeurs, millionnaire, reprend :<br +/>â Hein ? câest pas du '''manger''' dâouvrier !'' {{source|{{w|LĂ©on FrapiĂ©}}, ''{{ws|La maternelle/Texte entier|La maternelle}}'', Librairie Universelle, 1908}} +#* ''La facteur se hĂąte de rentrer pour le '''manger''' de midi.'' {{source|{{w|Roger Martin du Gard}}, ''Vieille France'', Gallimard, 1933 ; rĂ©Ă©dition Le Livre de Poche, page 92}} +#* ''Le '''manger''' est un territoire que nous traversons notre vie durant, et que nous ne quittons jamais. Il nous arrive dây dĂ©couvrir de nouvelles rĂ©gions, au-delĂ des frontiĂšres que nous nous Ă©tions tracĂ©es, mais nous aimons revenir chez nous pour y retrouver saveurs, noms et souvenirs dâantan.'' {{source|{{w|Françoise VergĂšs}}, ''Ă vos mangues !'', traduction de Dominique Malaquais, dans ''Politique africaine'', 2005/4, n° 100, page 317}} +# {{familier|fr}} Fait de se nourrir. +#* ''Il en perd le boire et le '''manger'''.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[blanc-manger]] +* [[en oublier le boire et le manger]] +* [[garde-manger]] +* [[perdre le boire et le manger]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Essen|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|food}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰȘÙۧÙÙ Ű§ÙŰ·ŰčۧÙ
}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|spise|c}}, {{trad+|da|mad|c}} +* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|ŚŚŚ|dif=ŚÖčŚÖ¶Ś}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|mangiare}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|eten|n}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|magnĂź|m}}, {{trad+|wa|mindjĂź}}, {{trad+|wa|amagnĂź|m}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|mÉÌ.Êe|fr}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|mÉÌË.ËÊe|audio=Fr-manger-fr-FR-Paris.ogg}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|mÉÌ.Êe|audio=Fr-manger.ogg}} +* {{CA|nocat=1}} {{pron|mĂŁ.Êe|fr}} +* {{Ă©couter||mÉÌ.Êe|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (GenĂšve)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes Ă chat-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (BrĂ©tigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-LyokoĂŻ-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-manger.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-manger.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[gramen]] +* [[magner]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Verbes inergatifs en français]] + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|fro|en|mot=mangeoire}}, ''[[manjoire#ang|manjoire]]'', dĂ©rivĂ© de ''[[mangier#fro|mangier]]'' (« [[#fr|manger]] »). + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g|ËmeÉȘn.dÊÉ}} +[[Fichier:Biyaire agneas.jpg|thumb|'''Manger'''.]] +'''manger''' {{pron|ËmeÉȘndÊÉ(r)|en}} +# [[mangeoire#fr|Mangeoire]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[dog in the manger]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ËmeÉȘndÊÉ(r)|en}} +* {{Ă©couter|lang=en|Royaume Uni <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|ËmeÉȘn.dÊÉ|audio=En-uk-manger.ogg}} +* {{Ă©couter|{{AU|nocat=1}}||lang=en|audio=En-au-manger.ogg}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[Engram]], [[engram]] +* [[German]], [[german]] +* [[ragmen]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Source-wikt|en|manger|15387692}} + +== {{langue|frm}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|fro|frm|mot=mangier}}, issu du {{Ă©tyl|la|fr|mot=manducare|sens=mĂącher}}, et « manger » en latin populaire, lui-mĂȘme issu de ''{{lien|mandere|la}}'' (« manger »). + +=== {{S|verbe|frm}} === +'''manger''' {{pron||frm}} +# [[#fr|Manger]]. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[boyre#frm|boyre]], [[boire#frm|boire]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Source-wikt|en|manger|15387692}}</text> + <sha1>k02sb8er27mcegtisdoruhlgmf87ag0</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Aide:DĂ©finitions</title> + <ns>12</ns> + <id>35340</id> + <revision> + <id>28406629</id> + <parentid>28404224</parentid> + <timestamp>2020-08-28T20:30:45Z</timestamp> + <contributor> + <username>Koreller</username> + <id>145195</id> + </contributor> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="8127" xml:space="preserve">{{sommaire aide}} +{{Aide titre|DĂ©finitions}} + +{{dĂ©but encart colorĂ©}} +{{information}} Cette page prĂ©sente des '''conseils''' pour '''Ă©crire les dĂ©finitions des mots'''. Les conventions du Wiktionnaire sur le sujet sont sur la page [[Wiktionnaire:DĂ©finitions]]. +{{fin encart}} + +== Rappel des conventions == + +=== Mise en page pour les lemmes === +==== Placement ==== +* Le bloc dĂ©finitionnel suit toujours lâĂ©tymologie et prĂ©cĂšde les synonymes, traductions⊠+* Il faut utiliser un modĂšle de section qui correspond Ă la partie du discours (nom, verbe, adjectifâŠ) du mot Ă dĂ©finir. Ces modĂšles se trouvent sur [[Wiktionnaire:Liste de tous les modĂšles#Types de mots|la page des modĂšles]]. +* Si le mot appartient Ă plusieurs parties du discours (nom et adjectif, par exemple), le bloc dĂ©finitionnel doit comprendre autant de sections quâil y en a de parties du discours, listĂ©es dans lâordre spĂ©cifiĂ© par [[Aide:Patrons#Patrons_en_français|les patrons français]]. + +==== Ligne de forme ==== +* Sur la ligne de forme, la forme du fĂ©minin et des pluriels doivent toutes ĂȘtre indiquĂ©es (si elles existent), mĂȘme si elles sont rĂ©guliĂšres ; +* sur la ligne de forme, pour chaque forme du mot (masculin, fĂ©minin, masculin pluriel, fĂ©minin pluriel), on indique sa prononciation selon le format exposĂ© dans la sous-section prononciation. + +==== Lignes de dĂ©finition ==== +* Chacune dâelles commence par un '''diĂšse''' <code><nowiki>#</nowiki></code> ; +* Le premier mot dĂ©bute par une '''majuscule''' ; +* La dĂ©finition se termine par un '''point final''', mĂȘme si elle ne contient quâun seul mot. +* Wikification : les '''mots clĂ©s et les mots compliquĂ©s''' de la dĂ©finition sont '''entre doubles crochets''' <code><nowiki>[[]]</nowiki></code> afin de les lier aux articles correspondants. +* La dĂ©finition peut commencer facultativement par une ou plusieurs marques gĂ©ographiques, de domaine ou dâusage. La liste complĂšte est donnĂ©e plus bas sur cette page. + +<u>Conseil de rĂ©daction :</u> Une bonne pratique lexicographique consiste Ă donner une dĂ©finition dâun mot qui, dans une phrase, doit pouvoir se '''[[substituer]]''' Ă ce mot. La dĂ©finition [[sĂ©mantique]] dâun terme de catĂ©gorie [[syntaxique]] X devrait se faire par un [[syntagme]] de catĂ©gorie X. La dĂ©finition dâun [[adjectif]] devrait se faire par un syntagme [[adjectival]], dâun verbe par un syntagme verbal, etc. + +==== Les exemples ==== +Les exemples se placent Ă la ligne en dessous de la dĂ©finition visĂ©e, avec, en dĂ©but de ligne, un diĂšse et un deux-points <code>#:</code>. + +Pour plus de prĂ©cisions sur les exemples, consultez la [[Wiktionnaire:Exemples|page de convention sur les exemples]] et la [[Aide:Exemples|page dâaide associĂ©e]]. + +{| style="border:1px solid" cellpadding=5 align=center +| +<pre> +=== {{S|nom|fr}} === +'''mot''' /mo/ {{m}} ({{p}} : '''mots''' /mo/) +# {{term|Domaine}} {{term|Registre}} {{term|Connotation}} [[description|Description]] du premier [[sens]]. +#: ''Exemple(s) utilisant ce '''mot'''.'' +# DĂ©finition 2. +#: ''Exemple(s) de la dĂ©finition 2.'' + +=== {{S|verbe|fr}} === +'''manger''' /mÉÌ.Êe/ {{1ergroupe}} +# DĂ©finition 1. +#: ''Exemple(s) de la dĂ©finition 1.'' +# DĂ©finition 2. +#: ''Exemple(s) de la dĂ©finition 2.'' +</pre> +|} + +=== RĂšgles typographiques === +Il y a plusieurs rĂšgles Ă observer pour Ă©crire une bonne dĂ©finition : +* la dĂ©finition doit commencer par un mot de la mĂȘme partie du discours que le mot dĂ©fini ; +* la dĂ©finition ne doit pas contenir le mot que l'on dĂ©finit, et si possible pas de mot dĂ©rivĂ© de celui-ci ; +* les noms doivent ĂȘtre dĂ©finis Ă partir dâun [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|hyperonyme]] : la dĂ©finition de <small>[[chat|CHAT]]</small> doit commencer par ''[[animal]]'' ou ''[[mammifĂšre]]'', celle de <small>[[marteau|MARTEAU]]</small> par ''[[outil]]'', etc. + +=== Mise en page pour les formes flĂ©chies === +Les formes conjuguĂ©es dâun verbe, les formes dĂ©clinĂ©es dâun nom, les flexions en genre et en nombre des adjectifs, etc. adoptent des conventions diffĂ©rentes. Ces conventions sont dĂ©crites dans [[Wiktionnaire:Flexions]]. + +== Astuces pour rĂ©diger une dĂ©finition == +Le Wiktionnaire nâaccepte pas de contenu recopiĂ© des Ćuvres soumises au droit dâauteur, notamment les dictionnaires commerciaux. Voici quelques mĂ©thodes pour rĂ©diger une dĂ©finition : +* Se base sur un dictionnaire dans le domaine public. Voir la liste des [[Wiktionnaire:Ressources|ressources du Wiktionnaire]]. +* Aller voir sur [[w:|WikipĂ©dia]] si le mot n'est pas dĂ©jĂ dĂ©fini. Normalement un wiki ne doit pas servir dâunique source pour un autre, mais placer {{modl|source-wikt}} dans le paragraphe des rĂ©fĂ©rences indique quâil y a eu une copie importante, en respectant la licence du projet. +* Prendre plusieurs sources actuelles, identifier les diffĂ©rents sens du mot et en tirer une dĂ©finition originale. +* Pour les mots Ă©trangers : +** Aller voir la dĂ©finition sur un [[Wiktionnaire:Autres Wiktionnaires|Wiktionnaire Ă©tranger]], et la traduire en français en essayant dâĂ©viter les contre-sens. Par exemple, pour dĂ©finir <small>[[mot|MOT]]</small>, on pourrait essayer de traduire les dĂ©finitions sous lâarticle anglais ''<small>[[:en:word|WORD]]</small>''. +** DĂ©finir les sens assez prĂ©cisĂ©ment pour cerner la [[polysĂ©mie]]. Par exemple pour le verbe en catalan ''<small>[[prendre#Catalan|PRENDRE]]</small>'', Ă©viter de traduire simplement par le verbe en français « [[prendre]] » car il possĂšde au moins 62 sens. PrĂ©fĂ©rer : ''prendre, saisir, tenir en main''. +{{voir|Aide:Astuces pour rĂ©diger une dĂ©finition|}} +=== Bases pour faire une dĂ©finition === +Voici quelques rĂšgles de base quâil est recommandĂ© dâappliquer afin de donner des dĂ©finitions convenables, ne serait-ce que par leur forme. + +==== DĂ©finir un nom ==== +* Il est recommandĂ© de dĂ©finir un mot en commençant par un [[hyperonyme]] : +*: Un hyperonyme de <small>[[pomme|POMME]]</small> est [[fruit]]. On commencera donc la dĂ©finition par : « [[fruit|Fruit]] qui... » +* Une dĂ©finition doit correspondre Ă ce mot uniquement ; on ne peut donc pas dĂ©finir un mot par un seul hyperonyme. +*: En reprenant lâexemple prĂ©cĂ©dent : on ne va pas dĂ©finir <small>[[pomme|POMME]]</small> par « [[fruit|Fruit]] », mais plutĂŽt par « [[fruit|Fruit]] [[charnu]] et comestible du pommier, Ă la chair croquante et Ă la peau colorĂ©e et variĂ©e suivant les variĂ©tĂ©s ». +* Il faut donc donner suffisamment de prĂ©cisions pour dĂ©finir exactement le mot, mais il faut se limiter au minimum nĂ©cessaire. Les autres informations figureront dans lâarticle correspondant de WikipĂ©dia. +*: On ne va pas prĂ©ciser (sauf si câest une particularitĂ© qui la dĂ©finit) que la pomme contient tel ou tel composant, est produite par tel pays en particulier, etc. + +==== DĂ©finir un adjectif ==== +IdĂ©alement, la dĂ©finition devrait pouvoir remplacer lâadjectif dans une phrase pour en donner le sens exact. Pour cela, il faut recourir Ă une de ces mĂ©thodes : +* utiliser dâautres adjectifs : +*: <small>[[clair|CLAIR]]</small> = « Ăvident, manifeste. » +* Utiliser des propositions relatives (commençant par qui, que, dont, duquel, etc.) : +*: <small>[[concis|CONCIS]]</small> = « Qui exprime quelque chose le plus clairement possible avec un nombre de mots restreint. » +* Ou encore utiliser des participes prĂ©sents : +*: <small>[[concomitant|CONCOMITANT]]</small> = « Ayant la mĂȘme cause ». + +Ces dĂ©finitions peuvent en outre ĂȘtre affinĂ©es en recourant Ă des adverbes (« [[trĂšs]], [[peu]], [[beaucoup]], [[naĂŻvement]]... ») ou en utilisant Ă la fois des adjectifs et des propositions relatives. + +==== DĂ©finir un verbe ==== +De mĂȘme, la dĂ©finition dâun verbe devrait idĂ©alement pouvoir remplacer exactement ce verbe. La dĂ©finition dâun verbe commence toujours par un verbe dĂ©signant une action plus gĂ©nĂ©rale. + +== Les marques pour les prĂ©cisions de sens en dĂ©but de dĂ©finition == +{{Wiktionnaire:Liste de tous les modĂšles/PrĂ©cisions de sens}} + +[[CatĂ©gorie:Aide du Wiktionnaire|Definitions]]</text> + <sha1>e12pq6z9cnqh3hy6hipqjwty6plvp2r</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Wiktionnaire:Conventions/francais</title> + <ns>4</ns> + <id>2964092</id> + <revision> + <id>27464236</id> + <parentid>22407850</parentid> + <timestamp>2020-02-17T13:52:31Z</timestamp> + <contributor> + <username>NoĂ©</username> + <id>1753</id> + </contributor> + <comment>mise Ă jour</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="1781" xml:space="preserve">Convention pour les pages du Wiktionnaire dĂ©crivant la langue française. + +== GĂ©nĂ©ralitĂ©s == +Les mots français peuvent ĂȘtre flĂ©chis (accordĂ©s, conjuguĂ©s) et ont de nombreuses formes : seule la forme de base dâun mot contient ses dĂ©tails lexicographiques (dĂ©finitions, Ă©tymologieâŠ). + +Les formes accordĂ©es et conjuguĂ©es ont droit Ă des pages sĂ©parĂ©es rĂ©digĂ©es suivant les [[WT:Flexions|conventions des flexions]]. + +== Adjectifs == +La forme de base des adjectifs est le masculin singulier, sauf quand il est exclusivement fĂ©minin, comme ''[[enceinte]]'' (mĂȘme si ''[[enceint]]'' existe dans le langage facĂ©tieux). + +== Noms communs == +Lorsquâun nom peut avoir deux formes renvoyant Ă des entitĂ©s de genres ou sexes diffĂ©rents ([[roi]]/[[reine]], [[boulanger]]/[[boulangĂšre]], [[chat]]/[[chatte]]) on crĂ©e un article indĂ©pendant pour chacun. Pour les lier on utilise le modĂšle {{M|Ă©quiv-pour}} sur la ligne de forme : +<pre> +'''canard''' {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femelle|cane}} +# ⊠+</pre> +<pre> +'''cane''' {{f}} {{Ă©quiv-pour|un mĂąle|canard}} +# ⊠+</pre> + +<pre> +'''coiffeur''' {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femme|coiffeuse}} +# ⊠+</pre> +<pre> +'''coiffeuse''' {{f}} {{Ă©quiv-pour|un homme|coiffeur}} +# ⊠+</pre> + +Les formes du noms ne sont pas liĂ©es de la mĂȘme maniĂšre que les formes dâun adjectif. + +== Verbes == +La forme de base des verbes est lâinfinitif (''[[manger]], [[finir]], [[boire]]''). + +On indique la conjugaison en fin de ligne de forme avec le modĂšle <nowiki>{{conjugaison|fr|grp=1}}</nowiki> avec le paramĂštre <code>grp=</code> le groupe du verbe (1, 2 ou 3) : +<pre> +'''manger''' {{conjugaison|fr|grp=1}} +# ⊠+</pre> + +[[CatĂ©gorie:français| ]] +[[CatĂ©gorie:Conventions pour les langues|francais]] + +[[en:Wiktionary:About French]]</text> + <sha1>l9iu9l9b9s4y1d65gvwn2qiyajjl2q3</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/ordinateur.txt b/tests/ds_tests/ordinateur.txt new file mode 100644 index 0000000..dc30222 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/ordinateur.txt @@ -0,0 +1,324 @@ + <page> + <title>ordinateur</title> + <ns>0</ns> + <id>112</id> + <revision> + <id>29391490</id> + <parentid>29379348</parentid> + <timestamp>2021-04-29T17:16:13Z</timestamp> + <contributor> + <username>Thomas Linard</username> + <id>52781</id> + </contributor> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="9846" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ordinator|sens=celui qui met de lâordre, ordonnateur}}. Le sens moderne a Ă©tĂ© proposĂ© par le [[professeur]] de [[philologie]] [[w:Jacques Perret (philologue)|Jacques Perret]] dans une [[lettre]] datĂ©e du 16 avril 1955 en rĂ©ponse Ă une demande dâIBM France, dont les [[dirigeant]]s estimaient le mot ''[[calculateur]]'' (''[[computer]]'') bien trop [[restrictif]] en regard des possibilitĂ©s de ces [[machine]]s (câest un exemple trĂšs rare de la crĂ©ation dâun [[nĂ©ologisme]] authentifiĂ©e par une lettre [[manuscrite]] et datĂ©e). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|ÉÊ.di.na.tĆÊ}} +[[Fichier:Oxygen480-devices-computer.svg|vignette|Dessin dâun '''ordinateur'''.]] +'''ordinateur''' {{pron|ÉÊ.di.na.tĆÊ|fr}} {{m}} +# {{lexique|informatique|fr}} [[appareil|Appareil]] [[Ă©lectronique]] capable, en appliquant des instructions prĂ©dĂ©finies ([[programme]]), dâeffectuer des traitements automatisĂ©s de [[donnĂ©e]]s et dâinteragir avec lâenvironnement grĂące Ă des [[pĂ©riphĂ©rique]]s (Ă©cran, clavierâŠ). +#* ''Le garçon Ă©tait assis, le dos Ă la porte, concentrĂ© sur lâĂ©cran de son '''ordinateur''', sur lequel on voyait une sorte de guerrier bigorexique anĂ©antissant des squelettes avec une Ă©pĂ©e disproportionnĂ©e. Il ne nous accorda mĂȘme pas un regard.'' {{source|Luis Montero Manglano, ''L'Oasis Ă©ternelle'', traduit de l'espagnol par Claude Bleton, Ă©d. Actes Sud, 2018, chap. 4}} +#* ''Lâoniroscope. Il avait achetĂ© ce fameux appareil au succĂšs grandissant, qui enregistrait les rĂȘves des gens. On pouvait, en le connectant avec un tĂ©lĂ©viseur ou un '''ordinateur''', regarder ce qu'on avait rĂȘvĂ© pendant la nuit.'' {{source|{{w|Gyrdir Eliasson}}, ''Entre les arbres'', traduit de l'islandais par Robert Guillemette, Paris : Books Ă©d., 2012}} +# {{lexique|religion|fr}} [[personne|Personne]] qui [[ordonner|ordonne]] {{Ă©quiv-pour|lang=fr|une femme|ordinatrice}}. +#* {{Ă©bauche-exe|fr}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +* [[calculateur]] +* [[micro]] {{familier|nocat=1}} +* [[micro-ordinateur]], [[microordinateur]] +* [[mini-ordinateur]], [[miniordinateur]] +* [[ordi]] {{familier|nocat=1}} +* [[PC]] {{marque|nocat}} +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[architecture des ordinateurs]] +* [[cyclo-ordinateur]] +* [[gestion de la production assistĂ©e par ordinateur]] ([[GPAO]]) +* [[gestion de maintenance assistĂ©e par ordinateur]] ([[GMAO]]) +* [[macroordinateur]] +* [[mĂ©mordinateur]] +* [[micro-ordinateur]], [[microordinateur]] +* [[mini-ordinateur]], [[miniordinateur]] +* [[nano-ordinateur]] +* [[ordinateur central]] +* [[ordinateur de bureau]] +* [[ordinateur de poche]] +* [[ordinateur de table]] +* [[ordinateur portable]] +* [[ordinateur quantique]] +* [[ordinateur ternaire]] +* [[ordinateur vectoriel]] +* [[ordinatique]] {{rare|nocat=1}} +* [[prĂ©sentation assistĂ©e par ordinateur]] ([[prĂ©AO]]) +* [[publication assistĂ©e par ordinateur]] ([[PAO]]) +* [[superordinateur]] +* [[traduction assistĂ©e par ordinateur]] ([[TAO]]) +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thĂ©saurus|fr|ordinateur}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Machine Ă©lectronique|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|rekenaar}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|kompjuter}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Computer|m}} ''(anglicisme)'', {{trad+|de|Rechner}}, {{trad+|de|Elektronengehirn}} {{dĂ©suet|nocat=1}} +* {{T|am}} : {{trad-|am|áźááá©á°á|R=komepiutĂ€re}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|computer}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Űۧ۳ÙŰš|R=áž„Äswb}}, {{trad-|ar|Űۧ۳ۚ}}, {{trad+|ar|ÙÙ
ŰšÙÙŰȘ۱}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|Ő°ŐĄŐŽŐĄŐŻŐĄÖŐŁŐ«Őč|tr=hamakargiÄÊż}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|kinokepitcikan}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|kompĂŒter}} +* {{T|eu}} : {{trad-|eu|ordenagailu}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠàŠźà§àŠȘàŠżàŠàŠàŠŸàŠ°|R=kĂŽmpiuĆŁar}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐșĐ°ĐŒĐż'ŃŃŃŃ|tr=kampÊșjĂșter}} +* {{T|bs}} : {{trad-|bs|kompjuter}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|urzhiataer|m}}, {{trad-|br|urzhiataerez|f}}, {{trad+|br|kompoder|m}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸĐŒĐżŃŃŃŃ|R=kompioutÄr|m}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|ordinador|m}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|èźĄçźæș|R=jĂŹsuĂ njÄ«|tradi=èšçźæ©}}, {{trad+|zh|ç”è|tr=diĂ nnÇo|tradi=é»è
Š}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|컎íší°|R=keompyuteo}}, {{trad-|ko|ì
í|R=semteul}}, {{CorĂ©e du Nord|nocat=1}} {{trad-|ko|윀íší°|R=kompyuteo}} +* {{T|ht}} : {{trad--|ht|ĂČdinatĂš}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|raÄunalo}}, {{trad+|hr|kompjuter}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|regnemaskine|c}}, {{trad+|da|computer|c}} ''(anglicisme)'', {{trad-|da|datamat|c}} +* {{T|dz}} : {{trad--|dz|'logrig'we}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|computadora|f}}, {{ES|nocat=1}} {{trad+|es|ordenador|m}}, {{term|Chili, Colombie}} {{trad+|es|computador|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|komputilo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|arvuti}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|telda}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|tietokone}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|coimpiutair|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|rĂomhaire|m}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|bilgisayar}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cyfrifiadur}} +* {{T|ka}} : {{trad+|ka|ááááááŁáąáá á|R=kompiuteri}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï
ÏολογÎčÏÏÎźÏ|R=ipoloyistĂs|m}}, {{trad+|el|ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÏÏ Ï
ÏολογÎčÏÏÎźÏ|R=ilektronikĂłs ipoloyistĂs|m}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚ©Ś|R=maħƥev|m}} +* {{T|hi}} : {{trad-|hi|à€à€à€Șà„à€Żà„à€à€°|R=kaáčpyutar}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|szĂĄmĂtĂłgĂ©p}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|komputero}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|komputer}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|computator}}, {{trad-|ia|ordinator}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|áááŽá
áá
|R=[[qarasaujaq]]}} ; {{trad-|iu|áááá
áá
|R=[[qaritaujaq]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|tölva}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|computer|m}} ''(anglicisme)'', {{trad+|it|calcolatore}}, {{trad+|it|elaboratore}}, {{CH|nocat=1}} {{trad+|it|ordinatore}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|èšçźæ©|R=keisanki}}, {{trad+|ja|ăłăłăă„ăŒăż|R=kompyĆ«ta}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|aselkim|m}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|mompyuta}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|musasobwa}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|computatrum}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|dators}}, {{trad+|lv|kompjĆ«ters}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|esĂĄlela}}, {{trad-|ln|odinatÉÌlÉ}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|kompiuteris}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|komputer}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|ordinatera}}, {{trad+|mg|solosaina}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|kompjuter}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|rorohiko}} +* {{T|mr}} : {{trad+|mr|à€žà€à€à€Łà€|R=saáčgaáčak}} +* {{T|mwl}} : {{trad--|mwl|computador}} +* {{T|moe}} : {{trad--|moe|kauitamatshemakak}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|computer}} ''(anglicisme)'', {{trad+|nl|rekenaar}}, {{trad-|nl|rekentuig}}, {{trad-|nl|rekenkast}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|datamaskin}} +* {{T|nn}} : {{trad+|no|datamaskin}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ordenador}}, {{trad-|oc|ordenator}}, {{trad-|oc|ordinator}} +* {{T|ug}} : {{trad+|ug|ÙÙÙ
ÙŸÙÛŰȘÛ۱}} +* {{T|ur}} : {{trad+|ur|Ú©Ù
ÙŸÛÙÙč۱}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|computarĂł}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|kĂČmpiuter}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۱ۧÛۧÙÙ|R=rÄyÄnah}}, {{trad+|fa|کۧÙ
ÙŸÛÙŰȘ۱}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|komputer}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|computador}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|calculator|n}}, {{trad+|ro|ordinator|n}}, {{trad+|ro|computer|n}} ''(anglicisme)'' +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸĐŒĐżŃŃŃĐ”Ń|R=kompiouter}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|dihtor}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€žà€à€à€Łà€|R=saáčgaáčak}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|kompjutor}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|poÄĂtaÄ}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|raÄunalnik}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|dator}}, {{vieilli|nocat=1}} {{trad+|sv|datamaskin}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kompyuta}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|ĐșĐŸĐŒĐżŃŃĐ”Ń}} +* {{T|ta}} : {{trad-|ta|àźàźŁàźżàź©àźż|tr=kaáčiáči}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|poÄĂtaÄ}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàžàžĄàžàžŽàž§àčàžàžàžŁàč|tr=kompiwdter}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|bilgisayar}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐșĐŸĐŒĐżŃŃĐ”Ń|R=kompiuter}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂĄy vi tĂnh}} +* {{T|vo}} : {{trad-|vo|kompĂŒtöm}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|Ś§ŚÖžŚŚ€ÖŒŚŚŚŚąŚš|R=qompywtor}} +* {{T|yo}}âŻÂ : {{trad--|yo|ká»ÌmpĂștĂ }} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikompiyutha}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Personne|2}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|ordinator}} +{{Ă©bauche-trad}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-eur|ordinat|ÉÊ.di.na.t|rice=oui}} +'''ordinateur''' {{pron|ÉÊ.di.na.tĆÊ|fr}} {{m}} +# {{vieilli|fr}} Qui [[ordonner|ordonne]]. +#* ''Toutefois l'existence de l'Ătat '''ordinateur''' peut donc, si on n'observe pas la rĂ©alitĂ©, sembler justifiĂ© car dans la sociĂ©tĂ© capitaliste, et hier sociĂ©tĂ© bourgeoise, fourmillent des intĂ©rĂȘts antagonistes, des oppositions de toutes sortesâŠ'' {{source|Tahar Hamici, ''RĂ©gĂ©nĂ©ration ou chaos de l'humanitĂ©'', 2016}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[ordonnateur]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|ÉÊ.di.na.tĆÊ|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|ĆÌ.nÉÊ.di.na.tĆÊ|titre=un ordinateur|audio=Fr-ordinateur.ogg}} +* {{Ă©couter||ÉÊ.di.na.tĆÊ|lang=fr|audio=LL-Guilhelma-fr-ordinateur.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-ordinateur.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)||audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-ordinateur.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ordinateur.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ordinateur.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ordinateur.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[orduraient]] +* [[rĂ©iodurant]] +* [[riauderont]] +* [[rudĂ©ration]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* {{Wikiquote}} +* {{wikisign|ordinateur}} en langue des signes française + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:FranceTerme}} +* {{R:TrĂ©voux}} + +[[CatĂ©gorie:Machines en français]]</text> + <sha1>e0t2pb7dcidoqn2vqp6psln8fnyakac</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Discussion utilisateur:Rmb009</title> + <ns>3</ns> + <id>273037</id> + <revision> + <id>14754940</id> + <parentid>14754925</parentid> + <timestamp>2013-06-26T14:03:30Z</timestamp> + <contributor> + <username>Rmb009</username> + <id>2958</id> + </contributor> + <comment>/* plagiotrope */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="12552" xml:space="preserve"><div style="margin:0.6em 0;border:none;border-bottom:1px solid #AAAAAA;background:transparent;color:#000000;padding:0;font-weight:normal;font-style:normal;font-size:150%">Bienvenue !</div> +{|width="100%" border="1" rules="none" cellspacing="0" cellpadding="2" id="Bienvenue" class="plainlinks" class="WSerieH" style="margin:0.6em 0;border:1px solid #009900;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;background-color:#DDEEDD;padding:0;font-size:normal;line-height:1.2;text-align:justify" +|- +|[[Fichier:Smiley head happy.svg|95px]] +| +<big>[[Wiktionnaire:Bienvenue sur le Wiktionnaire|Bienvenue]] sur le '''[[Wiktionnaire:Ă propos|Wiktionnaire]]''', '''{{#if:||{{PAGENAME}}}}'''.</big> <small>[[Wiktionnaire:Ambassade|If you donât speak French, click here]]</small> + + +NâhĂ©site pas Ă consulter [[Aide:Comment modifier une page|comment modifier une page]] pour de premiĂšres indications sur la crĂ©ation et lâĂ©dition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les [[Wiktionnaire:Conventions|conventions]] et la [[Wiktionnaire:Liste de tous les modĂšles|liste des modĂšles utilisĂ©s]]. Tu peux Ă©galement consulter la [[Aide:FAQ|FAQ]] et faire tes essais dans le [[Wiktionnaire:Bac Ă sable|bac Ă sable]].<br /> +Pense Ă consulter les [[Aide:Sommaire|pages dâaide]] ainsi que les [[Aide:Guide de rĂ©daction|recommandations Ă suivre]], la [[Wiktionnaire:NeutralitĂ© de point de vue|rĂšgle de neutralitĂ©]], la question des [[Wiktionnaire:Copyright|droits dâauteur]]...<br /> + +Pour '''signer tes messages''' dans les [[Wiktionnaire:Pages de discussion|pages de discussions]], tape trois fois le caractĂšre '''~'''. Avec un quatriĂšme tilde sâafficheront la date et lâheure. Les '''articles ne sont pas signĂ©s'''. Nous utilisons parfois des sigles mystĂ©rieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page [[Aide:Jargon|jargon]]. + +Si tu viens dâun autre projet [[w:Wikimedia Foundation|WikimĂ©dia]], nâoublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. + +Tu peux utiliser [[{{SUBJECTSPACE}}:{{#if:||{{PAGENAME}}}}|ta page personnelle]] pour '''te prĂ©senter''', et demander Ă [[Wiktionnaire:Service de parrainage actif|te faire parrainer]] si tu le souhaites. + +Si tu as des questions Ă poser, nâhĂ©site surtout pas Ă me contacter ou Ă les poser dans la [[Wiktionnaire:WikidĂ©mie|WikidĂ©mie]]. + +Bonne continuation parmi nous ! +|} +[[Utilisateur:Stephane8888|Stephane8888]] 22 janvier 2007 Ă 19:26 (UTC) + +== [[rĂ©cupĂ©ratrice]] == + +merci pour ta contribution sur l'article mais elle ne correspond pas aux formes adoptees sur le Wiktionnaire. De plus, l'article [[rĂ©cupĂ©rateur]] existe deja. --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] 31 dĂ©cembre 2008 Ă 12:47 (UTC) + +== Informations sur les mots == + +Bonjour. Tes articles sont trĂšs intĂ©ressants car ils donnent la dĂ©finition de mots scientifiques peu connus. Cependant, ce serait vraiment bien si tu utilisais les formats du Wiktionnaire. Ce nâest pas seulement une question dâhomogĂ©nĂ©itĂ© : les lecteurs aiment trouver le type des mots (nom, adj...) et le genre des noms sur les pages. Voici par exemple ton article [[apogamie]] wikifiĂ©. Tes contributions auraient aussi plus dâimpact si elles Ă©taient classĂ©es dans une catĂ©gorie. Bonne continuation sur le Wiktionnaire ! [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 20 dĂ©cembre 2009 Ă 18:46 (UTC) +: La façon la plus simple d'y arriver est de faire un copier/coller d'une page analogue, puis d'adapter le contenu. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 20 dĂ©cembre 2009 Ă 19:29 (UTC) + + +Tu as bien amĂ©liorĂ© des articles en quelques minutes. Maintenant, je dois te donner quelques prĂ©cisions: +* Il faut toujours inclure le bandeau de langue, sinon les mots ne figureront pas dans la liste. Les articles peuvent mĂȘme ĂȘtre supprimĂ©s. +* La ligne suivant le type de mot est appelĂ©e ligne de forme. On y Ă©crit : le mot en gras, puis son genre (en italique) si besoin. Pour un nom masculin, il suffit dâĂ©crire <nowiki>{{m}}</nowiki>. AprĂšs ce modĂšle, si tu vas Ă la ligne, il nâya pas besoin de <nowiki><br></nowiki>. +* Avant chaque dĂ©finition, on utilise un <nowiki>#</nowiki> pour que les lignes soient numĂ©rotĂ©es automatiquement. La dĂ©finition commence par une majuscule et se termine par un point. +* Pour greffer un lien sur un mot, on le met entre crochets : <nowiki>[[ ]]</nowiki>. +<br> +Par exemple pour le nom français masculin « ordinateur », on aurait le code suivant si on nâen connaissait pas lâĂ©tymologie: + +<nowiki>== {{=fr=}} ==</nowiki> <br> +<nowiki>{{-Ă©tym-}}</nowiki> <br> +<nowiki>: {{Ă©bauche-Ă©tym}}</nowiki> <br> +<nowiki>{{-nom-|fr}}</nowiki> <br> +<nowiki>'''ordinateur''' {{m}}</nowiki> <br> +<nowiki># DĂ©finition avec [[lien]].</nowiki> <br> +<br><br> +'''Ce qui donne le rĂ©sultat suivant :''' + +== {{=fr=}}== +{{-Ă©tym-}} +{{Ă©bauche-Ă©tym}} +{{-nom-|fr}} +'''ordinateur''' {{m}} +# DĂ©finition avec [[lien]]. +<br> +Ici, chaque ligne de code correspond Ă une ligne de lâarticle. Si tu veux coller le code, tu peux le copier directement de la page Internet (pas de la fenĂȘtre de modification) car je lâai modifiĂ© pour que quâil ne soit pas interprĂ©tĂ©. Mais si tu es dans la fenĂȘtre de modification, tu peux copier les lignes ci-dessus (au dessus du br). + +Encore bravo pour tes dĂ©finitions. Bon courage. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 20 dĂ©cembre 2009 Ă 20:44 (UTC)<br /> +<br /> +Je te remercie. Je te souhaite Ă©galement bon courage.<br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 20 dĂ©cembre 2009 Ă 20:55 (UTC) + + +== Copyright == + +Il est interdit de recopier les dĂ©finitions d'autres dictionnaires (sauf exceptions, quand ils sont trĂšs anciens). C'est un principe fondamental, car on n'a absolument pas le droit. Ne t'Ă©tonne pas que tes contributions soient supprimĂ©es pour cette raison. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 19:49 (UTC) + +Bonsoir. Lorsque je tâai envoyĂ© mes messages hier, je ne pensais pas que tu avais copiĂ© les dĂ©finitions dâun autre dictionnaire. Si tu crĂ©es tes propres dĂ©finitions, tes articles pourront ĂȘtre acceptĂ©s. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 20:09 (UTC) + +Je ne pense pas que supprimer les messages soit la bonne solution. Si tu penses que tu peux modifier certains de tes articles en ce sens, nous pouvons en discuter. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 20:14 (UTC) +: C'est trop tard, Catherine. Lmaltier est en train de tout effacer. Ăa me dĂ©goĂ»te. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 20:16 (UTC) +On est obligĂ© lĂ©galement de l'effacer, mĂȘme dans l'historique. Je viens Ă l'instant de l'expliquer Ă Chrisaix. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 20:17 (UTC) + +Tu es content d'utiliser le Wiktionnaire. Eh bien, il faut savoir qu'un projet peut ĂȘtre complĂštement fermĂ© Ă cause de violation de copyright Ă grande Ă©chelle, c'est dĂ©jĂ arrivĂ©. Il ne faut pas que ça se reproduise, je pense que tu le comprends. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 20:42 (UTC)<br /> +<br /> +Je ne copie pas de dĂ©finition venant d'un dictionnaire (exemple : Le Robert), car chez moi je n'en ai pas. Je fais tout simplement des recherches par Internet et j'Ă©cris tout simplement avec des mots simples pour que tout le monde puisse comprendre.<br /> +Alors pourquoi Wiktionnaire existerais-t-il si on ne peut pas mettre de dĂ©finitions?????????<br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 20:56 (UTC) +: Les dictionnaires sur Internet aussi sont protĂ©gĂ©s, au mĂȘme titre que les dictionnaires papier. Tu peux crĂ©er des articles, mais il faut Ă©crire ta dĂ©finition toi-mĂȘme, pas la recopier (sauf dans les rares cas oĂč tu en as le droit). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 21:03 (UTC) + +: Le problĂšme est qu'il existe des lois interdisant de recopier des dĂ©finitions de mots. On ne peut le faire que si le dictionnaire a plus de 70 ans par exemple. Lorsque tu trouves un mot sur un site avec sa dĂ©finition, tu n'as normalement pas le droit de la recopier, sauf si elle est dĂ©jĂ sur un projet de Wikimedia. Il suffit que tu changes un ou deux mots, et le tour est jouĂ©. Par exemple, pour antimissile, au lieu d'Ă©crire ''destinĂ© Ă neutraliser l'action de missiles'', tu peux Ă©crire : ''qui sert Ă se protĂ©ger des missiles''. Ăa veut dire la mĂȘme chose, mais ce n'est pas la mĂȘme phrase. Il n'y a plus violation de copyright. J'espĂšre que ce malentendu ne va pas te faire fuir, et que tu continueras longtemps Ă nous aider Ă construire ce projet. Merci malgrĂ© tout pour tout le travail que tu as fait. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 21:08 (UTC) +: Plus exactement : tu peux consulter d'autres dictionnaires pour avoir une idĂ©e plus prĂ©cise du sens du mot. Mais ensuite, il faut complĂštement oublier les dĂ©finitions que tu as lues et crĂ©er ta propre dĂ©finition avec ta propre façon d'expliquer le sens. Et ce n'est pas toujours facile de crĂ©er une dĂ©finition, c'est vrai... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 21:13 (UTC)<br /> + +Je ne vais pas fuir le projet, je suis dĂ©terminĂ© a Ă©toffer l'outil Wiktionnaire. <br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 21:16 (UTC) + +== Salut == +Bonsoir, J'imagine que ça doit t'ĂȘtre trĂšs dĂ©sagrĂ©able, mais ne te formalise pas outre mesure. Nous apprĂ©cions tous d'avoir un nouveau contributeur. Bien davantage que d'avoir quelques articles en plus {{clin}}. Tu ne savais pas, c'est tout. Et puis Internet est une vraie jungle pour tellement de chose mais pas ici, du moins on veille au grain. Donc un grand "bienvenue Ă toi". Voici une page d'aide Ă lire au sujet du Copyright : [[Wiktionnaire:Copyright#Au sujet du droit de courte citation]]. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|Discuter]]</small> 21 dĂ©cembre 2009 Ă 21:17 (UTC)<br /> +Je te remercie StĂ©phane <br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 21:19 (UTC) + +J'ai vu que, visiblement, tu utilisais un modĂšle standard, comme je te l'avais suggĂ©rĂ©. Le problĂšme est que ce n'est pas le bon. Regarde par exemple [[quadrilobe]], dont j'ai modifiĂ© le format. Et si tu ne comprends pas quelque chose, demande des explications. Un autre conseil : dans un premier temps, contente-toi de crĂ©er des articles pour des mots dont tu connais dĂ©jĂ le sens, sans consulter d'autres dictionnaires. Cela t'habituera Ă crĂ©er des dĂ©finitions toi-mĂȘme. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă 21:43 (UTC) + +Ton article ''[[dĂ©fense de]]'', proposĂ© Ă suppression, suscite un dĂ©bat entre les contributeurs. Il bouscule l'image classique du dictionnaire et c'est bien dans l'esprit d'un projet Wiki. On est certes Ă la limite de l'admissibilitĂ©, mais je pense qu'il a une chance de rester, tout simplement car il peut ĂȘtre utile au lecteur. Merci Ă toi, et bonne continuation. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|Discuter]]</small> 22 dĂ©cembre 2009 Ă 15:23 (UTC) + +Je voudrais rajouter quelque chose. Quand tu as vu mon message te conseillant de ne crĂ©er pour l'instant que des mots que tu connais dĂ©jĂ bien, tu t'es peut-ĂȘtre dit (ce ne serait pas surprenant) "mais il y en a dĂ©jĂ tellement, les mots que je connais trĂšs bien y sont sĂ»rement tous dĂ©jĂ ". En fait, ce n'est pas du tout le cas. Il suffit de penser Ă un domaine qui te passionne, et il y a toujours beaucoup de mots spĂ©cialisĂ©s qui ont toutes les chances de manquer ici. Un exemple particuliĂšrement Ă©vident : la musique actuelle : il y a une foule de noms dĂ©signant des styles musicaux, souvent trĂšs prĂ©cis, et nous n'en avons certainement presque aucun. On peut dire la mĂȘme chose dans Ă©normĂ©ment de domaines. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 22 dĂ©cembre 2009 Ă 17:59 (UTC)<br /> +Je te remercie de tes conseils. [[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 22 dĂ©cembre 2009 Ă 18:02 (UTC) + +== [[plagiotrope]] == + +Bonjour Rmb009, je nâarrive pas Ă trouver ce mot utilisĂ© comme nom et non comme adjectif. Est-ce bien ce que tu voulais mettre ? Si oui, as-tu une citation ? Merci dâavance. â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 26 juin 2013 Ă 14:00 (UTC)<br /> +Bonjour Unsui c'est bien un adjectif, je viens d'en faire la correction. http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/plagiotrope [[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] ([[Discussion utilisateur:Rmb009|discussion]]) 26 juin 2013 Ă 14:03 (UTC)</text> + <sha1>kvd9id303yr5euy2qllovn8rpka6zke</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/oĂč.txt b/tests/ds_tests/oĂč.txt new file mode 100644 index 0000000..976aa19 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/oĂč.txt @@ -0,0 +1,258 @@ + <page> + <title>oĂč</title> + <ns>0</ns> + <id>2141</id> + <revision> + <id>29528750</id> + <parentid>29255470</parentid> + <timestamp>2021-06-16T00:36:25Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lingua Libre Bot</username> + <id>229398</id> + </contributor> + <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="11710" xml:space="preserve">{{voir/ou}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{siĂšcle|lang=fr|X}} ''U''. Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ubi}}, mĂȘme sens. +: Remarque : ''oĂč'' est le seul mot de la langue française qui contient un ''[[u]]'' avec accent grave ([[Ăč]]). Cet accent permet de ne pas le confondre avec ''[[ou]]'', conjonction de coordination. + +=== {{S|adverbe interrogatif|fr}} === +{{fr-inv|u}} +'''oĂč''' {{pron|u|fr}} {{invar}} +# Ă [[quel]] [[endroit]], dans quel endroit (avec ou sans mouvement). +#* '''''OĂč''' es-tu ? '''OĂč''' vas-tu ?'' +#* ''Un grondement errait dans les sapins, des mĂ©sanges chantaient, on ne savait pas '''oĂč''' ; [âŠ].'' {{source|{{w|Alphonse de ChĂąteaubriant}}, ''[[s:Monsieur des Lourdines/Chapitre II|Monsieur des Lourdines]]'', chap.2, 1910}} +#* ''Il avait pris un soir son baluchon pour aller habiter chez une copine. '''OĂč''' prĂ©cisĂ©ment ? Peut-ĂȘtre du cĂŽtĂ© dâĂlan ou de Villers-le-Tilleul. Il n'en savait fichtre rien.'' {{source|Bernard Totot , ''Le mystĂšre du troisiĂšme pied'', Editions Le Manuscrit, 2012, page 109}} +# {{figurĂ©|fr}} Dans quelle situation. +#* '''''OĂč''' en sommes-nous ?'' +#* '''''OĂč''' ce raisonnement nous mĂšnera-t-il ?'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[oĂčsque]], {{populaire|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} +* [[ousque]] {{populaire|nocat=1}} {{QuĂ©bec|nocat=1}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[Dieu sait oĂč]] +* [[dâoĂč]] +* [[je ne sais oĂč]] +* [[nâimporte oĂč]] +* [[on ne sait oĂč]] +* [[oĂč que]] +* [[oĂč que ce soit]] +* [[oĂč va ⊠?]] +{{)}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|rcf}} : [[ousa#rcf|ousa]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|waar}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ku}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|wo}} +* {{T|am}} : {{trad-|am|ášá”|tr=yet}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|where}} +* {{T|wni}} : {{trad--|wni|hapvi}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰŁÙÙÙÙÙ|tr=ÊŸayna|dif=ŰŁÙÙÙÙÙ}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|ÙÙÙ|tr=fĂȘn}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|min}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|non}} +* {{T|bi}} : {{trad--|bi|we}} +* {{T|brabançon}} : {{trad--|brabançon|woa}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|pelecÊŒh}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|on}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|mani}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ćȘćż|tradi=ćȘć
|tr=nÇr}}, {{trad+|zh|ćȘé|tradi=ćȘèŁĄ|tr=nÇli}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ÒĐ°ĐčĐŽĐ°}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ìŽë|tr=eodi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|duve}}, {{trad+|co|induva}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|ousa}}, {{trad--|rcf|kel-kotĂ©}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|gdje}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|ËladanmaiËje}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hvor}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|dĂłnde}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kie}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hvar}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|missĂ€}}, {{trad+|fi|minne}}, {{trad+|fi|mihin}}, {{trad+|fi|mistĂ€}}, {{trad+|fi|jossa}}, {{trad+|fi|jonne}}, {{trad+|fi|johon}}, {{trad+|fi|mille}}, {{trad+|fi|millĂ€}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áĄáá|tr=sad}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|đđ°đ|tr=Æar}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÎżÏ|tr=pĂș}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÏοῊ|tr=pou}}, {{trad--|grc|áœ
ÏÎżÏ
|tr=hopou}}, {{trad--|grc|ÏÎżáż|tr=poi}}, {{trad--|grc|áœ
ÏÎżÎč|tr=hopoi}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚ}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€à€čà€Ÿà€|tr=kahÄÌ}} +* {{T|idi}} : {{trad--|idi|anyo}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|ube}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|mana}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|áá
á|tr=[[nauk]]}}, {{trad-|iu|áá„|tr=[[nami]]}}, {{trad-|iu|áá|tr=[[nani]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hvar}}, {{trad+|is|hvert}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|dove}}, {{trad+|it|ove}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ă©ă|tr=doko}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒĐ°ĐčĐŽĐ°|tr=qayda}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|Ń
Đ°ĐčĐŽĐ°}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|mĂĄni}}, {{trad--|kog|mĂĄÊi}}, {{trad--|kog|mĂjÉ}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|tokliz}} ''(avec mouvement)'', {{trad--|avk|toklize}} ''(sans mouvement)'' +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|kĂ»}} +* {{T|lkt}} : {{trad--|lkt|tokiya}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|ubi}} +* {{T|li}} : {{trad-|li|woe}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|wĂĄpi}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|wou}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|havÌi|tr=havi}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|fejn}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|ka' nĂłn:we}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|waar}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|yoĂč}}, {{trad--|fra-nor|iyoĂč}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|hvor}} (1;2) +* {{T|nn}} : {{trad+|no|kvar}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|kidyaxe}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ont}} +* {{T|oia}} : {{trad--|oia|te}}, {{trad--|oia|tenai}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|aonde}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|کۏۧ|tr=kodjĂą}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|dâus}}, {{trad--|pcd|dâus quâ}}, {{trad--|pcd|adus}}, {{trad--|pcd|Ăč}} +* {{T|pis}} : {{trad--|pis|we}} +* {{T|pih}} : {{trad--|pih|webaut}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|gdzie}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|onde}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|unde}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|гЎД|tr=gde}}, {{trad+|ru|ĐșŃĐŽĐ°|tr=kouda}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|gos}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|nÉahu}}, {{trad--|zdj|nÉa}} ''(dans le Mbadjini)'', {{trad--|zdj|nÉahupvi}}, {{trad--|zdj|nÉapvi}} +* {{T|so}} : {{trad-|so|halka}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|var}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|saĂĄn}}, {{trad-|tl|nĂĄsaĂĄn}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|qayerde}}, {{trad--|crh|qayda}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžȘàžàžČàžàžàž”àč|tr=SÌtÌhÄn thÄ«Ì}} +* {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|we}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|nerede}}, {{trad+|tr|nereye}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|wice}}, {{trad+|wa|eyou}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|pronom relatif|fr}} === +{{fr-inv|u}} +'''oĂč''' {{pron|u|fr}} {{invar}} +# [[auquel|Auquel]] ; dans [[lequel]]. â {{note}} ''UtilisĂ© pour les [[complĂ©ment circonstanciel|complĂ©ments circonstanciels]] de lieu ; Ă lâinverse de nombreuses langues, il dĂ©crit autant le lieu oĂč on est que le lieu oĂč on va.'' +#* ''On cultive la ''gesse'' comme les pois, soit au champ, soit au jardin. Son produit est en raison de la qualitĂ© de la terre '''oĂč''' on la sĂšme ; mais pour qu'elle devienne d'un grand rapport , il faut la placer dans un bon fonds.'' {{source|''Cours complet dâagriculture thĂ©orique, pratique, Ă©conomique, et de mĂ©decine rurale et vĂ©tĂ©rinaire, [âŠ], ou Dictionnaire universel dâagriculture'', par l'{{w|AbbĂ© Rozier}}, tome 3, Paris chez Buisson, chez LĂ©opold Collin & chez D. Colas, 1809, page 580}} +# Avec la mĂȘme signification ; il sâemploie par [[analogie]] en parlant du [[temps]]. +#* ''Il sâest rĂ©veillĂ© au moment '''oĂč''' lâaccident a eu lieu.'' +#* ''Ă lâheure '''oĂč''' je vous parle, nous nâavons toujours aucune nouvelle.'' +# Indique une circonstance. +#* ''Ces travaux urgeaient spĂ©cialement dans l'Auvergne montagneuse '''oĂč''' le rĂ©seau routier dĂ©jĂ insuffisant fut gravement endommagĂ© par les pluies diluviennes de l'automne 1787.'' {{source|Daniel Martin, ''La RĂ©volution en Auvergne, Bourbonnais et Velay'', Ăditions Bouhdiba,, 1993, page 68}} +#* ''[âŠ], nĂ©anmoins l'Ă©mergence des premiĂšres sociĂ©tĂ©s Ă caractĂšre compagnonnique se situe bien dans ce champ de l'histoire '''oĂč''' le triptyque corporations-cathĂ©drales-croisades contribue fondamentalement Ă forger la premiĂšre identitĂ© compagnonnale.'' {{source|François Icher, ''Les compagnons ou l'amour de la belle ouvrage, 1995, DĂ©couvertes Gallimard n°255, 2005, page 29}} +#* ''Ainsi la culture badarienne, installĂ©e principalement en Moyenne-Ăgypte, pratiquait un mode de subsistance mixte, '''oĂč''' lâĂ©conomie de prĂ©dation jouait encore un rĂŽle important.'' {{source|Sophie Desplancques, ''« Que sais-je ? »'' n° 24 : ''LâĂgypte ancienne'', 2016, chapitre 2, § 2}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[oĂčsque]] {{populaire|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[dâoĂč]] +* [[lĂ oĂč]] +* [[oĂč que]] +* [[vers oĂč]] +* [[par oĂč]] +* [[au moment oĂč]] +* [[Ă lâinstant oĂč]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Lieu|1}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ku}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|wo}} (sans mouvement), {{trad+|de|wohin}} (avec mouvement) +* {{T|en}} : {{trad+|en|where}} +* {{T|brabançon}} : {{trad--|brabançon|woa}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|on}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|hvorhen}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|donde}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áĄááááȘ|tr=sadac'}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|đžđ°đđŽđ|R=ĂŸarei}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|liz}} ''(avec mouvement)'', {{trad--|avk|lize}} ''(sans mouvement)'' +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|wĂĄpi}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|oĂč}}, {{trad--|fra-nor|d'iyoĂč qu'}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|hvor}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ont}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|andi}}, {{trad--|pln|onde}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|dâus}}, {{trad--|pcd|dâus quâ}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|гЎД|tr=gde}}, {{trad+|ru|ĐșŃĐŽĐ°|tr=kudĂĄ}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|mas}}, {{trad--|se|gos}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|dĂ€r}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Temps|2}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|when}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|da}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cuando}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|viele}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ntĂĄngo}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|amba}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|dat}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|oĂč}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|da}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kiedy}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ikao}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|nĂ€r}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Circonstance|3}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|debalon gu}} ''(suivi du nom de l'action verbale)'' +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|quĂ©}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|u|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|u|audio=Fr-oĂč.ogg}} +* {{Ă©couter||u|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France|u|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|u|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|u|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (GenĂšve)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes Ă chat-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Grenoble)|u|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|u|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Montpouillan)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|u|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Berain-sous-Sanvignes)||audio=LL-Q150 (fra)-Chavagne-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Ătienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Test (WikiLucas00)-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-oĂč.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-oĂč.wav}} + + + + + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[ou]] +* [[hou]] +* [[houe]] +* [[houx]] +* [[aoĂ»t]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Annexe|Pronoms en français}} + +[[CatĂ©gorie:Mots sans consonne en français]] + +== {{langue|frm}} == + +=== {{S|adverbe interrogatif|frm}} === +'''oĂč''' {{pron||frm}} +# {{term|vers 1550}} {{variante de|ou|frm}}.</text> + <sha1>c0wkyncumzbz9mlh4l1foq2oalmtbiv</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/pluie.txt b/tests/ds_tests/pluie.txt new file mode 100644 index 0000000..2b765c9 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/pluie.txt @@ -0,0 +1,286 @@ + <page> + <title>pluie</title> + <ns>0</ns> + <id>13641</id> + <revision> + <id>29528568</id> + <parentid>29397996</parentid> + <timestamp>2021-06-16T00:23:19Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lingua Libre Bot</username> + <id>229398</id> + </contributor> + <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="14205" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=pluvia}}, de mĂȘme sens. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|plÉ„i}} +[[Image:Rain-symbol.svg|thumb|Symbole de prĂ©visions mĂ©tĂ©orologique pour la '''pluie'''.]] +[[Image:Rain on grass2.jpg|thumb|'''Pluie''' sur les feuilles dâune herbe]] +'''pluie''' {{pron|plÉ„i|fr}} {{f}} +# {{nuages|fr|clĂ©=*}} [[ensemble|Ensemble]] de [[goutte]]s dâ[[eau]] dues Ă la [[condensation]] de la [[vapeur]] dâ[[eau]] de lâ[[atmosphĂšre]], qui [[tombent]] du [[ciel]] sur la [[terre]]. +#* ''La condensation des vapeurs ou nuages donne lieu Ă la '''pluie''' ou Ă la neige, suivant les tempĂ©ratures.'' {{source|{{w|FrĂšre OgĂ©rien}}, ''Histoire naturelle du Jura â Tome 1 : GĂ©ologie'', 1{{er}} fasc., 1865, {{nobr|p. 112}}}} +#* ''[âŠ] ; les '''pluies''' y sont bien plus frĂ©quentes que dans le reste de lâĂźle, et ce sont des '''pluies''' diluviennes qui tombent sans trĂȘve pendant deux ou trois jours.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 47}} +#* ''LâatmosphĂšre avait Ă©tĂ© lourde pendant toute la journĂ©e, et le soir un orage terrible se dĂ©clara. Les coups de tonnerre se succĂ©daient sans interruption ; la '''pluie''' tombait, torrentielle.'' {{source|{{Citation/Octave Mirbeau/La Chambre close/1920}}}} +#* ''Les AztĂšques Ă©ventraient couramment, quâon raconte, dans leurs temples du soleil, quatre-vingt mille croyants par semaine, les offrant ainsi au Dieu des nuages, afin quâil leur envoie la '''pluie'''.'' {{source|{{nom w pc|Louis-Ferdinand|CĂ©line}} [Louis Ferdinand {{pc|Destouches}}], ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', DenoĂ«l et Steele, Paris, 1932}} +#* ''Une petite '''pluie''' froide faisait furtivement briller la couverture dâun appentis et tinter sur le zinc, Ă de rares intervalles, de pesantes gouttes dâeau qui sâĂ©chappaient dâune chanlatte percĂ©e.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/LâHomme de minuit/1938}}}} +#* ''Une petite '''pluie''' mince et tenace dĂ©goulinait sans arrĂȘt depuis la veille et les passants, recroquevillĂ©s sous leurs riflards, les yeux rivĂ©s sur le pavĂ© en larmes, glissant peureusement parmi les files des voitures serrĂ©es, lui fournissaient lâimpression vague de spectres titubants.'' {{source|{{Citation/Victor MĂ©ric/Les Compagnons de lâEscopette/1930|9}}}} +# {{par analogie|fr}} Tout ce qui semble [[tomber]] du ciel comme la pluie. +#* ''Il y avait deux longues heures que nous marchions, dans les champs, sous le soleil qui tombait du ciel comme une '''pluie''' de feu ; [âŠ].'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''[[s:Le PĂšre Nicolas|Le PĂšre Nicolas]]'', dans ''Lettres de ma chaumiĂšre'', 1885}} +#* ''Câest alors quâune '''pluie''' de lacrymogĂšnes sâest abattue sur la place, faisant suffoquer tout le quartier, y compris les clients des restaurants et des hĂŽtels de luxe, ainsi que les passagers du mĂ©tro, Ă©vacuĂ© en urgence.'' {{source|{{Lien web |auteur=Aline Leclerc |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2018/11/24/gilets-jaunes-et-les-champs-elysees-se-couvrirent-de-gaz-lacrymogene_5388217_3224.html |titre=« Gilets jaunes » : et les Champs-ElysĂ©es se couvrirent de gaz lacrymogĂšnes⊠|Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=24 novembre 2018}}}} +#* ''Une '''pluie''' dâĂ©toiles filantes.'' +#* ''Dans le voisinage des volcans, il se produit parfois des '''pluies''' de cendres et de soufre.'' +# {{figurĂ©|fr}} [[chose|Chose]] qui arrive en [[abondance]]. +#* ''Quoiqu'un peu gĂȘnĂ© par cette '''pluie''' de compliments dont j'Ă©tais le seul Ă connaĂźtre le caractĂšre fallacieux, je jouai la comĂ©die de l'Ă©lĂšve studieux qui trompe son monde ([âŠ]) mais qu'il convient de ne pas juger [âŠ].'' {{source|Robert Ichah, ''Juif malgrĂ© lui: 1940-44, la guerre d'un gamin de banlieue : rĂ©cit'', Ăditions Romillat, 2000, p. 203}} +#* ''Quâes-tu devenue maintenant<br />Sous cette '''pluie''' de fer<br />De feu dâacier de sang'' {{source|{{w|Jacques PrĂ©vert}}, ''Paroles'' : ''Barbara'', 1946}} +# {{term|feux dâartifice}} [[chute|Chute]] dâun grand nombre dâ[[Ă©tincelle]]s produites par une certaine composition de matiĂšres [[inflammable]]s. +#* '''''Pluies''' de feu.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[bĂąton de pluie]] +* [[botte de pluie]] +* [[chiant comme la pluie]] +* [[danse de la pluie]] +* [[ennuyeux comme la pluie]] +* [[faire la pluie et le beau temps]] ''(disposer de tout, rĂ©gler tout, par son crĂ©dit ou par son influence)'' +* [[faiseur de pluie]] +* [[ne pas ĂȘtre nĂ© de la derniĂšre pluie]] +* [[parapluie]] +* [[parler de la pluie et du beau temps]] ''(sâentretenir de choses indiffĂ©rentes)'' +* [[pluie acide]] +* [[pluie battante]] +* [[pluie cĂ©venole]] +* [[pluie dâor]] ''(grandes libĂ©ralitĂ©s, grandes largesses rĂ©pandues sur quelquâun)'' +* [[pluie dorĂ©e]] +* [[se cacher dans lâeau de peur de la pluie]] ''(pour Ă©viter un inconvĂ©nient, se jeter dans un inconvĂ©nient encore plus grand)'' +* [[se jeter dans lâeau de peur de la pluie]] ''(pour Ă©viter un inconvĂ©nient, se jeter dans un inconvĂ©nient encore plus grand)'' +{{)}} + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[pleuvoir]] +* [[pluviette]] +* [[pluitĂ©]] +* [[pluvio-]] +* [[pluvio-orageux]] +* [[pluviomĂštre]] +* [[pluvieux]] +* [[pluvieusement]] +* [[pluviositĂ©]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[aprĂšs la pluie, le beau temps]] ''(souvent, aprĂšs un temps fĂącheux, il en vient un meilleur)'' +* [[petite pluie abat grand vent]] ''(ordinairement le vent sâapaise lorsquâil vient Ă pleuvoir)'' + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thĂ©saurus|fr|pluie}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|reĂ«n}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shi}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Regen|m}} +* {{T|zgh}} : {{trad--|zgh|⎰â”┣⎰â”|tr=anzar}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|rânapĂ©e}}, {{trad--|angevin|ernĂąpĂ©e}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|rain}} +* {{T|ang}} : {{trad-|ang|regn}}, {{trad-|ang|rÄn}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ù
۷۱|R=maáčar|dif=Ù
ÙŰ·Ù۱}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|Ù
۷۱|R=maáčar}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|ŰŽŰȘۧ|f|tr=ĆĄta}} +* {{T|akr}} : {{trad--|akr|usa}} +* {{T|hy}} : {{trad-|hy|ŐĄŐ¶Ő±ÖŐ„Ö|R=andzrev}} +* {{T|ay}} : {{trad+|ay|jallu}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|yaÄıĆ}}, {{trad+|az|yaÄmur}} +* {{T|vbb}} : {{trad--|vbb|Ëuml}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|ŃĐŒÒŃŃ}} +* {{T|bjt}} : {{trad--|bjt|rese}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|sanji}}, {{trad--|bm|san}} +* {{T|taa}} : {{trad--|taa|chonh}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|euri}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Reng|m}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ¶|tr=doĆŸdĆŸ}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|glav}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐŽŃжЎ|tr=dĆzhd}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|pluja}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|tametna}}, {{trad--|shy|anáșar}} +* {{T|czn}} : {{trad--|czn|choo}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|éš|R=yÇ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ëč|R=bi}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|glaw}} +* {{T|hr}}: {{trad+|hr|kiĆĄa}}, {{trad+|hr|daĆŸd}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|ËmulÉ}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|regn}} +* {{T|dlg}} : {{trad--|dlg|ÒșĐ°ĐŒŃŃŃ}} +* {{T|egy}} : {{trad--|egy|កAY}}, {{trad--|egy|IDT}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|lluvia}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|pluvo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|vihm}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|regn}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sade}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|rein}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|uisge}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|bĂĄisteach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|yaamur}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|choiva}}, {{trad+|gl|chuvia}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ploey}}, {{trad--|gallo|plĂ©e}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|glaw}} +* {{T|gqu}} : {{trad--|gqu|meiâŽâŽzauâŽâŽ}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áŹáááá|tr=cvima}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎČÏÎżÏÎź|R=vrokhĂ|f}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|áœÎ”ÏÏÏ|m|tr=huĂ©tos}}, {{trad--|grc|áœÎŒÎČÏÎżÏ|m|tr=ombros}} +* {{T|gn}} : {{trad-|gn|ama}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘ”àȘ°àȘžàȘŸàȘŠ|tr=varasÄda}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚ©Ś|tr=geĆĄem}} +* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|ŚŚ©Ś|dif=ŚÖ¶ÖŒŚ©Ö¶ŚŚ|R=gaĆĄim|m}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€Ÿà€°à€żà€¶|tr=bÄriĆ}} +* {{T|mww}} : {{trad--|mww|nag}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|esĆ}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ŃĐ°ĐŒŃŃŃ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|pluvo}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|hujan}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|pluvia}} +* {{T|ie}} : {{trad-|ie|pluvie}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|áȘáááá
|R=[[maquktuq]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|regn}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|pioggia}} +* {{T|ium}} : {{trad--|ium|mbiungc}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|éš|R=ame}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ageffur}}, {{trad--|kab|lehwa}}, {{trad--|kab|lgerra}}, {{trad--|kab|anáșar}} +* {{T|car}} : {{trad--|car|konopo}} +* {{T|kn}} : {{trad+|kn|àČźàČłàł|tr=maáž·e}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ĐŽĐ¶Đ°ĐœĐłŃŃ}}, {{trad--|krc|ЎжаŃŃĐœ|tr=variante balkar}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|Đ¶Đ°ÒŁĐ±ŃŃ|tr=jañbır}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|ĐœĐ°ÒŁĐŒŃŃ}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|mbura}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|vura}}, {{trad+|rw|imvura}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|Đ¶Đ°ĐŒĐłŃŃ|R=jamgır}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|muva}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ŃĐœĐłŃŃ}}, {{trad--|kum|ŃĐČŃĐœ}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|konh}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|baran|f}} +* {{T|las}} : {{trad--|las|tun}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|imber}}, {{trad+|la|pluvia}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|lietus}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|mbĂșla}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lietus}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŽĐŸĐ¶ĐŽ|tr=doĆŸd}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|vua}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|hujan}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽźàŽŽ|tr=maáž»a}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|orana}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|xita}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|ua}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|ĐčÓ±Ń}} +* {{T|yua}} : {{trad--|yua|chaak}}, {{trad--|yua|haâ}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|regen}} +* {{T|ne}} : {{trad-|ne|à€”à€°à„à€·à€Ÿ|tr=varáčŁÄ}} +* {{T|nio}} : {{trad--|nio|ŃĐŸŃŃĐ°}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ŃĐŒĐłŃŃ}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|regn}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|pluĂšja}}, {{trad+|oc|pluĂČja}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ۚۧ۱ێ|tr=bÄriĆ}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|yomgÊ»ir}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|yubia}} +* {{T|paw}} : {{trad--|paw|cuhuĂșruÊŒ}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšŸàš°àšžàšŒ|tr=bÄraĆĄ}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ۚۧ۱ۧÙ|tr=bÄrÄn}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|pii}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|deszcz}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|chuva}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|ploaie}} +* {{T|css-rum}} : {{trad--|css-rum|Ëamman}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃ|R=dozhdâ}} +* {{T|smn}} : {{trad--|smn|arve}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|arvi}}, {{trad--|se|ĆĄoalĂĄhat}} +* {{T|sarthois}} : {{trad--|sarthois|ernĂąpĂ©e}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|mvua}}, {{trad--|zdj|nvua}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dĂĄĆŸÄ}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|deĆŸ}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|ncirÉČi}} +* {{T|bsz}} : {{trad--|bsz|ebi}} +* {{T|srn}} : {{trad--|srn|alen}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|regn}} +* {{T|sux}} : {{trad--|sux|ĆĄeâ}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|mvua}} +* {{T|tab}} : {{trad--|tab|ĐŒĐ°ŃŃ
Ń}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Đ±ĐŸŃĐŸĐœ}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|ulĂĄn}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźźàźŽàŻ|R=maáž»ai}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|yaÄmur}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ŃÒŁĐłŃŃ}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĂ©ĆĄĆ„}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çŃĐŒÄŃ}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàž|tr=fĆn}} +* {{T|tpi}} : {{trad+|tpi|ren}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|ŃĐ°ŃŃ}} +* {{T|tpn}} : {{trad--|tpn|amana}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yaÄmur}} +* {{T|tk}} : {{trad+|tk|ĂœagyĆ}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ĐŽĐŸŃ|R=doshch}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ĐčĐ°ĐłĐŒŃŃ}} +* {{T|cu}} : {{trad--|cu|ĐŽŃжЎŃ|R=dĆĆŸdÄ}} +* {{T|vo}} : {{trad+|vo|rein}} +* {{T|msn}} : {{trad--|msn|wian}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|plouve}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ĂČjĂČ}} +* {{T|nmn}} : {{trad--|nmn|ÇqhĂ a}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Ce qui (semble) tombe(r) en grande quantitĂ©, Ă la maniĂšre de la pluie.}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|nvua}} +* {{T|zag}} : {{trad--|zag|bodou}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[averse]] +* [[crachin]] +* [[pissou]] +* [[ondĂ©e]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|plÉ„i|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|plÉ„i|audio=Fr-pluie.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Nicolas Lopez de Silanes WMFr-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-pluie.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-pluie.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[piule]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* [[tonnerre]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Lexique en français de la mĂ©tĂ©orologie]]</text> + <sha1>093ueufltfjvjv0n7n9gomw57085rnd</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/prunelle.txt b/tests/ds_tests/prunelle.txt new file mode 100644 index 0000000..eb38934 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/prunelle.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + <page> + <title>prunelle</title> + <ns>0</ns> + <id>173148</id> + <revision> + <id>29568694</id> + <parentid>29568028</parentid> + <timestamp>2021-07-22T00:08:14Z</timestamp> + <contributor> + <username>JackBot</username> + <id>12968</id> + </contributor> + <minor /> + <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]]</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="9297" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De ''[[prune]]'' avec suffixe ''[[-elle]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|pÊy.nÉl}} +'''prunelle''' {{pron|pÊy.nÉl|fr}} {{f}} +# {{prunes|fr}} [[sorte|Sorte]] de [[petit]]e [[prune]] [[sauvage]] et [[Ăąpre]], [[fruit]] du [[prunellier]] ([[w:Prunus spinosa|Prunus spinosa L]].). {{cf|lang=fr|plosse}} +# {{boissons|fr}} [[liqueur|Liqueur]] faite avec ce [[fruit]]. +#* ''Les infirmiers partirent, non sans que Mme Maigret les eĂ»t rĂ©galĂ©s dâun verre de '''prunelle''' quâelle prĂ©parait elle-mĂȘme lorsque, lâĂ©tĂ©, elle passait les vacances dans le village dâAlsace dont elle Ă©tait originaire.'' {{source|{{w|Georges Simenon}}, ''{{w|Pietr-le-Letton}}'', Fayard, 1931, rĂ©Ă©dition Le Livre de Poche, page 217}} +# {{lexique|anatomie|fr}} La [[pupille]] de lâĆil, ou bien la pupille entourĂ©e de lâ[[iris]], le tout formant un [[disque]] de couleur distinct du blanc de lâĆil, qui sâ[[orienter|oriente]] vers ce quâil [[fixer|fixe]] du [[regard]]. +#*''Bithies, sorciĂšres fameuses chez les Scythes. Pline dit quâelles avaient le regard si dangereux, quâelles pouvaient tuer ou ensorceler ceux quâelles fixaient. Elles avaient Ă lâun des yeux la '''prunelle''' double, lâautre prunelle Ă©tait marquĂ©e de la figure dâun cheval.'' {{source|Collin de Plancy, 1863, ''Dictionnaire infernal'' (6e Ă©dition), « [[s:Dictionnaire infernal/6e Ă©d., 1863/Bithies|Bithies]] »}} +#*''lâĆil, dont la foiblesse ne pouvant supporter le trop grand Ă©clat de la lumiĂšre de lâair, la '''prunelle''' se resserre, devient fort petite, et par-lĂ perd beaucoup de sa force ; mais au contraire, dans les lieux sombres, la mĂȘme '''prunelle''' sâĂ©largit, et acquiert de la force Ă proportion de son Ă©tendue : ce qui fait quâelle reçoit beaucoup de lumiĂšre, et quâon peut voir des objets quâon ne pouvoit distinguer auparavant lorsquâelle Ă©toit resserrĂ©e.'' {{source|Leonardo da Vinci, ''TraitĂ© Ă©lĂ©mentaire de la peinture'', Deterville (Ă©dition 1803), [[s:TraitĂ© Ă©lĂ©mentaire de la peinture/110|Chapitre 110 : ''Pourquoi on ne peut distinguer la couleur et la figure des corps qui sont dans un lieu qui paroĂźt nâĂȘtre point Ă©clairĂ©'']]}} +#*''PUPILLE, [âŠ] qui signifie la mĂȘme chose que ce quâon appelle communĂ©ment '''prunelle''', est une petite ouverture dans le milieu de lâuvĂ©e & de lâiris de lâĆil, Ă -travers de laquelle les rayons de lumiere vont se briser dans le crystallin, & de-lĂ se peindre sur la rĂ©tine & former ainsi la vision.'' {{source|Louis de Jaucourt, 1751, ''LâEncyclopĂ©die'' (1re Ă©dition), « [[s:LâEncyclopĂ©die/1re Ă©dition/PUPILLE|PUPILLE]] »}} +#*''M. Petit avoit promis de parler un jour [âŠ] de lâexcentricitĂ© naturelle de la '''prunelle''' au centre de lâiris dont parle Galien sous le titre de ''mutatio pupillĂŠ de loco'' ; & de lâaccidentelle, dont parle Arnaud de Villeneuve ; mais M. Petit nâa point exĂ©cutĂ© ces deux promesses.'' {{source|Louis de Jaucourt, 1751, ''LâEncyclopĂ©die'' (1Ăšre Ă©dition), « [[s:LâEncyclopĂ©die/1re Ă©dition/PRUNELLE|PRUNELLE]] »}} +#*''En ce qui concerne la '''prunelle''', ou la pupille, elle nâest autre chose que lâouverture transversalement elliptique dans le cheval, comme dans tous les animaux herbivores, percĂ©e dans le milieu de la cloison qui rĂ©sulte de la portion flottante de la choroĂŻde, câest-Ă dire, de lâuvĂ©e & de lâiris.'' {{source|Amilhon & Thorel, 1786, ''Cours complet dâagriculture'', « [[s:Cours dâagriculture (Rozier)/ĆIL|ĆIL]] »}} +#*''Comme la lune au fond du lac qui la reflĂšte,<br +/>Votre '''prunelle''', oĂč brille une humide paillette,<br +/>Au coin de vos doux yeux roule languissamment ;'' {{source|ThĂ©ophile Gautier, ''La ComĂ©die de la Mort'', 1838, [[s:La ComĂ©die de la Mort (1838)/Ă deux beaux yeux|Ă deux beaux Yeux]]}} +#*''Ces limpides bassins, quand le jour sây reflĂšte,<br +/>Ont comme la '''prunelle''' une humide paillette ;<br +/>Et ce sont les yeux bleus, au regard calme et doux,<br +/>Par lesquels la montagne en extase contemple,<br +/>Forgeant quelque soleil dans le fond de son temple,<br +/>Dieu, lâouvrier jaloux !'' {{source|ThĂ©ophile Gautier, 1845, ''España'', [[s:España/Les Yeux bleus de la montagne|Les Yeux bleus de la montagne]]}} +#*''M. Lacarelle relevait ses longues moustaches gauloises et roulait ses '''prunelles''' de faĂŻence bleue'' {{source|Anatole France, 1897, ''LâOrme du mail'', [[s:LâOrme du mail/XI|Chapitre XI]]}} +# {{dĂ©suet|fr}} {{tissus|fr}} Sorte dâ[[Ă©toffe]]. +#* ''Il [âŠ] jouissait peut-ĂȘtre plus quâelle des Ćillades que les curieux lançaient sur ses petits pieds chaussĂ©s de brodequins en '''prunelle''' puce, [âŠ].'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Madame Brignolin Ă©tait charmante : un peu dĂ©colletĂ©e, avec une Ă©charpe Ă raies bleues, des bottines '''prunelles''', et elle sentait bon â mais bon !'' {{source|{{w|Jules VallĂšs}}, ''{{ws|LâEnfant (VallĂšs)/Texte entier|LâEnfant}}'', G. Charpentier, 1889}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[comme la prunelle de ses yeux]], [[comme Ă la prunelle de ses yeux]] ''(soigneusement, prĂ©cieusement)'' +* [[jouer de la prunelle]] ''(jeter des Ćillades, faire quelque signe des yeux)'' +* [[prunelles de chien battu]] +* [[sain comme la prunelle de mon Ćil]] +* {{l|sel de prunelle|fr}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Petite prune sauvage|1}} +* {{T|gsw-fr}} : {{trad--|gsw-fr|schleebaerre}}, {{trad--|gsw-fr|schleebaerre}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Schlehe|f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|sloe}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|basaran}}, {{trad+|eu|patxaran}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|irin}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|aranyĂł}} +* {{T|co}} : {{trad-|co|prĂčgnula|f}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|endrina}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|prunelo}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|bloce}}, {{trad--|gallo|pernelle}}, {{trad--|gallo|pruniao}}, {{trad--|gallo|preuniao}}, {{trad--|gallo|prunot}}, {{trad--|gallo|prune-de-hae}}, {{trad--|gallo|preunot}}, {{trad--|gallo|prune-de-chien}}, {{trad--|gallo|preunelle}}, {{trad--|gallo|prunelle}}, {{trad--|gallo|prunette}}, {{trad--|gallo|hignoche}}, {{trad--|gallo|guedon}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|Reconstruction:gaulois/*agranio-|dif=*agranio-}}, {{trad--|gaulois|Reconstruction:gaulois/*agranione|dif=*agranione}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|sleepruim}}, {{trad-|nl|sleebes}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|crĂšque}}, {{trad--|fra-nor|blloche}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|prunĂšl|m}}, {{trad+|oc|agrena|f}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|crĂške}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|tarnina|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Liqueur de prunelle|2}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|sloe gin}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|patxaran}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|pacharĂĄn|m}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|pernochette}}, {{trad--|gallo|pernoche}} +* {{T|nl}} : {{trad-|nl|sleepruimenjenever}}, {{trad-|nl|sleebessenjenever}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|prunĂšla (f) viston (m)}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|{{info lex|anatomie}} Pupille|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Pupille|f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|pupil}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|ĐșÒŻÒ ÒĄĐ°ŃĐ°Ò»Ń}}, {{trad--|ba|бÓбÓĐș}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|pupil·la}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|çłć|R=tĂłngkÇng}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|pupil}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|pupila}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|silmĂ€terĂ€}}, {{trad+|fi|pupilli}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|bloce}}, {{trad--|gallo|pernelle}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|Ń
Đ°ŃĐ°Ń
ĐžŃŃĐžŃŃ}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|çł|tr=ăČăšăż/hitomi}}, {{trad-|ja|æäžăźç|tr=shouchuu no tama}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ĐșŃĐ· ĐłĐžĐœĐŽĐ¶Đž}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ÒĐ°ŃĐ°ŃŃÒ|tr=qaraĆıq}} +* {{T|ky}} : {{trad-|ky|ĐșĐ°ŃĐ”Đș}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ĐłŃĐ·ĐœŃ Đ±Đ”Đ±Đ”ĐčĐž}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ĐșĐŸŃĐ·ĐŽĐžĐœŃ ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃ}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|verrine}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|prunĂšla (f) viston (m)}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|Ćșrenica|f}} +* {{T|ro}} : {{trad-|ro|pupila}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ·ŃĐ°ŃĐŸĐș}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|köz bebegi}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐșÒŻĐ· ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃ}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|ĐșŃç ŃÄŃçО}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|göreç}} +* {{T|cu}} : {{trad--|cu|Đ·ŃŁĐœĐžŃĐ°|f}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|France (Nancy), avec schwa diacritique (<âá”>)|pÊy.nÉlá”|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prunelle.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Rivarol}} +* {{R:DAF8}} + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}} + +=== {{S|nom|gallo}} === +{{gallo-rĂ©g}} +'''prunelle''' {{pron||gallo}} {{f}} {{gallo-graphie ABCD}} +# {{fruits|gallo}} [[prunelle#fr|Prunelle]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +* {{lien|belocz|gallo}} +* {{lien|bloce|gallo}} +* {{lien|pruniao|gallo}} +* {{lien|preuniao|gallo}} +* {{lien|prunot|gallo}} +* {{lien|preunot|gallo}} +* {{lien|prune-de-hae|gallo}} +* {{lien|prune-de-chien|gallo}} +* {{lien|preunelle|gallo}} +* {{lien|pernelle|gallo}} +* {{lien|prunette|gallo}} +* {{lien|hignoche|gallo}} +* {{lien|guedon|gallo}} + +{{)}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Ouvrage|prĂ©nom1=RĂ©gis|nom1=Auffray|titre=Le petit Matao|Ă©diteur=Rue des Scribes|isbn=978-2-906064-64-5|passage=871}}</text> + <sha1>ke2hhthwjnhbh1k53pdcsgeh3vvzb6o</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/prĂ©sident.txt b/tests/ds_tests/prĂ©sident.txt new file mode 100644 index 0000000..340a684 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/prĂ©sident.txt @@ -0,0 +1,230 @@ + <page> + <title>prĂ©sident</title> + <ns>0</ns> + <id>172594</id> + <revision> + <id>29568469</id> + <parentid>29568464</parentid> + <timestamp>2021-07-21T17:03:45Z</timestamp> + <contributor> + <username>Thomas Linard</username> + <id>52781</id> + </contributor> + <comment>/* DĂ©rivĂ©s */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="10833" xml:space="preserve">{{voir/president}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|1296}} Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=praesidens}}. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|pÊe.zi.dÉÌ}} +'''prĂ©sident''' {{pron|pÊe.zi.dÉÌ|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femme|prĂ©sidente|lang=fr}} +# Personne qui [[prĂ©sider|prĂ©side]] une [[compagnie]], une [[assemblĂ©e]], un [[tribunal]], une [[cour]], une [[rĂ©union]]. +#* ''Au son de la cloche de la tour du palais, Ă Toulouse comme Ă Paris, le parlement se rendait en corps et en grand costume Ă la messe du Saint-Esprit, dite aussi la messe Rouge, pontificalement cĂ©lĂ©brĂ©e, avec orgue et musique, par un des Ă©vĂȘques du ressort, officiellement invitĂ© par le premier '''prĂ©sident''' au nom du parlement.'' {{source|Henri Bruno Bastard dâ{{pc|Estang}}, ''Les Parlements de France : essai historique sur leurs usages, leur organisation et leur autoritĂ©'', vol. 1, Didier & C{{e|ie}}, 1857, p. 147}} +#* ''Alexandre de Gavinard, le grand financier ''[âŠ]'' rĂ©digeait ''[âŠ]'' le septiĂšme rapport quâil devait prĂ©senter, le jour mĂȘme, Ă la septiĂšme sociĂ©tĂ© de crĂ©dit dont il Ă©tait lâinĂ©vitable '''prĂ©sident'''.'' {{source|{{nom w pc|Octave|Mirbeau}}, ''{{w|Contes cruels (Mirbeau)|Contes cruels}} : Gavinard''}} +#* ''En ouvrant la sĂ©ance, M. Hibon, '''prĂ©sident''' sortant, adresse ses remerciements pour le grand honneur, qui, dit-il, fut fait Ă un amateur de prĂ©sider les travaux de la SociĂ©tĂ© en 1936, puis il prie M. Allorge de lui succĂ©der au fauteuil prĂ©sidentiel.'' {{source|''Bulletin de la SociĂ©tĂ© botanique de France'', tome 84, page 1, sĂ©ance du 8 janvier 1937}} +#* ''Lâancien chef croix-de-feu se promenait en compagnie dâArmand Vivolin, vĂ©tĂ©ran clopineux de 1914 et '''prĂ©sident''' des anciens combattants, quand ils croisĂšrent le dĂ©putĂ© ''[âŠ] {{source|P. V. {{pc|Berthier}}, ''Le DĂ©putĂ© dâIgrĂ©e-sur-Thiache'', Ăditions Chapitre Douze, 1993, p. 224}} +# {{Suisse|fr}} Chef de lâexĂ©cutif dâune commune dans les [[canton]]s [[suisse]]s de [[NeuchĂątel]] et du [[Valais]]. +# [[titre|Titre]] donnĂ© au [[chef dâĂtat]], dans la [[plupart]] des [[rĂ©publique]]s. +#* ''Nous reculons dans le temps d'une RĂ©publique. Nous sommes sous la TroisiĂšme qui tire Ă sa fin. M. Albert Lebrun en est le '''prĂ©sident'''.'' {{source|{{w|Maurice Lelong}}, ''CĂ©lĂ©bration du fumier'', Le Jas du Revest-Saint-Martin (Haute-Provence) : chez Robert Morel Ă©diteur, 1966, p. 153}} +#* ''[âŠ], Ă savoir que c'est lĂ que j'avais rencontrĂ© Roseline, la seule et unique amie que j'aie jamais eue sur terre, et oĂč ces Ă©tudiants s'Ă©poumonaient Ă crier qu'ils Ă©taient couillus et n'avaient peur ni du '''prĂ©sident''' en place ni de sa flicaille antiĂ©meute.'' {{source|Marvin Victor, ''Corps mĂȘlĂ©s'', Ăditions Gallimard, 2011}} +#* ''Par ailleurs, il est plus valorisant pour un Africain de s'identifier Ă un grand monsieur comme N. Mandela qu'Ă des '''prĂ©sidents''' comme Bongo ou Eyadema.'' {{source|''{{w|La Quinzaine littĂ©raire}}'', n° 546 Ă 568, 1990, p. 7}} +# Personne qui [[prĂ©side]] Ă un [[acte]], Ă la [[soutenance]] dâune [[thĂšse]] de [[philosophie]], de [[thĂ©ologie]], de [[droit]], Ă un [[concours]], etc. +#* ''La '''prĂ©sidente''' du jury dâagrĂ©gation''. + +==== {{S|notes}} ==== +: {{note-fĂ©minisation}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +; chef dâune commune : +* [[maire]] {{term|France, Canada, etc.}} +* [[syndic]] {{term|Vaud et Fribourg}} +* [[bourgmestre]] {{BE|nocat=1}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[coprĂ©sident]] +* [[hyper-prĂ©sident]], [[hyperprĂ©sident]] +* [[luiprĂ©sident]] +* [[ministre-prĂ©sident]] +* [[omniprĂ©sident]] +* [[prĂ©sidence]] +* [[prĂ©sident-candidat]] +* [[prĂ©sident dâĂąge]] +* [[prĂ©sident dâhonneur]] +* [[prĂ©sident-directeur gĂ©nĂ©ral]] ''ou'' [[PDG]] +* [[prĂ©sident du Conseil]] +* [[prĂ©sidentiable]] +* [[prĂ©sidentialisme]] +* [[prĂ©sidentiel]] +* [[prĂ©sidentifrice]] ''(Mot-valise)'' +* [[prince-prĂ©sident]] +* [[vice-prĂ©sident]] +{{)}} + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[prĂ©sidial]] +* [[prĂ©sidialement]] +* [[prĂ©sidialitĂ©]] +* [[prĂ©sidium]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[le prĂ©sident de la RĂ©publique nâest pas son cousin]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Personne qui prĂ©side|1}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|voorsitter}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Vorsitzender|m}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|chairman}}, {{trad+|en|chair}}, {{trad+|en|chairperson}}; (''d'un parlement'') {{trad+|en|speaker}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|President|m}}, {{trad--|bar|Vuasitznde|m}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|president}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ìì„|tradi=è°é·|R=uijang}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|presidente}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|prezidanto}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|perzident}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áááááŻááááá á|tr=t'avmÇ°domare}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|elnök}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisik}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|voorzitter|m}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|makankamana}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|prezes}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|presidente}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|preÈedinte}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃĐ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ}}, {{trad+|ru|ĐżŃДЎŃДЎаŃДлŃ|tr=predsedatel'}}, {{trad+|ru|глаĐČĐ°|tr=glava}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|stivrajoÄiheaddji}}, {{trad--|se|sĂĄgajoÄiheaddji}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|raĂŻsi}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|pĆedseda}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Titre donnĂ© au chef du pouvoir|3}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|president}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|presidentit}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|PrĂ€sident}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|president}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|۱ÙŰŠÙÙŰł|tr=raÊŸÄ«s}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|Ő¶ŐĄŐŐĄŐŁŐĄŐ°|R=naxagah}} +* {{T|az}} : {{trad-|az|prezident}} +* {{T|eu}} : {{trad-|eu|lehendakari}}, {{trad+|eu|presidente}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|President|m}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|ĐżŃŃĐ·ŃĐŽŃĐœŃ|tr=prezident}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|prezidant}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ĐżŃĐ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ|tr=prezident}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|president}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|aselway}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æ»ç»|tr=zÇngtÇng|tradi=瞜由}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ëí”ë č|tradi=性由é |R=daetonglyeong}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|predsjednik}}, {{trad-|hr|predsjednica}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|prĂŠsident}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|presidente}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|Ćtatprezidanto}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|president}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|presidentur}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|presidentti}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|ceann-suidhe}} +* {{T|ga}} : {{trad-|ga|uachtarĂĄn}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|arlywydd}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áá áááááááąá|tr=áčrezidenáči}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÏÏΔΎÏÎżÏ|R=prĂłedhros}} {{mf}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś Ś©ŚŚ|tr=nasĂ}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€°à€Ÿà€·à„à€à„à€°à€Șà€€à€ż|tr=rÄáčŁáčrapati}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|elnök}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|presiden}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|forseti}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|presidente}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|性由é |R=daitĆryĆ}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|aselway|m}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ĐżŃĐ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ|tr=prezident}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisebik}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|prezidents}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|prezidentas}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐżŃĐ”ŃŃДЎаŃДл|tr=pretsedatel}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|presiden}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|president}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|president}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|president}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|president}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|prezident}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|makankamana}} +* {{T|fa}} : {{trad-|fa|۱ۊÛŰłâŰŹÙ
ÙÙ۱|tr=ra'is-e-jomhur}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|prezydent}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|presidente}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|preÈedinte}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃĐ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ|tr=prezident}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|ĐżŃДЎŃĐ”ĐŽĐœĐžĐș|m}}, {{trad-|sr|ĐżŃДЎŃĐ”ĐŽĐœĐžŃĐ°|f}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|raĂŻsi}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|prezident}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|predsednik|m}}, {{trad-|sl|predsednica|f}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|president}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|prezident|m}}, {{trad-|cs|prezidentka|f}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|àžàžŁàž°àžàžČàžàžČàžàžŽàžàžàž”|tr=bprĂ -taa-naa-tĂ-bdi}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|cumhurbaĆkanı}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|prezident}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ĐżŃĐ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ|tr=prezident}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Celui qui prĂ©side Ă un acte, Ă la soutenance dâune thĂšse|4}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisik}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|przewodniczÄ
cy}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|preÈedinte}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|aa|trier}} : {{trad--|aa|abba}} +* {{T|bm|trier}} : {{trad--|bm|jamanatigi}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ìì„|tradi=è°é·|R=uijang}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|puhemies}}, {{trad+|fi|presidentti}} +* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|presidint}}, {{trad-|fy|foarsitter}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|fear-na-cathrach}} +* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|ĂĄllamelnök}} +* {{T|fsl|trier}} : {{wikisign|prĂ©sident}} +* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|presiden}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|president}}, {{trad-|nl|praeses}}, {{trad+|nl|voorzitter}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|presidente}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|presideanta}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|amrabasi}} +* {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|president}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|baĆkan}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion|prĂ©sider|ind.p.3p=oui|sub.p.3p=oui}} +'''prĂ©sident''' {{pron|pÊe.zid|fr}} +# ''TroisiĂšme personne du pluriel du prĂ©sent de lâindicatif de'' [[prĂ©sider]]. +# ''TroisiĂšme personne du pluriel du prĂ©sent du subjonctif de'' [[prĂ©sider]]. + +=== {{S|prononciation}} === +{{note}} un [[:CatĂ©gorie:Homographes non homophones en français|exemple de mot français ayant deux prononciations]]. +* [[#fr-nom|Nom]] : +** {{Ă©couter|lang=fr|France|ĆÌ pÊÌ„e.zi.dÌȘÉÌ|titre=un prĂ©sident|audio=Fr-prĂ©sident.ogg}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|pÊÌ„e.zi.dÌȘÉÌ|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-prĂ©sident.wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|pÊÌ„e.zi.dÌȘÉÌ|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prĂ©sident (nom).wav}} +* [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] : {{pron|pÊe.zid|fr}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|pÊÌ„e.zidÌȘ|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prĂ©sident (verbe).wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-prĂ©sident.wav}} + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[#fr-nom|Nom]] : [[prĂ©sidant]] +* [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] : [[prĂ©side]], [[prĂ©sides]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[dĂ©prisent]] {{cf|dĂ©priser}} +* [[prĂ©disent]] {{cf|prĂ©dire}} +* [[prĂ©tendis]] {{cf|prĂ©tendre}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Homographes non homophones en français]] +[[CatĂ©gorie:MĂ©tiers en français]]</text> + <sha1>lft0f2ras68o5kk67c63ekktss8z62n</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/renard.txt b/tests/ds_tests/renard.txt new file mode 100644 index 0000000..ebefebb --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/renard.txt @@ -0,0 +1,985 @@ + <page> + <title>renard</title> + <ns>0</ns> + <id>12130</id> + <revision> + <id>29559581</id> + <parentid>29559556</parentid> + <timestamp>2021-07-13T15:57:28Z</timestamp> + <contributor> + <username>LyokoĂŻ</username> + <id>67778</id> + </contributor> + <comment>/* Nom commun */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="17618" xml:space="preserve">{{voir|Renard}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#fr-nom|Nom]])'' [[antonomase|Antonomase]] du nom donnĂ© Ă un [[goupil]] rusĂ© dans le ''{{w|Roman de Renart}}''. Il dĂ©rive du nom ancien francique ''Reginhart'' composĂ© de ''ragin'' («âŻ[[conseil]]âŻÂ»), et ''hart'' («âŻfortâŻÂ» {{cf|-ard|lang=fr}}). Peu Ă peu, le prĂ©nom de ''Renard'' sâest substituĂ© au terme ''goupil''. +: ''([[#fr-adj|Adjectif]])'' Voir lâethnonyme ''{{lien|Renard|fr}}''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|ÊÉ.naÊ}} +[[Image:Vulpes vulpes laying in snow.jpg|vignette|Un '''renard''' endormi sur un tapis de [[neige]]. (1)]] +'''renard''' {{pron|ÊÉ.naÊ|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|lang=fr|la femelle|renarde}} +# [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]], au museau pointu et aux oreilles droites, dâun parmi plusieurs genres de la famille des canidĂ©s (''[[Vulpes]]'', ''[[Atelocynus]]'', ''[[Cerdocyon]]'', ''[[Dusicyon]]'', ''[[Otocyon]]'', ''[[Lycalopex]]'', ''[[Urocyon]]''). +#* ''Car la rĂ©gion que nous traversons est assez giboyeuse, et les grands nemrods de la mâhalla, [âŠ], qui ont emmenĂ© des meutes de lĂ©vriers et des faucons chasseurs, font des hĂ©catombes de liĂšvres, de perdrix, de poules de Carthage, de '''renards''' et de chacals.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123}} +#* ''Ce qui dĂ©termina la chute de gros Zidore et de gros LĂ©on ce fut tout simplement une petite jalousie de chasseurs provoquĂ©e par un malheureux '''renard''', un vulgaire goupil, un vieux charbonnier Ă museau chafouin, Ă queue pelĂ©e.'' {{source|Louis Pergaud, ''{{ws|La Chute}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +# {{ellipse|fr}} [[fourrure|Fourrure]] de renard. +#* ''Elle porte un trĂšs beau '''renard''' argentĂ©.'' +# Personnage [[cauteleux]], [[fin]] et [[rusĂ©]]. +#* ''Laisser prĂšs du Roi ce '''renard''' de jĂ©suite, sans lui avoir donnĂ© mes instructions secrĂštes, sans avoir un otage, un gage de sa fidĂ©litĂ© Ă mes ordres ! quel oubli !'' {{source|{{w|Alfred de Vigny}}, ''{{ws|Cinq-Mars/VI|Cinq-Mars}}'', Michel LĂ©vy frĂšres, 1863}} +#* ''Ce sont les vieux '''renards''' de la politique, car Mr. Roosevelt est trop bon politicien pour ne pas sâĂȘtre assurĂ© leur concours et leur amitiĂ©.'' {{source|AndrĂ© Maurois, ''{{w|Chantiers amĂ©ricains}}'', 1933}} +# {{lexique|marine|fr}} Ancien [[outil]] de [[navigation]], [[plateau]] [[circulaire]] de [[bois]] ou de [[cuivre]], permettant au [[timonier]] de [[noter]] les [[condition]]s de [[vent]] aux [[demi-heure]]s Ă lâ[[aide]] de [[cheville]]s. +#* ''Aujourdâhui, le '''renard''' est un plateau analogue, en cuivre, dĂ©corĂ© du nom et de lâinsigne du bĂątiment, et portant les noms des officiers du bord. Il est utilisĂ© par le factionnaire Ă la coupĂ©e pour pointer avec une cheville coulissante leur prĂ©sence Ă bord ou leur sortie Ă terre.'' +# {{figurĂ©|fr}} [[fente|Fentes]] ou [[trou]]s par lesquels les eaux dâun [[bassin]] ou dâun [[rĂ©servoir]] se [[perdre|perdent]] et quâil est [[difficile]] de [[dĂ©couvrir]]. +#* ''On peut quelquefois procĂ©der Ă la captation des «âŻ'''renards'''âŻÂ» isolĂ©s ; mais lâopĂ©ration, facile en chĂŽmage, si lâon en trouve le point de dĂ©part dans la cuvette, est difficile en temps de navigation.<br>En chĂŽmage, on refouille le talus, en suivant le «âŻ'''renard'''âŻÂ», sur une profondeur dâau moins 1 mĂštre et on refait la partie ainsi dĂ©blayĂ©e avec de la terre Ă corroi bien pilonnĂ©e et bien reliĂ©e aux parois de la fouille.'' {{source|Octave Jacquinot et âFrançois Galliot, ''Canaux: Cours professĂ© Ă lâĂcole nationale des ponts et chaussĂ©es'', J.-B. BailliĂšre et fils, 1922, page 576}} +#[[Image:HĂŽtel de Sully, Paris, renard.jpg|vignette|'''Renard''' de lâhĂŽtel de Sully, Ă Paris.]] {{lexique|architecture|fr}} [[bĂątiment|BĂątiment]] [[feint]]. +#* ''Les ouvriers donnent le nom de '''renard''' Ă ces sortes de dĂ©corations, parce quâelles trompent.'' {{source|{{w|Augustin-Charles dâAviler}}, ''{{ws|Dictionnaire dâarchitecture civile et hydraulique}}'', 1755, article «âŻ[[s:Dictionnaire dâarchitecture civile et hydraulique/BĂątiment|BĂątiment feint]]âŻÂ», [[s:Page:Aviler - Dictionnaire dâarchitecture civile et hydraulique.djvu/80|page 58]]}} +# {{argot|fr}} Par ellipse de ''queue de renard'', [[vomissement]], [[vomi]], [[vomissure]]. Surtout aprĂšs une [[cuite]] [[avinĂ©]]e, la [[gerbe]] vomie a une couleur orangĂ©e rappelant celle de lâanimal. +#*''De grands silences se faisaient, coupĂ©s par (âŠ) des chutes sourdes dâivrognes (âŠ) le vin coulait si fort depuis six heures, quâil allait se promener sur les trottoirs. OhâŻ! de belles fusĂ©es, des '''queues de renard''' Ă©largies au beau milieu du pavĂ©.'' {{source|Ămile Zola, ''{{ws|LâAssommoir}}'', 1877, page 772}} +#* ''Aller au '''renard''', Ă©corcher le '''renard''', piquer un '''renard''','' vomir. +#* ''On en avale un verre, deux verres, dix verres sans piquer de '''renard''' ; mais quand on en a jusquâau goulot, finalement, faut dĂ©gueuler.'' {{source|''La Petite lune'', 1878-79, {{numĂ©ro|13}}, page 2}} +#* ''Ăa chlinguait drĂŽlement (âŠ). Ăa (âŠ) donnait envie dâaller au '''renard'''.'' {{source|Auguste Le Breton, ''Rififi'', 1953, page 146}} +#* ''Quelque chose quâil ne peut pas retenir lui Ă©chappe avec la violence dâune fusĂ©e ; il sâest avancĂ© vers la portiĂšre, dans lâespoir dây lancer son '''renard'''.'' {{source|Kock, ''Compagn. Truffe'', 1861, page 113}} +# {{lexique|mĂ©tallurgie|fr}} [[loupe#fr|Loupe]] dĂ©tachĂ©e de la [[gueuse]] par le feu de la chaufferie. La mĂ©taphore est identique au sens prĂ©cĂ©dent, le mĂ©tal en [[fusion]] ayant une couleur [[orangĂ©]]e. +#* ''Il se forme, dans le bain de fonte, des grumeaux de fer mĂ©tallique que lâouvrier cherche Ă rapprocher en une seule masse ; cette masse poreuse porte le nom de loupe, '''renard''' ou masse.'' +#* ''Travailler le fer en chaufferie ou piquerie est une autre mĂ©thode, câest faire chauffer la massue provenant du '''renard''' Ă cĂŽtĂ© de la gueuse pour faire lâ[[encrenĂ©]], ensuite faire chauffer les extrĂ©mitĂ©s de lâencrenĂ© toujours Ă cĂŽtĂ© de la gueuse.'' {{source|Jean-François Belhost et âYves Sancey, ''La mĂ©tallurgie comtoise'', 1994}} +# {{argot|fr}} [[flatulence|Flatulence]]. +#* ''LĂącher un '''renard'''.'' +# {{poissons|nocat=1}} ''Synonyme de'' {{lien|requin-renard|fr}}. +#* {{Ă©bauche-exe|fr}} +# [[Fichier:Blason de la ville de Bouzonville (Moselle).svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''renard''' ''(sens hĂ©raldique)'']] {{meubles hĂ©raldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] reprĂ©sentant lâanimal du mĂȘme nom dans les [[armoiries]]. Il est gĂ©nĂ©ralement reprĂ©sentĂ© [[passant]] et, contrairement au loup, a la [[queue]] [[abaissĂ©]]e. Ă rapprocher de [[chien]], [[goupil]], [[levrette]], [[lĂ©vrier]] et [[loup]]. +#* ''Dâor Ă la fasce de gueules chargĂ©e dâun '''renard''' passant dâargent, accompagnĂ©e en chef dâune croisette de gueules, qui est de Bouzonville'' {{cf|lang=fr}} illustration «âŻarmoiries avec un renardâŻÂ» + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[goupil]] {{vieilli|nocat=1}} (1) + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[coudre la peau du renard Ă celle du lion]] +* [[faux renard]] +* [[franc-renard]] +* [[grand-renard]] ''(espĂšce de papillon)'' +* [[lancer de renard]] +* [[PĂąques de renard]] +* [[poser un renard]] +* [[prendre martre pour renard]] {{dĂ©suet|nocat=1}} +* [[queue-de-renard]], [[queue de renard]] +* [[raisin de renard]] +* [[renard Ă grandes oreilles]] +* [[renard Ă oreilles de chauve-souris]] +* [[renard Ă petites oreilles]] +* [[renard afghan]] +* [[renard andin]] +* [[renard arctique]] +* [[renard blanc]] +* [[renard bleu]] +* [[renard blond des sables]] +* [[renard-chaton]] +* [[renard-chaton Ă longues oreilles]] +* [[renard chenu]] +* [[renard commun]] +* [[renard corsac]] +* [[renard cĂŽtier]] +* [[renard crabier]] +* [[renard culpeo]] +* [[renard dâAmĂ©rique]] +* [[renard dâAmĂ©rique latine]] +* [[renard dâAmĂ©rique du Sud]] +* [[renard dâAzara]], [[renard dâAszara]] +* [[renard dâEurope]] +* [[renard de Blanford]] +* [[renard de Darwin]] +* [[renard de mer]] +* [[renard de mer commun]] +* [[renard de Magellan]] +* [[renard de la pampa]] +* [[renard de Patagonie]] +* [[renard de RĂŒppell]] +* [[renard de Teumesse]] {{info lex|mythologie}} +* [[renard des Andes]] +* [[renard des Falkland]] +* [[renard des sables]] +* [[renard des sables du Sahara]] +* [[renard des sables du Tibet]] +* [[renard des savanes]] +* [[renard des steppes]] +* [[renard du Bengale]] +* [[renard du BrĂ©sil]] +* [[renard du Cap]] +* [[renard du dĂ©sert austral]] +* [[renard du dĂ©sert de Sechura]] +* [[renard du Sahara]] +* [[renard du Tibet]] +* [[renard famĂ©lique]] +* [[renard-garou]] +* [[renard gris]] +* [[renard gris argentĂ©]] +* [[renard gris dâAmĂ©rique]] +* [[renard gris d'Argentine]] +* [[renard gris de Patagonie]] +* [[renard gris insulaire]] +* [[renard insulaire]] +* [[renard isatis]] +* [[renard nain]] +* [[renard pĂąle]] +* [[renard polaire]] +* [[renard rouge]] +* [[renard roux]] +* [[renard tibĂ©tain]] +* [[renard vĂ©loce]] +* [[renard volant]] +* [[renard vulgaire]] +* [[renarde]] +* [[renardeau]] +* [[renarder]] +* [[renardie]] +* [[renardier]] (celui qui est chargĂ© de prendre les renards) +* [[renardiĂšre]] (taniĂšre du renard) +* [[renardise]] +* [[requin-renard]], [[requin renard]] +* [[rusĂ© comme un renard]] +* [[sentir le renard]] +* [[vendre la poule au renard]] (trahir les intĂ©rĂȘts qui nous sont confiĂ©s) +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{lien|vulpin|fr}} â qui est propre au renard + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[un bon renard ne mange pas les poules de son voisin]] (on commet un crime loin de lĂ oĂč on est connu) + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Animal}} +* {{T|aht}} : {{trad--|aht|naggetsÊŒi}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|dhelpĂ«r}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Fuchs|m}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|ŃӱлĐșÓ±}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|sapias}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|fox}} +* {{T|ang}} : {{trad+|ang|fox}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ű«ŰčÙŰš|m|dif=Ű«ÙŰčÙÙÙŰš|tr=áčŻaÊżlab}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|ŰȘŰčÙŰš|tr=teÊżleb}}, {{trad--|ary|ÙŰčÙÙŰ·|tr=kaÊżlÄ«áč}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐĄŐČŐŸŐ„Őœ|R=aghvĂ«s}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|wakoc}}, {{trad--|atj|mikeciw}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|tĂŒlkĂŒ}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|ŃÓ©Đ»ĐșÓ©}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|azeri}} +* {{T|bem}} : {{trad--|bem|mumbwe}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠ¶àŠżàŠŻàŠŒàŠŸàŠČ|R=}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|Đ»ŃŃ|tr=lis}}, {{trad-|be|Đ»ŃŃĐ°|tr=lisa}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|louarn}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|лОŃĐžŃĐ°|R=lisitsa}} +* {{T|krl}} : {{trad--|krl|repo}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|guineu}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|abaraÉŁ}}, {{trad--|shy|akΔeb}} +* {{T|chr}} : {{trad-|chr|á§áł|R=tsula}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ççž|R=hĂșli}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|Ńӱлгӱ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ìŹì°|R=yeou}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|lowarn}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|volpe|f}} +* {{T|cr}} : {{trad--|cr|áȘááá°áą|R=mahkesiis}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|lisica}}, {{trad-|hr|lisac}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|rĂŠv}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|zorro}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|vulpo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|rebane}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|revur}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kettu}} +* {{T|frp}} : {{trad--|frp|renĂąrd}} ; {{trad--|frp|vorpa}}, ''(savoyard)'' {{trad--|frp|rnĂą}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|foks}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|lowrie}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|sionnach|m}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|tilki}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|raposo}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|llwynog}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|louernos}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|áááá|R=mela}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αλΔÏÎżÏ|R=alepĂș}} +* {{T|gu}} : {{trad-|gu|àȘ¶àȘżàȘŻàȘŸàȘł|R=}} +* {{T|haa}} : {{trad--|haa|nĂ€ÌgĂ€t}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś©ŚŚąŚ|dif=Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚ|R=ĆĄovaÊżl}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Čà„à€źà€Ąà€Œà„|R=lomáčÄ«}} +* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|kighilgguy}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|rĂłka}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ŃĐ°Ò»ŃĐ»}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|foxo}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rubah}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|áááááá
|R=[[tiriganiaq]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|refur}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|volpe}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ç|R=kitsune}} +* {{T|kbd}} : {{trad--|kbd|бажŃ}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ŃŃĐ»ĐșŃ}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ŃÒŻĐ»ĐșŃ|R=tĂŒlkĂź}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|Ńӱлгӱ}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ŃÒŻĐ»ĐșÒŻ|R=tĂŒlkĂŒ}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|bresitol}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ŃŃĐ»ĐșŃ}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|rĂ»vĂź}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|vulpes}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|lapsa}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|gambala}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lapÄ}}, {{trad+|lt|lapinas}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Fuuss}}, {{trad+|lb|Fochs|m}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|лОŃĐžŃĐ°|R=lisitsa}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|shynnee}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€à„à€Čà„à€čà€Ÿ|R=kolhÄ}} +* {{T|yua}} : {{trad--|yua|châamak}}, {{trad--|yua|châomak}} +* {{T|crg}} : {{trad--|crg|rinaar}} +* {{T|nan}} : {{trad+|nan|ççž|tr=hĂŽÍ-lĂź}} +* {{T|mn}} : {{trad+|mn|ÒŻĐœŃĐł|R=ĂŒneg}} +* {{T|mvf}} : {{trad--|mvf|á Šá šá Ąá á Ą|R=ĂŒnege}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|vos}}, {{trad+|nl|rekel}} +* {{T|nio}} : {{trad--|nio|ŃŃĐœŃŃ}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ŃŃŃĐ»ĐșĐž}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|rev}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|rainal}}, {{trad+|oc|guĂšine}}, {{trad+|oc|volp}}, {{trad-|oc|mandre}} +* {{T|xwo}} : {{trad--|xwo|á á ·á á áĄáĄáĄ|R=arÄtu}} +* {{T|ug}} : {{trad-|ug|ŰȘÛÙÚ©Û}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÙÙÙ
ÚÛ|R=lwmary}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|tulki}} +* {{T|paw}} : {{trad--|paw|kĂwakuÊŒ}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšČà©à©°àšŹà©|R=laubara}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۱ÙۚۧÙ|R=rwbÄh}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|arnard}} +* {{T|pdt}} : {{trad--|pdt|Foss|m}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|vucs|m}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|lis}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|raposa}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|vulp}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|lisßƣa}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|vulpe|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|лОŃĐ°|R=lisa}}, {{trad+|ru|лОŃĐžŃĐ°|f|tr=lisitsa}} +* {{T|smn}} : {{trad--|smn|riemnjis}} +*{{T|se}} : {{trad--|se|rieban}} +* {{T|sms}} : {{trad--|sms|rieÊčmjj}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Čà„à€źà€à€Œ|R=lomaza}} +* {{T|sn}} : {{trad--|sn|gava}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|lĂĆĄka}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|lisica}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|nzungu}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|rĂ€v}} +* {{T|tzm}} : {{trad--|tzm|⎰⎱⎰â”â”â”}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|tilki}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ŃÓ©Đ»ĐșĐ”}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|liĆĄka}} +* {{T|ckt}} : {{trad--|ckt|ŃŃŃŃĐ»|R=jatââjol}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|ŃОлÓ|R=tilÄ}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|àžȘàžžàžàž±àžàžàžŽàčàžàžàžàž|R=sounakdjingjok}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|ĐŽŃлгО}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|sapiau}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|ЎОлгО}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|tilki}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|ŃОлĐșĐž|R=tilki}}, {{trad-|tk|tilki}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|лОŃĐžŃŃ|R=lysycja}} +* {{T|vep}} : {{trad--|vep|reboi}} +* {{T|esu}} : {{trad--|esu|kaviaq}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-rĂ©g|ÊÉ.naÊ}} +'''renard''' {{pron|ÊÉ.naÊ|fr}} {{m}} +# Relatif aux [[Renard]]s, une tribu [[amĂ©rindienne]]. +#* ''AprĂšs des annĂ©es de rĂ©sistance et de combats, leur chef Kiala et son Ă©pouse furent dĂ©portĂ©s en Martinique. RespectĂ© des siens, craint des Français, le chef '''renard''' y avait Ă©tĂ© prĂ©cĂ©dĂ© dâune redoutable rĂ©putation.'' {{source|1=Raymonde Litalien, Jean-François Palomino, Denis Vaugeois, ''La mesure dâun continent : Atlas historique de lâAmĂ©rique du Nord, 1492-1814'', Presses Paris Sorbonne, 2007, [http://books.google.fr/books?id=WJqZOMlZSN0C&pg=PA154#v=onepage&q&f=false page 154]}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[mesquakie]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|ÊÉ.naÊ|fr}} +* {{Ă©couter|France (Paris)|ÉÌ ÊÉ.naÊ|audio=Fr-renard.ogg|titre=un renard|lang=fr}} +* {{Ă©couter|QuĂ©bec|ÊÉ.nÉËÊ|lang=fr}} +* {{Ă©couter||ÊÉ.naÊ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-renard.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-renard.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[Darren]] +* [[rendra]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* {{Le Dico des Ados}} +* {{voir thĂ©saurus|fr|renard}} +* {{ThĂ©saurus|fr|hĂ©raldique}} +* {{WP|Liste des meubles hĂ©raldiques}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:TLFi}} +* {{R:LittrĂ©}} +* {{R:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:CanidĂ©s en français]] +[[CatĂ©gorie:Requins en français]] +[[CatĂ©gorie:Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français]]</text> + <sha1>gnjeu7rxg84h0al3454dr8t96k2ngn7</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>Wiktionnaire:WikidĂ©mie/janvier 2015</title> + <ns>4</ns> + <id>2933399</id> + <revision> + <id>27887331</id> + <parentid>27783346</parentid> + <timestamp>2020-04-26T17:01:12Z</timestamp> + <contributor> + <username>Darmo117</username> + <id>205825</id> + </contributor> + <comment>/* Ătymologie qui n'en est pas une */ neutralisation modĂšle</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="118982" xml:space="preserve"><noinclude>{{NavigW|2015|01}}</noinclude> +==Bonne annĂ©e 2015 !== +Bonne annĂ©e Ă tous, et longue vie au Wiktionnaire. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 30 dĂ©cembre 2014 Ă 21:30 (UTC) + +Bonne annĂ©e 2015. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<strong><span style="color:#000080">â</span></strong>]] 1 janvier 2015 Ă 00:22 (UTC) +: Bonne annĂ©e 2015 Ă tous ! Puisse le gĂ©nie des mots vous suivre en cette nouvelle annĂ©e ! --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 1 janvier 2015 Ă 01:29 (UTC) +:: Bonne annĂ©e⊠et bonne santĂ© ! {{clin}} --[[Utilisateur:Jamain|Jamain]] ([[Discussion utilisateur:Jamain|discussion]]) 1 janvier 2015 Ă 09:41 (UTC) +Bonne annĂ©e 2015 Ă tous ! [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 1 janvier 2015 Ă 18:11 (UTC) +:Heureux an neuf 2015 ! â '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 1 janvier 2015 Ă 18:33 (UTC) +::Bonne annĂ©e et bonne santĂ© (mais sans trop y croire). [[User:Vive la RosiĂšre|<span style="color:purple">''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''</span>]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|<span style="color:sanguine"><sup>/MurmurerâŠ/</sup></span>]] 5 janvier 2015 Ă 07:14 (UTC) +Pas Moi. --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 4 janvier 2015 Ă 20:45 (UTC). + +Bonne annĂ©e Ă tous Ă©galement. Que vos contributions soient riches cette annĂ©e encore. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 5 janvier 2015 Ă 17:45 (UTC) + +== Une cabale contre les anglais ? == + +Bonjour ! Et si 2015 Ă©tait lâannĂ©e oĂč le Wiktionnaire rĂ©ussissait Ă ĂȘtre connu avec un logo unique ? [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 1 janvier 2015 Ă 18:12 (UTC) +:Ce serait difficile car il faudrait les faire revenir sur leur vote. De plus je crois qu'ils ne sont pas les seuls Ă avoir un logo diffĂ©rent. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 1 janvier 2015 Ă 18:33 (UTC) +::: Quel vote ? Il n'ont jamais votĂ© sur le fait de prendre ou non le logo que nous utilisons. A ma connaissance, le seul vote Ă ce sujet a Ă©tĂ© sur le fait d'adopter ou non le "vainqueur" d'un vote global organisĂ© d'une façon plus que discutable. Cependant, quelqu'un vient d'y proposer d'organiser un vote. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 janvier 2015 Ă 22:48 (UTC) +::::Je parlais de [[meta:Wiktionary/logo/refresh/voting/fr]] mais je n'ai pas suivi l'affaire en local. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 3 janvier 2015 Ă 23:15 (UTC) +:::::: Merci de la prĂ©cision. Mais c'Ă©tait un vote global, pas local. Et qui prĂ©cisait que ça avait Ă©tĂ© organisĂ© Ă la demande des utilisateurs du wiktionnaire anglophone, qui n'aimaient pas le logo gagnant (alors qu'aucun vote local ne l'avait dit, c'Ă©taient juste certains qui n'aimaient pas...), et voulaient donc revenir sur le choix prĂ©cĂ©dent. C'est de ce vote dont je parlais comme trĂšs contestable (d'ailleurs, le logo du livre posait des problĂšmes de copyright). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 4 janvier 2015 Ă 06:20 (UTC) +::Est-ce que lâon pourrait dĂ©jĂ avoir un aperçu complet de la situation ? (qui a quel logo et les Ă©ventuels votes correspondants, jâavoue que je suis perdu). Cdlt, [[User:VIGNERON|V<span style="font-size:75%">IGNERON</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>discut.</sup>]] 3 janvier 2015 Ă 22:26 (UTC) +Et puis le logo, en fait on sâen f********************************************************************************************************************************************************************************************************** +(et encore, je me suis retenu) --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 4 janvier 2015 Ă 19:15 (UTC) {{cf|contrebalancer}} +:::Justement Arsâ je ne suis pas dâaccord avec ça. Les gens mĂ©morisent mal le nom du projet et encore moins son logo, ce qui nuit Ă sa reconnaissance et Ă sa diffusion, Ă mon avis. Quand tu passes sur WikipĂ©dia et que tu vois un petit cadre avec un texte ''voir aussi sur le Wiktionnaire'' tu sais ce que câest, mais je ne sais pas si les visiteurs de passage lâidentifient aussi bien, dâautant que le logo est diffĂ©rent sur la version la plus grosse de WikipĂ©dia, celle en anglais. Cela dis, je ne pense pas pouvoir y faire grand chose, dâautant que câest plutĂŽt la faute des anglais pour le coup [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 6 janvier 2015 Ă 16:01 (UTC) + +== [http://scoms.hypotheses.org/382 lire l'intĂ©gralitĂ© d'un aperçu sur gogol boucse] == + +Le [//fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:RAW/2015-01-02 RAW dâaujourdâhui] est intĂ©ressant pour le wiktionnaire. Surtout grĂące Ă cet article qui devrait nous permettre lâaccĂšs Ă plus de donnĂ©es ! :D --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 3 janvier 2015 Ă 00:29 (UTC) +:Merci, Ă de nombreuses reprises jâai dĂ» laisser tomber pas mal de citations invĂ©rifiables ou insourçables Ă cause de ce systĂšme. [[User:Vive la RosiĂšre|<span style="color:purple">''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''</span>]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|<span style="color:sanguine"><sup>/MurmurerâŠ/</sup></span>]] 5 janvier 2015 Ă 07:32 (UTC) + +== [[Wiktionnaire:Questions sur les mots/Statistiques/2014]] == + +Si quun est intĂ©ressĂ©âŠ{{sourire}}--[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 4 janvier 2015 Ă 19:13 (UTC) +:Je me demandais oĂč Ă©tait la lĂ©gende, que veulent dire "C" et "D" stp ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 4 janvier 2015 Ă 19:46 (UTC) +:: TrĂšs intĂ©ressant, en effet ! ^^ --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 4 janvier 2015 Ă 21:23 (UTC) + +== Prononciation et phonologie == + +Bonjour, + +Est-il normal que la prononciation soit notĂ©e entre « / », symbole qu'on utilise normalement pour la '''phonologie''' ? On lit dans [[Wiktionnaire:Grenelle de la prononciation/PhonĂ©tique et phonologie|ici]] que « Les entrĂ©es de langue Ă©trangĂšre utilisent une notation mi-phonĂ©tique, mi-phonologique » mais aussi « La section de prononciation indique, lorsqu'il y a lieu les prononciations en utilisant une notation phonĂ©tique »; pourtant, dans [[gĂŒle gĂŒle]], on trouve une notation phonologique dans cette [[g%C3%BCle_g%C3%BCle#Prononciation|section de prononciation]]. + +Merci. [[Utilisateur:Apokrif|Apokrif]] ([[Discussion utilisateur:Apokrif|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă 17:51 (UTC) +: Bonjour, cette ''erreur'' de notation ne se retrouve que pour le français et a Ă©tĂ© largement discutĂ©e le mois dernier. Suite Ă un consensus, un changement a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ©, il faut juste qu'il soit appliquĂ© maintenant ! {{clin}} --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă 19:21 (UTC) +:: Sans vouloir ĂȘtre pĂ©dant, il nâest pas clair quâil y a consensus. La premiĂšre proposition a Ă©tĂ© rĂ©dĂ©finie aprĂšs le vote dâune majoritĂ© [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire%3AWikid%C3%A9mie%2Fd%C3%A9cembre_2014&diff=18828125&oldid=18828123]. Telle quâelle Ă©tait auparavant, la premiĂšre proposition aurait pu ĂȘtre uniquement pour voir si un changement Ă©tait nĂ©cessaire ou encore si les tirets cadratins allaient ĂȘtre utiliser Ă la place des crochets. Maintenant, elle semble ĂȘtre pour quâon utilise les controbliques \\. Ă mon humble avis, il faudrait ĂȘtre sĂ»r quâil y a bien consensus. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 5 janvier 2015 Ă 19:36 (UTC) +::: Bein, il y la majoritĂ© sur la deuxiĂšme proposition⊠et pas assez sur les deux autres. Moi j'ai compris quâon mettait des crochets maintenant⊠--[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă 19:44 (UTC) +:::: Oui il y a eu beaucoup de changement entre lâidĂ©e de dĂ©part, la discussion et les « votes » ; de plus avec les fĂȘtes certains dâentre-nous nâont pas tout suivis oĂč sont passĂ©s Ă cĂŽtĂ© de la discussion. Bon demain dans la journĂ©e je crĂ©erais une page de prise de dĂ©cision en bonne et due forme, exposant la problĂ©matique, les solutions Ă©voquĂ©es, leurs plus, leurs moins et la prĂ©paration du vote. [[User:Vive la RosiĂšre|<span style="color:purple">''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''</span>]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|<span style="color:sanguine"><sup>/MurmurerâŠ/</sup></span>]] 5 janvier 2015 Ă 20:10 (UTC) +:: Le moins qu'on puisse dire, c'est que c'est trĂšs partagĂ© : proposition 1 : 9 pour, 3 contre, proposition 2 : 10 pour, 5 contre. C'est donc Ă peu prĂšs Ă©gal (et si on fait la diffĂ©rence total pour - total contre, l'avantage est mĂȘme Ă la proposition 1). Mais c'est vrai qu'il faudrait clarifier tout ça. Et j'ajoute que, pour arriver vraiment Ă un consensus, il faudrait une mĂ©thode qui oblige chaque participant Ă tenir compte de chaque argument, en lui donnant une rĂ©ponse s'il ne va pas dans son sens. Ce n'est pas Ă©vident, mais ça ne me semble pas impossible d'organiser ça. Parce que la discussion s'est poursuivie aprĂšs les premiers votes, et, quand on regarde l'ensemble, il semble bien que tous les participants ne soient pas conscients de tous les arguments (ou en tout cas, ils font comme si ils n'en avaient pas conscience). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă 20:17 (UTC) +:::Aucun changement nâa Ă©tĂ© dĂ©cidĂ© pour lâinstant. Un Ă©tat des lieux des discussions Ă Ă©tĂ© proposĂ© aprĂšs un mois, qui a permis de relancer les votes. Jâai apportĂ© une rĂ©ponse Ă chaque argument nĂ©gatif afin dâinciter les personnes Ă les dĂ©velopper davantage ou Ă les reformuler, mais si chacun fait de mĂȘme la discussion va devenir monstrueusement illisible. Il nây a aucune raison pour que les gens aient sciemment ignorĂ© des arguments indiquĂ©s dans la conversation, et il nâest pas impossible de changer son vote, donc je ne vois pas quelle autre modalitĂ© de discussion proposer. Cela dit, si vous voulez relancer un tour de table de votes sur une page ''Prise de dĂ©cision'' officielle, allez-y [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 6 janvier 2015 Ă 16:05 (UTC) +::::Sâil en Ă©tait encore besoin, voir les 4 modifs rĂ©centes dâun contributeur qui manifestement sây connait dans lâ[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Annexe:Prononciation/su%C3%A9dois&diff=18806814&oldid=18806811 annexe de la prononciation du suĂ©dois] remplaçant Ă juste titre des phonĂšmes par des phones et rendant du mĂȘme coup les prononciations phonologiques des mots concernĂ©s, pas plus fausses quâavant (elles lâĂ©taient dĂ©jĂ ), mais en dĂ©saccord avec lâannexe (ex: {{lien|mĂ„rd|sv}}) ce qui aggrave la situation. Il faudrait, Ă minima, que pour toute langue, toute prononciation phonologique sâappuie sur une annexe donnant une liste sourcĂ©e de phonĂšmes. Sinon utiliser une notation phonĂ©tique. â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 janvier 2015 Ă 16:20 (UTC) +::::: L'idĂ©e du modĂšle pron a toujours Ă©tĂ© d'aider les lecteurs Ă prononcer le mot, et cela ne doit pas changer. C'est de ça que les lecteurs ont besoin. Les indications de prononciation doivent ĂȘtre subordonnĂ©es Ă cet objectif. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă 22:18 (UTC) +::::::Tout Ă fait dâaccord. Câest pourquoi il faut lâindiquer avec des [ ] qui est la notation correcte dâune prononciation effective, comme le fait si bien le TLFi. â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 janvier 2015 Ă 08:21 (UTC) + +== Ătymologie qui n'en est pas une == + +Ăa mâagace de voir souvent dans une section Ătymologie ( en lâoccurrence celle de [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] mais il y en a bien d'autres) ce genre dâinformations + +: {{cf|la|vengeance|ĂȘtre|un|plat|qui|se|manger|froid}}. + +Jâavoue avec honte avoir parfois commis ce genre de contributions comme beaucoup dâautres contributeurs, par mimĂ©tisme mais avec un doute. + +Aujourdâhui je ne tiens plus. Je trouve ces renvois stupides. Bon, oĂč est lâĂ©tymologie dans ce cas ? + +D abord, on dĂ©couvre une flĂšche qui laisserait entendre que lâon va trouver lâĂ©tymologie de [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] dans les articles [[la]], [[vengeance]], [[ĂȘtre]], etc. + +Ensuite cette Ă©numĂ©ration des mots composant la phrase est indigeste ; je mâinterroge sur ce que pense un lecteur qui lit cet article et tombe sur cette pseudo Ă©tymologie ; il risque fort dâavoir une idĂ©e nĂ©gative du site. + +Je comprends que pour un lecteur notamment Ă©tranger il puisse ĂȘtre intĂ©ressant de cliquer facilement sur les mots qui composent la phrase pour en dĂ©couvrir le sens mais alors il faut trouver autre chose que Ătymologie. + +Câest tout. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 5 janvier 2015 Ă 20:39 (UTC) +: Je suis dâaccord avec toi, ce genre de renvoi aurait plutĂŽt sa place dans la section « voir aussi ». [[User:Vive la RosiĂšre|<span style="color:purple">''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''</span>]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|<span style="color:sanguine"><sup>/MurmurerâŠ/</sup></span>]] 5 janvier 2015 Ă 20:44 (UTC) + + +Je suis parfaitement d'accord, ce n'est pas du tout une Ă©tymologie. Et pire, le fait d'utiliser ce modĂšle cf risque de dissuader les bonnes volontĂ©s de mettre une vraie Ă©tymologie. Un cf peut parfois ĂȘtre utile dans certains cas, mais sĂ»rement pas pour remplacer l'Ă©tymologie + +Sur en.wikt, la solution pour pouvoir facilement cliquer sur chaque mot d'une locution est de mettre des liens sur chaque mot dans la mention de la locution en gras. Ce serait envisageable de faire la mĂȘme chose ici. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă 20:49 (UTC) +:Je me rĂ©pĂšte mais {{M|composĂ© de}} avait le mĂ©rite d'ĂȘtre utilisĂ© Ă la place de <nowiki>{{M|dĂ©verbal de}}</nowiki>, {{M|mot-valise}}, {{M|apocope}} et autres modĂšles catĂ©gorisants analogues. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 5 janvier 2015 Ă 20:51 (UTC) +:: Un modĂšle ne peut pas remplacer une explication, non. Dans le cas citĂ©, pourquoi parle-t-on de plat qui se mange froid en parlant de vengeance ? C'est ça qu'il faut expliquer, et cela ne pourra jamais ĂȘtre fait par robot, ni par un simple appel de modĂšle, il faut un certain travail de rĂ©daction, et on ne peut pas y Ă©chapper. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă 20:55 (UTC) + +== « FĂ©Ă©rie », « fĂ©Ă©rique », « fĂ©Ă©riquement », etc. == + +La page [[Annexe:Rectifications orthographiques du français en 1990]] allĂšgue, dans sa liste de mots rectifiĂ©s, en se basant sur le [[wikisource:Rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques/Complet|Rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques]] Ă©manant du « Conseil supĂ©rieur de la langue française » et approuvĂ© par l'AcadĂ©mie française, que ledit CSLF prĂ©coniserait que les mots [[fĂ©erie]], [[fĂ©erique]] et [[fĂ©eriquement]] soient remplacĂ©s par [[fĂ©Ă©rie]], [[fĂ©Ă©rique]] et [[fĂ©Ă©riquement]]. + +On observera que l'AcadĂ©mie française qui, implicitement, recommanderait l'usage de ces mots avec deux « Ă© » consĂ©cutifs, ne les fait pas figurer dans la neuviĂšme Ă©dition de son dictionnaire, et continue Ă recourir aux graphies [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/f%C3%A9%C3%A9rie fĂ©erie], [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/f%C3%A9%C3%A9rique fĂ©Ă©rique] et ignore l'adverbe «&nbsp;fĂ©Ă©riquement&nbsp;». + +Serait-il possible de savoir '''Ă quel endroit prĂ©cis''' du rapport de telles rectifications sont recommandĂ©es&nbsp;? L'absence de prĂ©cision sur ce point me semble aller Ă l'encontre du souci d'un sourçage correct et Ă©quilibrĂ© (Ă dĂ©faut d'ĂȘtre «&nbsp;scientifique&nbsp;»). [[User:HĂ©gĂ©sippe Cormier|HĂ©gĂ©sippe]] &#124; [[User talk:HĂ©gĂ©sippe Cormier|±Î±]] 6 janvier 2015 Ă 09:48 (UTC) +:Dans le rapport [[s:Rapport de 1990 sur les rectifications_orthographiques]], il n'est rien dit concernant cette orthographe paragraphe « 3.2. Lâaccent grave ou aigu sur le e », ni ailleurs dans le texte. Rien ne fait rĂ©fĂ©rence de prĂšs ou de loin dans le texte au sujet soulevĂ©. +:Le mot [[fĂ©Ă©rique]] a Ă©tĂ© ajoutĂ© [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Annexe:Rectifications_orthographiques_du_français_en_1990&diff=991101&oldid=991100] dans la liste des mots dans [[Annexe:Rectifications orthographiques du français en 1990]] avec une rĂ©fĂ©rence qui ne justifie pas et n'explique pas cette rectification. +:Les mentions « suite Ă l'Ă©volution de sa prononciation » qui ont Ă©tĂ© ajoutĂ©es dans [[fĂ©Ă©rie]] ([//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=fĂ©Ă©rie&diff=next&oldid=7357069] et [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=fĂ©Ă©rie&diff=next&oldid=12006383]) ne sont pas fondĂ©es ; il n'y a pas de modification de prononciation entre [[fĂ©erie]] et [[fĂ©Ă©rie]]. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 6 janvier 2015 Ă 10:01 (UTC) +:: La prononciation indiquĂ©e dans l'article [[fĂ©erie]] n'est pas conforme Ă certaines sources externes, qui semblent accepter deux prononciations&nbsp;: {{pron|fe.Êi|fr}} et {{pron|fe.e.Êi|fr}}. Cf. : +::* ''Petit Robert'' Ă©dition 1989 parue en 1988 : [fe(e)Êi], +::* [http://www.cnrtl.fr/definition/f%C3%A9erie ''TLFi''] : [fe(e)Êi]. +:: Il paraĂźtrait normal de faire figurer les deux prononciations, mais je ne sais pas si l'usage est de recourir aux parenthĂšses comme dans le ''Petit Robert'' ou le ''TLFi'', ou s'il faut deux entrĂ©es de prononciation successives, au besoin avec un symbole d'allongement de la voyelle dans la version avec un seul [e]&nbsp;: {{pron|feË.Êi|fr}}. +:: [[User:HĂ©gĂ©sippe Cormier|HĂ©gĂ©sippe]] &#124; [[User talk:HĂ©gĂ©sippe Cormier|±Î±]] 6 janvier 2015 Ă 15:26 (UTC) +:::Je ne prononcerais pas sur le fond (sinon que je plussoie la demande de source) mais sur un point en particulier : il me semble quâil nâest pas inhabituel que le dictionnaire de l'AcadĂ©mie française nâinclut ni ne mentionne lâorthographe de 1990 (qui rappelons-le ne sâimpose Ă personne, pas mĂȘme aux auteurs du dictionnaire). On nây trouve pas « chariot », ni « encognure », ni « mangeoter » ou « ognon ». Ne pas y trouver « fĂ©Ă©rie » ne me semble donc pas ĂȘtre une preuve. Cdlt, [[User:VIGNERON|V<span style="font-size:75%">IGNERON</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>discut.</sup>]] 6 janvier 2015 Ă 15:56 (UTC) +:: J'ai une source : mon Petit Larousse (millĂ©sime 2009) a choisi de ne pas avoir d'entrĂ©e pour ''fĂ©Ă©rique'' (il inclut seulement ''fĂ©erique''), mais le mentionne dans la liste de mots concernĂ©es par les rectifications orthographiques de 1990, et dit donc bien, via cette liste, que c'est l'orthographe recommandĂ©e. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 6 janvier 2015 Ă 17:49 (UTC) + +== Sources grammaticales relatives Ă lâutilisation des noms de dĂ©partement == + +Bonsoir, + +Nous sommes Ă la recherche de sources (des ''sources'' plutĂŽt que des opinions) grammaticales relatives Ă lâutilisation des noms de dĂ©partement. + +On pense au choix entre les prĂ©positions ''dans'' et ''en''. + +Mais pas uniquement... + +Merci dâavance. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă 18:45 (UTC) + +PS : On voudrait Ă©viter dâavoir Ă examiner la question au cas par cas (comme dans [[Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015#gĂ©nitif et locatif de « Haute-Marne »]]) pour la centaine de dĂ©partments français... [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă 18:48 (UTC) +: La meilleure source, '''pour chaque cas particulier''', c'est encore Internet, via votre moteur de recherche favori. Ainsi que Wikisource, Gallica, Google Livres, etc. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă 18:55 (UTC) +::J'ai un onglet "google livres" ([[MediaWiki:Gadget-OngletGoogle.js]]) qui me permet d'y chercher le mot vedette en un clic. En le renommant nous pourrions ajouter Wikisource et Gallica (Ă mois de passer par la "sidebar" personnelle ou gĂ©nĂ©rale) ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 7 janvier 2015 Ă 19:02 (UTC) +::: Selon lâAcadĂ©mie Française : [https://books.google.fr/books?id=jUd_BAAAQBAJ&pg=PT93&lpg=PT93&dq=noms+de+d%C3%A9partement+fran%C3%A7ais+pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9+de+dans+en&source=bl&ots=iLkq0Vq2qi&sig=nPsPJt-eglML2xG7inDGar9lnzU&hl=fr&sa=X&ei=PIetVJWTC8OfyAO3j4L4Cg&ved=0CEgQ6AEwBg#v=onepage&q=noms%20de%20d%C3%A9partement%20fran%C3%A7ais%20pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9%20de%20dans%20en&f=false], mais cela contredit visiblement lâusage (au moins pour le cas de ''Haute-Marne'' discutĂ©, cf. lien plus haut), et donc ne devrait pas ĂȘtre rĂ©percutĂ© aveuglĂ©ment dans les pages du Wiktionnaire. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă 19:30 (UTC) +:: +::: ''Conflit dâaccĂšs'' : +::: {{ping|Lmaltier}} Je nâai sans doute pas Ă©tĂ© vraiment clair. +::: On cherche ''ici'' des rĂšgles de grammaire, avec rĂ©fĂ©rences Ă lâappui. +::: On suppose que des grammairiens se sont penchĂ©s sur le maniement des noms de dĂ©partement en français (''en'' ou ''dans'' comme dit ''supra'' ; ou encore emploi de lâarticle dĂ©fini). +::: Merci dâavance. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă 19:36 (UTC) +:::: J'avais trĂšs bien compris. Mais les grammairiens dĂ©finissent leurs rĂšgles en Ă©tudiant l'usage, les rĂšgles ne sont qu'une formalisation de l'usage. Et comme les grammairiens peuvent parfois se tromper, ou ne pas analyser assez finement, ou bien encore recopier sans se poser de questions des rĂšgles anciennes qui ne correspondent plus Ă l'usage actuel, se baser sur l'usage effectif est encore la meilleure mĂ©thode, surtout dans un cas simple comme celui-ci. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă 20:17 (UTC) +::::: LâAcadĂ©mie française fournit sa position sur son site : +:::::* http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#58_strong-em-noms-gographiques-et-leurs-articles-em-strong « Noms gĂ©ographiques et leurs articles » : voir section « '''2. DĂ©partements''' ». +::::: [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă 12:21 (UTC) +:::::: Source dĂ©jĂ donnĂ©e ci-dessus, pour info. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă 12:26 (UTC) +::::::: Certes mais pas sous forme de lien vers le ''site'' de lâAcâ, mais sous le forme https://books.google.fr/books?id=jUd_BAAAQBAJ&pg=PT93&lpg=PT93&dq=noms+de+d%C3%A9partement+fran%C3%A7ais+pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9+de+dans+en&source=bl&ots=iLkq0Vq2qi&sig=nPsPJt-eglML2xG7inDGar9lnzU&hl=fr&sa=X&ei=PIetVJWTC8OfyAO3j4L4Cg&ved=0CEgQ6AEwBg#v=onepage&q=noms%20de%20d%C3%A9partement%20fran%C3%A7ais%20pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9%20de%20dans%20en&f=false qui sur ''mon'' ordi pointe sur un livre Ă©ditĂ© par lâAcâ. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă 12:45 (UTC) +::::: Chez Monsu Desiderio : +:::::* http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/departements.html : « Genre, nombre et prĂ©positions des dĂ©partements » +::::: [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă 12:38 (UTC) + +== Ă©tymologies multiples == +[...]< [[marrone]] en italien signifie bĂȘche, et aurait tout simplement n'est ce pas Ă©tĂ© le nom du [[piolet]] +<ou petit bĂąton en forme de [[bĂȘche]] : cela me semble trĂšs vraissemblable, mais pas certain... quoique inĂ©dit...et dont le terme ""[[hasta]]s longas"", comme un grand bĂąton de ski, ne pouvait suffir Ă pas traduire, bĂąton, lance long mais plutĂŽt [[marra]],[[ marre]], houe, ou harpon qui ressemble vaguement Ă un piolet...!!! ferro di "due" marre, ancre d'un vaisseau, il s'agit du "crochet" de l'ancre : pourquoi pas, fer du piolet, du pic, qui accroche Ă la neige et la glace? +Merci de me donner votre avis ....Doit aussi recenser signaler les attestations littĂ©raires, et anciennes? ( historiques?) +PS je n'arrive plus Ă utiliser les fonctionnalitĂ©s de Wiktionnaire, donc n'ai pas de signature. Loherain. 8 janvier 2015.... +:Nous sĂ©parons les sections selon leurs Ă©tymologies en vertu de la charte consensuelle [[Aide:Ătymologies#Plusieurs_Ă©tymologies]]. Par ailleurs, tu peux aussi t'inspirer des exemples tels que [[:CatĂ©gorie:Hapax en français]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 8 janvier 2015 Ă 11:42 (UTC) +:: Cela s'applique seulement dans le cas oĂč plusieurs mots d'origine diffĂ©rente s'Ă©crivent pareil. Si plusieurs Ă©tymologistes ont des hypothĂšses contradictoires sur l'origine d'un mot, on peut les mentionner toutes. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă 22:12 (UTC) +::: Des articles comme [[brĂ©haigne]] et [[pĂąquerette]] peuvent vous servir dâexemples. {{clin}} --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă 22:17 (UTC) +::: A mon avis, il faut mieux ne rien mettre du tout!!! quand bien mĂȘme un grand savant aurait trouvĂ© ceci ou cela. c'est prĂ©fĂ©ranble. sinon on est ''ridicule'' en accumulant les hypothĂšses en dizaine, +:::: En effet, tous les savants ne sont pas Ă©tymologistes, aussi certaines hypothĂšses sont plus valables que dâautres. De plus, les techniques dâĂ©tudes linguistiques actuelles sont bien plus Ă©laborĂ©es et bien plus sĂ»res que celles dâavant, ainsi plus on remonte dans le temps moins la validitĂ© des hypothĂšses est importantes. Il faut faire la part des choses, et bien sourcer tout ça. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 10 janvier 2015 Ă 18:36 (UTC) +::::: Je suis du mĂȘme avis que LittrĂ© qu'on peut pas connaĂźtre l'Ă©tymologie de Marron elle reste mystĂ©rieuse.C'est Du Cange qui donne le sens de brigand. C'est vrai cela correspond tellement aux taches du mot marron ( marron et marronnier? ) , mais c'est intĂ©ressant de les faire connaĂźtre, comme le montre les articles que tu m'as citĂ©. Je me suis trompĂ©e, le terme "marones" est antĂ©rieur Ă la crĂ©ation de l'hospice puisque Bernard de Menthon n'a vĂ©cu que le siĂšcle suivant et ce n'est pas forcĂ©ment donc un terme biblique, comme le dit Odon, mais les Marcuccini vivaient dans le centre de l'Italie, ils descendaient des Marses et semblent avoir parlĂ© aussi l'osque ombrien. De toute façon je vais aller tout doucement Ă mon rythme sur le brouillon toute cette annĂ©e. Je voudrais biens avoir comment rĂ©cupĂ©rer ma fonctionnalitĂ© signature mais je ne sais pas comment faire... !!! Merci encore pour la page brouillon, ce matin j'ai Ă©tĂ© voir le MystĂšre de Saint Bernard de Menthon. Merci pour votre aide, Loherain 10 janvier 2015 . + +== Le Wiktionnaire est [[Charlie]] == + +[[File:Je suis Charlie.jpg|right|150px]] + +Salut tout le monde <small>et dĂ©solĂ© de nâĂȘtre pas trĂšs prĂ©sent ces temps-ci</small> + +Il me semble que lâesprit du Wiktionnaire, « faire un dictionnaire pour tout le monde », est juste le mĂȘme que celui de ceux qui se sont fait tuer, « parler de tout sans discrimination ». + +Bon, je sais, ce nâest probablement le bon endroit pour le dire, mais je suis un peu [[dĂ©boussolĂ©]] aprĂšs tout ça, alors jâavais envie de vous faire tout un tas de [[bisou]]s avant que la situation soit tellement grave que le suicide soit la seule solution. + +AmitiĂ©s Ă tous. Je ne me suiciderai pas avant demain, promis. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 9 janvier 2015 Ă 20:25 (UTC) +:Ne tâinquiĂšte pas, nous sommes tous [[Charlie]]. {{clin}} --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 10 janvier 2015 Ă 01:30 (UTC) + +== [[Wiktionnaire:Prise de dĂ©cision/CatĂ©gories des lettres rares]] == + +Si les types de lettres que l'on trouve dans chaque langue vous intĂ©resse, ce vote est pour vous. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 10 janvier 2015 Ă 19:20 (UTC) + +== Petit plus pour [[Aide:Gadget-ChercheDansSousCategories|Gadget-ChercheDansSousCategories]] == + +Bonjour. + +DĂ©sormais, {{modl|CatĂ©gorieTDM}} affiche un lien lien "rechercher" Ă cĂŽtĂ© de "Index · dĂ©but · fin", en plus du menu dans les onglets. Cela devrait rendre cet outil trĂšs utile un petit peu plus visible. Voir par exemple sur [[:CatĂ©gorie:Animaux en français]]. + +Je souhaiterais avoir vos retours concernant cette idĂ©e. En effet, si cela vous convient, il faudrait gĂ©nĂ©raliser cela Ă [[:CatĂ©gorie:ModĂšles de navigation|la petite centaine de modĂšles CatĂ©gorieTDM***]], qui malheureusement nâhĂ©ritent pas automatiquement du <code><nowiki><span id="TDM_CDSC"></span></nowiki></code> nĂ©cessaire [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Cat%C3%A9gorieTDM&diff=18853672&oldid=15049332]. + +Par ailleurs, je sais que la boite de dialogue est moche, mais câest un autre sujet, je verrai ça Ă lâoccasion. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 Ă 14:14 (UTC) +:En cochant le gadget j'ai bien accĂšs Ă cette fonction en Monobook. +:# J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© que le rĂ©sultat ait un hyperlien, et que la liste des catĂ©gories scannĂ©es soit sĂ©parĂ©e par plus qu'une ligne blanche (un menu dĂ©roulant ?). +:# A la limite on peut appeler le gadget pour tout le monde par dĂ©faut. +:# OK pour que tous les modĂšles hĂ©ritent du mĂȘme objet. +:Et merci pour ce travail ;) [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 11 janvier 2015 Ă 15:02 (UTC) +:: Soit dit en passant normalement il nây a pas besoin de cocher le gadget puisquâil est activĂ© pour tout le monde par dĂ©faut. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 janvier 2015 Ă 16:33 (UTC) +:::En reprenant les points de [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] : +:::#« je sais que la boite de dialogue est moche »{{clin}} +:::#Le gadget est activĂ© par dĂ©faut depuis presque 3 ans (et je le teste rĂ©guliĂšrement sous IP). Mais il est trĂšs peu visible. +:::#Toutes les catĂ©gories nâayant pas un modĂšle CatĂ©gorieTDM*, je cherche une autre façon de faire (malheureusement pas de message systĂšme utilisable [//fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Animaux_en_fran%C3%A7ais?uselang=qqx]). +:::--[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 Ă 16:39 (UTC) +::::Et pourtant j'ai dĂ» le cocher aujourd'hui pour voir le lien "Rechercher". D'ailleurs il ne figure pas dans [[MediaWiki:Common.js]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 11 janvier 2015 Ă 16:49 (UTC) +:::::Tâavais dĂ» le dĂ©cocher, car on voit bien dans [[SpĂ©cial:Gadgets]] que le gadget est activĂ© par dĂ©faut. (Et dans [[MediaWiki:Gadgets-definition]] aussi). â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 janvier 2015 Ă 16:54 (UTC) +::::::[[Utilisateur:Automatik|Automatik]] et [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], nous sommes tous GADGET (sur fond noir), alors je propose de revenir au sujet (de prĂ©fĂ©rence en reprenant lâindentation Ă zĂ©ro). --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 Ă 17:20 (UTC) + +{{(|ModĂšles traitĂ©s par la force brute {{fait}}|colonnes=4}} +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDM]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDM-ln]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDM-mif]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDM1slovĂšne]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMAbaza]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMAbkhaze]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMAmharique]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMArmĂ©nien]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMAvar]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMBachkir]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMBas-sorabe]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMBengali]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMBiĂ©lorusse]] +{{)}} +{{(|ModĂšles ignorĂ©s car pas caractĂšres latins {{refusĂ©}}|colonnes=4}} +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMArabe]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMBouhid]] +*[[ModĂšle:CatĂ©gorieTDMBulgare]] +{{)}} +:: [[user:ArsĂ©niureDeGallium|ArsĂ©niureDeGallium]], je cherche un moyen de faire ça de façon plus souple, sans id. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 21:16 (UTC) +:::Moi aussi [[Utilisateur:Automatik|Automatik]], mais il nây en a pas. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă 21:20 (UTC) +::::Ăa marche avec [[Utilisateur:Automatik/test.js]] si tu veux tester sans id : en Ă©crivant dans ton [[special:MyPage/common.js|common.js]] : +<source lang="javascript"> +importStylesheet('MediaWiki:Gadget-ChercheDansSousCategories.css'); +importScript('Utilisateur:Automatik/test.js'); +</source> +Ăa marche au moins sur [[:CatĂ©gorie:norvĂ©gien]], et sans doute sur dâautres. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 21:47 (UTC) +:[[Utilisateur:Automatik|Automatik]], je veux bien, mais en fait quâest-ce qui « marche » dans ton truc ? --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă 22:19 (UTC) +:: Il ajoute le lien "rechercher" sans sâappuyer sur lâid du modĂšle de TDM. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 22:23 (UTC) + +== "&lt;br /&gt;" dans la derniĂšre modification == + +Bonjour Ă tous, + +Je pense avoir remarquĂ© un glitch : dans le pied-de-page, il y a une indication de date de modification comme "DerniĂšre modification de cette page le 2 avril 2014 Ă 13:42.&lt;br /&gt;". Chez moi, cette information se finit par "&lt;br /&gt;" sur toutes les pages. J'ai le problĂšme en Ă©tant connectĂ© comme en Ă©tant dĂ©connectĂ©. Est-ce que c'est juste moi, ou y a-t-il un bug qu'il faudrait rĂ©gler ? + +Merci ! + +--[[Utilisateur:A3nm|A3nm]] ([[Discussion utilisateur:A3nm|discussion]]) 14 janvier 2015 Ă 22:38 (UTC) +:Effectivement je viens de voir ça, aussi bien en habillage Monobook sur Firefox que Vector sur Chrome. Et il y a le mĂȘme sur WikipĂ©dia : je suppose qu'il faudrait faire une soumission sur Gerrit mais je n'ai pas le temps ce soir. En tout cas il [//phabricator.wikimedia.org/search/query/DoKH85MB.hjF/#R n'est pas encore sur Phabricator]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 14 janvier 2015 Ă 23:05 (UTC) +:{{fait}} Merci {{u|A3nm}}, [//translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki%3ALastmodifiedat%2Ffr&diff=5955701&oldid=563993 j'ai rĂ©glĂ© ça sur tous les wikis francophones], en faisant comme [//translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Lastmodifiedat/en&action=edit la page en anglais]. La nouvelle version devrait bientĂŽt ĂȘtre synchronisĂ©e. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 14 janvier 2015 Ă 23:17 (UTC) +::Super, merci {{u|JackPotte}} ! --[[Utilisateur:A3nm|A3nm]] ([[Discussion utilisateur:A3nm|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 01:15 (UTC) + +== Compromis concernant la majuscule initiale des dĂ©finitions == + +Dans les GĂ©nĂ©ralitĂ©s de [[Wiktionnaire:Structure_des_articles#Type_de_mot]], on a : +: « Chaque ligne de dĂ©finition est une phrase et commence donc par une majuscule et se termine par un point, mĂȘme si elle ne contient quâun seul mot. » +Dâun autre cĂŽtĂ©, certains prĂ©fĂšrent, lorsque la « dĂ©finition » se limite Ă quelques mots Ă©tablissant une traduction, avoir une minuscule initiale, et mĂȘme omettre le point final. Voir par exemple [[Wiktionnaire:WikidĂ©mie/juillet_2014#Majuscules.]]. La minuscule initiale a certains avantages, comme celui de ne pas avoir Ă Ă©crire <code><nowiki>[[mot|Mot]]</nowiki></code>. + +Je propose un compromis : lorsque la dĂ©finition nâest pas une phrase mais plutĂŽt une Ă©numĂ©ration de synonymes (incluant de courtes locutions), on pourrait prĂ©cĂ©der lâĂ©numĂ©ration du simple intitulĂ© « Traduction(s) : ». Par exemple, au lieu de : +<pre> +== {{langue|es}} == + +=== {{S|nom|es}} === +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# [[destin|Destin]]. +</pre> +On aurait : +<pre> +== {{langue|es}} == + +=== {{S|nom|es}} === +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# Traduction : [[destin]] +</pre> +Quâen pensez vous ? [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 13:50 (UTC) +:Horrible! {{clin}} --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 14:04 (UTC) +:: « La minuscule initiale a certains avantages, comme celui de ne pas avoir Ă Ă©crire <code><nowiki>[[mot|Mot]]</nowiki></code>. » : le principal avantage est en rĂ©alitĂ© dâĂ©viter lâambigĂŒitĂ© que peut faire apparaitre la prĂ©sence ou non dâune majuscule dans un mot ; par exemple : [[SpĂ©cial:LienPermanent/15712546|ŰŻÙÙŰ©]] â est-ce que ça dĂ©signe lâĂtat politique ou la maniĂšre dâĂȘtre ? on ne sait pas si on ne se base que sur ce que dit la page. Câest donc un problĂšme, mais on peut toutefois lâĂ©viter sans omettre majuscule et point ; cf. [[Special:LienPermanent/18061611#ca|estat]]. +:: DâaprĂšs ''Orthotypographie'' de Lacroux [http://www.orthotypographie.fr/volume-I/echelle-extrait.html#Enumeration], une liste numĂ©rotĂ©e avec un point derriĂšre le numĂ©ro commence par une majuscule et finit par un point. +:: Par ailleurs, je suis contre la solution proposĂ©e : si on veut afficher uniquement des traductions, je ne vois pas pourquoi utiliser la ligne de dĂ©finition, alors qu'il y a un paragraphe spĂ©cialement pour ça. Je prĂ©fĂšrerai dans ce cas-lĂ quâon propose comme convention ni majuscule ni point quand la dĂ©finition se limite Ă une liste dâĂ©quivalents. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 14:17 (UTC) +::: Dâaccord si tu mets : +::: <pre># Traduction : [[destin]].</pre> +::: Avec le fucking point⊠--[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 15:38 (UTC) + +: Un dictionnaire se doit d'ĂȘtre aussi cohĂ©rent que possible du point de vue prĂ©sentation. Nous traitons tous les mots de toutes les langues (ce qui est inĂ©dit en lexicographie, les comparaisons avec d'autres dictionnaires sont donc sans objet), nous devons prĂ©senter les choses de la mĂȘme façon qu'un mot soit français ou non. Certains considĂšrent qu'il faut, pour les mots non-français, importer ici les dĂ©fauts des dictionnaires bilingues sous prĂ©texte qu'ils y sont habituĂ©s. Bien souvent, dans les dictionnaires bilingues, on voit une traduction. Mais si le mot qui sert de traduction a plusieurs sens ou plusieurs nuances possibles, le sens prĂ©cis Ă©chappe parfois au lecteur. GrĂące Ă notre principe qu'il faut donner une '''dĂ©finition''' pour chaque sens (mĂȘme si cette dĂ©finition peut parfois se rĂ©sumer Ă une traduction), nous pouvons Ă©chapper Ă cet Ă©cueil, car tout le monde peut comprendre qu'une dĂ©finition doit permettre de comprendre le sens le mieux possible. Encore faut-il comprendre que c'est bien une dĂ©finition qu'il faut donner. +: La proposition me rappelle (un petit peu), le dictionnaire des rĂ©gionalismes français, qui a pour principe de donner une dĂ©finition, tout Ă fait normale, et qui n'utilise pas le mot Ă©quivalent en français standard, et de faire suivre cette dĂ©finition de quelque chose du genre "(français standard : ...)". C'est trĂšs bien en thĂ©orie, mais en pratique, avoir l'Ă©quivalent en français standard en premier permettrait de faciliter la comprĂ©hension, mĂȘme si on le fait suivre d'une dĂ©finition normale pour Ă©viter l'Ă©cueil que j'Ă©voquais ci-dessus. +: Je pense personnellement qu'il est fondamental 1. de garder le caractĂšre de dĂ©finition aux dĂ©finitions (elles doivent permettre de comprendre le sens) 2. de garder la cohĂ©rence de prĂ©sentation entre mots français et mots non-français. C'est pour ces deux raisons que je ne suis pas d'accord avec la proposition. +: Pour ce qui est de la majuscule ou pas, du point final ou pas, je considĂšre que c'est une pure convention. Avoir une minuscule en dĂ©but de dĂ©finition a des avantages, on l'a assez dit. Ne pas avoir de point final a aussi un avantage : limiter un peu le risque que la dĂ©finition devienne une suite de phrases. Mais je ne pense pas que ce choix soit un point fondamental, le point fondamental est la cohĂ©rence. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 17:24 (UTC) +::Oui, ce ne sont que des conventions. Rien ne nous retiens dâen proposer des plus cohĂ©rentes ici. Ăa a dĂ©jĂ Ă©tĂ© dit, capitaliser le premier mot cache une information, ça nâest pas bien grave mais câest embĂȘtant dans certains cas ambigus (traductions, gentilĂ©s, certains mots dâemprunts, etc.). De plus, on fini avec plusieurs capitales si le registre ou contexte est indiquĂ©, Ă©tant lui aussi capitalisĂ©) ; par exemple <nowiki>{{familier|nocat=1}} {{anglicisme|nocat=1}} [[mot|Mot]]</nowiki> aura trois capitales, simplement par convention. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 16 janvier 2015 Ă 18:21 (UTC) +::: Oui, bien sĂ»r qu'on peut proposer, et j'ai d'ailleurs plusieurs fois suggĂ©rĂ© Ă ceux qui considĂšrent que c'est important de faire des propositions de changement pour en discuter. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 18:31 (UTC) + +:: Je rajoute deux choses, que j'avais oubliĂ©es : +::* une dĂ©finition est toujours une suite de mots. Faire le distinguo entre ce qui ne serait qu'une suite de traductions et pas une vraie dĂ©finition est assez arbitraire. Par exemple, donner comme dĂ©finition du mot anglais ''[[psychoanalyst]]'' la simple traduction en français (psychanalyste) est parfaitement suffisant, dans ce cas particulier, et ça constitue une vraie dĂ©finition, puisque ça permet de parfaitement comprendre le sens du mot. +::* encore une fois, gardons des principes simples, ne compliquons pas les choses, c'est mauvais pour tout le monde. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 18:31 (UTC) +:Pour moi ce serait plutĂŽt, puisqu'il faut donner une dĂ©finition : +<pre> +== {{langue|es}} == + +=== {{S|nom|es}} === +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# la dĂ©finition en français des 4 sens en espagnol du Nom commun contenus +# dans la page du Wiktionnaire espagnol (https://es.wiktionary.org/wiki/destino), +# ça c'est le vrai croisement d'informations +# et c'est comme cela qu'il faut concevoir le projet +</pre> + +Pour ĂȘtre plus prĂ©cis : +<div style="text-align: center;"> +{|class=wikitable style="background:#FFFFFF" width=100% +|- +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; pudding: 20px;"| '''Version actuelle sans rĂšgle fixĂ©e''' +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; padding: 20px;"| '''Version souhaitable du projet''' +|- class="plainlinks" +|- +|valign=top| +<div style="height: 350px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# [[destin|Destin]]. +</div> +|valign=top| +<div style="height: 350px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# Situation inĂ©vitable entraĂźnĂ©e par une force inconnue et irrĂ©sistible. +# Lieu vers lequel on se dirige. +# Emploi donnĂ© Ă un objet. +# Dans les relations de travail, emplacement ou position dans laquelle le travailleur est employĂ©. +'''Synonymes''' +*''(Sens 1)'' [[hado]], [[sino]], [[fatalidad]], [[predeterminaciĂłn]], [[estrella]] +*''(Sens 2)'' [[meta]], [[objetivo]], [[destinaciĂłn]] +*''(Sens 3)'' [[uso]], [[empleo]], [[suerte]] +*''(Sens 4)'' [[puesto]], [[funciĂłn]], [[destinaciĂłn]], [[ocupaciĂłn]] +</div> +|}</div> +-- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 16 janvier 2015 Ă 21:54 (UTC) + +:Montrez-moi dâabord un spĂ©cimen de page idĂ©ale que lâon aurait Ă©laborĂ©e selon ces critĂšres â langue Ă©trangĂšre-français. Si possible avec un mot de dĂ©part polysĂ©mique. Et que cet exemple se distingue nettement de ce quâon trouve dans les dictionnaires traditionnels, qui dâordinaire remplacent les dĂ©finitions par des traductions. Au demeurant, je trouve la proposition de compromis dâUrhixidur tout Ă fait acceptable. Cependant, je ne vois pas lâutilitĂ© de prĂ©senter les traductions comme il le propose : + +:# Traduction : [[mot]] + +:puisquâil sâagit de traductions. JusquâĂ preuve du contraire, je pense que donner des dĂ©finitions en français pour toutes les possibilitĂ©s de traduction est une gageure. De mĂȘme que la section française tend Ă donner des traductions en langues Ă©trangĂšres pour toutes les acceptions du mot français, de mĂȘme les sections Ă©trangĂšres devraient-elles donner des Ă©quivalences pour que le locuteur français comprenne bien chacun des sens du mot Ă©tranger. Et pour cela, rien de tel que de multiplier les exemples. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 10:53 (UTC) +:: Rappelons d'abord que notre mission officielle est de '''dĂ©finir''' en français les mots '''de toutes les langues''', donc de leur donner des dĂ©finitions. C'est pour cela que le projet est financĂ©. Il est utile que la dĂ©finition d'un mot non-français commence par une traduction (quand c'est possible), parce que ça permet d'avoir facilement une premiĂšre idĂ©e du sens, mais ce n'est souvent pas suffisant. Il faut que la dĂ©finition permette de comprendre le sens sans ambiguĂŻtĂ©, exactement comme dans le cas d'un mot français, c'est la mĂȘme chose. Dire qu'il faut se limiter Ă des traductions comme dĂ©finitions, ce serait comme dire qu'il faut pour les mots français se limiter Ă des synonymes comme dĂ©finitions. +:: Pour comprendre le sens, c'est la dĂ©finition qui compte. Les exemples peuvent ĂȘtre utiles pour mieux comprendre, car aucune dĂ©finition n'est parfaite, mais il faut essayer que la dĂ©finition soit la meilleure possible, c'est-Ă -dire qu'elle permette de comprendre le sens le mieux possible. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 11:07 (UTC) +:: Je vais donner deux exemples de pages pas idĂ©ales pour des adjectifs anglais, ''[[fresh]]'' (2 dĂ©finitions) et son contraire ''[[stale]]'' (1 dĂ©finition). [[:en:fresh]] et [[:en:stale]] ont pour chacun de ces mots 8 sens dĂ©crits dans le Wiktionnaire anglophone. Il ne faut pas que la prĂ©sence d'une traduction unique en français incite Ă ne pas distinguer les diffĂ©rents sens du mot. Une dĂ©finition ''frais'' ne permet pas de comprendre bien le sens, parce que ''frais'' a plusieurs sens en français. Il serait bien meilleur de reprendre les 8 sens dĂ©crits par les anglophones, avec des dĂ©finitions du genre ''Frais (de tempĂ©rature assez basse).'' Inversement, il ne faut pas que l'existence de multiples traductions incite Ă avoir plusieurs lignes de dĂ©finition pour un sens considĂ©rĂ© comme unique par les anglophones. La page ''[[stale]]'' donne un bon exemple de ce qu'on peut faire pour ne pas tomber dans ce deuxiĂšme Ă©cueil, puisqu'elle a une section traductions, mais elle tombe malheureusement dans le premier Ă©cueil. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 11:25 (UTC) +:::Oui, et c'est la mĂȘme chose pour les articles de mots français traitĂ©s sur le Wiktionary anglais. Ce matin j'ai modifiĂ© l'article « renard » qui ne donnait comme dĂ©finition que « fox » C'est trĂšs rĂ©ducteur... +<div style="text-align: center;"> +{|class=wikitable style="background:#FFFFFF" width=100% +|- +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; pudding: 20px;"| '''Version Wiktionary anglais avant amĂ©lioration''' +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; padding: 20px;"| '''Version Wiktionary anglais amĂ©liorĂ©e''' +|- class="plainlinks" +|- +|valign=top| +<div style="height: 250px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''renard''' ''m'' +# fox +</div> +|valign=top| +<div style="height: 250px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''renard''' ''m'' +# small carnivore (Vulpes vulpes), related to dogs and wolves, with red or silver fur and a bushy tail, the [[fox]] +# crafty, purpose and cunning character +# (Slang) flatulence +# (Navy) old navigation tool circular plate of wood or copper, allowing the helmsman to record the wind conditions on the half hour with ankles +# slot, hole through which the water of a pond or reservoir is lost and it is difficult to discover +</div> +|}</div> +Pour l'instant, mon changement sur Wiktionary n'a pas Ă©tĂ© revertĂ©. Si cela se produisait je leur rentrerai dans le bacon. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 17 janvier 2015 Ă 12:01 (UTC) +:Ah tu mentionnes quand-mĂȘme "renard", cela m'inquiĂ©tait que dans ta "Version souhaitable du projet" il n'y ait mĂȘme pas le mot "destin" comme le fait la concurrence. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 17 janvier 2015 Ă 12:16 (UTC) +::Certes mais c'est pour prĂ©ciser de quel carnivore, entre chien et loup, poilu et touffu, il est question. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 17 janvier 2015 Ă 12:33 (UTC) +::: La premiĂšre dĂ©finition n'est pas terrible : ''Vulpes vulpes'' n'est qu'une des espĂšces pour lesquelles on utilise le mot ''renard''. Et mettre ''fox'' en premier aiderait beaucoup le lecteur anglophone. Je mettrais : ''fox, small carnivore with upright triangular ears and a pointed snout, from one of several genera of the Canidae family (''Vulpes'', ''Atelocynus'', ''Cerdocyon'', ''Dusicyon'', ''Otocyon'', ''Lycalopex'', ''Urocyon'') [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 19:12 (UTC) +::::Certes mais c'est sans intĂ©rĂȘt par rapport au fond de la discussion. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 17 janvier 2015 Ă 19:39 (UTC) +::::: Sauf le fait de mettre la traduction en premier pour faciliter la lecture... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 19:40 (UTC) +::::::Sauf qu'il s'agit de mettre des dĂ©finitions et non des traductions puisque l'on rĂ©dige un article en anglais pour dĂ©crire un mot français ; c'est la raison pour laquelle je privilĂ©gie la dĂ©finition et j'ajoute le mot Fox pour prĂ©ciser de quoi il s'agit. Si on met une « traduction » pour la dĂ©finition 1, on ne voit pas pourquoi on n'en mettrait pas pour les 4 autres dĂ©finitions, et les synonymes de ces traductions. Ce n'est pas raisonnable. On mĂ©lange dĂ©finition et traduction. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 17 janvier 2015 Ă 20:36 (UTC) +::::::: La but d'une dĂ©finition, c'est de permettre de bien comprendre le sens du mot. Tout ce qui va dans ce sens amĂ©liore la dĂ©finition. Il ne s'agit pas d'opposer traduction et dĂ©finition, mais de rappeler que ce sont bien des dĂ©finitions qu'on veut mettre sur les lignes de dĂ©finition. J'ai donnĂ© un exemple de traduction qui constitue Ă elle seule une bonne dĂ©finition. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 20:41 (UTC) + + +'''Autre proposition de compromis''' : Tendre vers de vraies dĂ©finitions, levant toutes ambigĂŒitĂ©s, qui peuvent ou non dĂ©buter par une traduction. En attendant cette perfection, puisque le Wiktionnaire est en construction : Pouvoir se contenter dâune simple traduction en guise de dĂ©finition, auquel cas lâabsence de majuscule est tolĂ©rĂ©e. + +Wiktionnaire se veut davantage que la somme de dictionnaires bilingues. Ce serait plutĂŽt la traduction, pour chaque langue (et ici en français), des dictionnaires de langue. Nous en sommes encore loin. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<strong><span style="color:#000080">â</span></strong>]] 18 janvier 2015 Ă 11:25 (UTC) + +:Au lieu dâĂ©piloguer sans fin, quelquâun pourrait peut-ĂȘtre Ă©laborer une page paradigmatique langue Ă©trangĂšre-français, car jusquâici personne ne mâen a montrĂ©. +:Les '''compromis''' proposĂ©s par Urhixidur et Stephane8888 ne me semblent pas contraires Ă lâesprit des wikis internationaux. Encore faudrait-il quâils soient entĂ©rinĂ©s par la communautĂ© du Wiktionnaire. +:En ce qui concerne les exemples de mes contributions jâhĂ©site encore sur la question de savoir sâil faut les faire commencer par une majuscules et y mettre un point final, comme le font entre autres le Wiktionary anglais et le Wikiwoordenboek. En effet, ces exemples sont des phrases et des minicontextes. Remarquons au passage que pour les dĂ©finitions, le Wikiwoordenboek ne met pas de majuscule au dĂ©but ni de point Ă la fin. Que dâincohĂ©rences quand mĂȘme dâun wiki Ă lâautre ! [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 10:09 (UTC) +::Certes, mais avec plus de 10000 contributeurs potentiels pour lâensemble des wiktionnaires, espĂ©rer une cohĂ©rence est une gageure. (<small>Ă 5 auteurs, ils nây sont pas arrivĂ©s dans la ''Flore de France'' du CNRS (1973) </small>) â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 janvier 2015 Ă 10:49 (UTC) +::: Il est vrai quâavec tes exemples qui ne sont pas forcĂ©ment des phrases (et qui nĂ©anmoins jouent parfaitement leur rĂŽle), je ne suis pas opposĂ© Ă ce quâon laisse tomber la majuscule et le point. â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 19 janvier 2015 Ă 12:19 (UTC) +:: Chaque wiktionnaire est un dictionnaire diffĂ©rent. C'est en interne Ă chaque wiktionnaire qu'il faut ĂȘtre cohĂ©rent. Et c'est pour ça qu'il faut la mĂȘme prĂ©sentation pour toutes les dĂ©finitions, quelle que soit la langue du mot dĂ©fini. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă 06:28 (UTC) + +::: Je nâen disconviens pas. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă 14:09 (UTC) + +=== Proposition de compromis 2 === +:: Que pensez-vous de cet exemple pratique : +<pre> +== {{langue|nl}} == + +=== {{S|nom|nl}} === +'''prestatie''' {{pron||nl}} {{f}} +# [[performance]] : ManiĂšre dont sâest comportĂ© un appareil, une personne, etc. +#* ''Een hele '''prestatie'''.'' +#*: Une belle performance. +# {{term|service|nl}} [[prestation]] : Service fourni. +</pre> +:: [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 15:52 (UTC) +:::# Pourquoi mettre une majuscule Ă ''maniĂšre'' ici ? +:::# Ăa me parait mieux en effet de mettre majuscule et point aux exemples personnellement. +:::# JâenlĂšve rĂ©guliĂšrement des codes langues Ă {{modl|term}}, car il ne catĂ©gorise pas. Ce nâest pas nĂ©cessaire dâen mettre, câest parfois mĂȘme nuisible pour lâanalyse des donnĂ©es (on ne pense pas Ă tous les paramĂštres Ă©ventuels quâauraient pu rajouter les contributeurs sur les modĂšles existants). â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 16:08 (UTC) +::::Vu le nombre de francophones qui ne respectent pas l'espace insĂ©cable avant les deux points, je prĂ©fĂšre la solution actuelle, sans pour autant chercher Ă formater le style des autres hors modĂšle. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 19 janvier 2015 Ă 16:14 (UTC) +::::: Les espaces devant les deux-points sont automatiquement rendues insĂ©cables par MediaWiki (voir [[Wiktionnaire:Questions_techniques/mars_2013#Espace_ins.C3.A9cable_automatique_devant_certains_symboles_typographiques_.3F|WT:QT]] et [[Special:Permalink/18895853|ce test]] pour confirmation). â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 16:19 (UTC) +::: On ne met pas de majuscule aprĂšs deux-points car ils continuent la phrase (d'oĂč majuscule et point). Je ne comprends pas cet engouement pour ces prĂ©sentations bizarres alors qu'on a dĂ©jĂ une rĂšgle trĂšs simple : les dĂ©finitions sont des phrases, on leur met majuscule et point, mĂȘme s'il n'y a qu'un mot ou une liste (qui feraient mieux d'ĂȘtre accompagnĂ©s de dĂ©tails). Bref, je suis contre ces « compromis ». â '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 19 janvier 2015 Ă 17:15 (UTC) + +:::: Moi aussi en fait. Câest dâune nouvelle norme dont on a besoin. + +:::: Avec la prĂ©sentation dâUrhixidur, le dictionnaire offrirait certes lâavantage dâĂȘtre Ă la fois bilingue et explicatif en français. Le dĂ©savantage serait toutefois que cela ferait double emploi avec la section française, Ă laquelle on accĂšde en cliquant simplement sur la traduction affichĂ©e en bleu. Ă mon sens cette section devrait suffire pour les explications. Pour chaque acception, il faudrait donc rĂ©expliquer ce qui lâest dĂ©jĂ dans la partie française. Pour un paresseux intelligent, câest beaucoup trop de travail. + +:::: Dans lâexemple ci-dessus, si un appareil ou une personne se comporte mal, parleriez-vous de performance ? Il faudrait quand mĂȘme sâinspirer dâun dictionnaire sĂ©rieux, tel le Petit Robert : « RĂ©sultat optimal quâune machine ou un athlĂšte peut rĂ©aliser. » + +:::: Bref, tentative louable, mais loin dâĂȘtre paradigmatique. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 20:26 (UTC) +::::: Encore une fois, ce qui suit le # '''doit''' ĂȘtre une dĂ©finition (c'est notre mission officielle), et il faut que cette dĂ©finition permette de comprendre le sens le mieux possible, peu importe comment on s'y prend : elle peut parfois ĂȘtre constituĂ©e d'un seul mot (c'est-Ă -dire d'une traduction), mais c'est un cas particulier peu courant. Je ne comprends pas cette derniĂšre proposition qui consiste Ă dĂ©placer la majuscule du dĂ©but de la dĂ©finition pour la mettre au milieu de la dĂ©finition... Pourquoi dire que nous avons besoin d'une nouvelle norme ? On peut changer la norme de prĂ©sentation, d'accord, mais aucun lecteur, Ă ma connaissance, n'a jamais protestĂ© contre la norme actuelle. Ce qui compte pour les lecteurs, c'est de trouver le plus vite possible ce qu'ils cherchent, c'est-Ă -dire, trĂšs souvent, le sens d'un mot. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 20:42 (UTC) +Que pensez-vous de mettre [[rex#la|rex]] (le latin), comme exemple paradigmatique ? Câest un des seuls articles de valeur dans une autre langue que le français. MĂȘme si la page est pas parfaite, câest une excellente base pour ce quâon cherche Ă faire ! Quâen pensez-vous ? --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 22:58 (UTC) +: Câest le genre de page sur laquelle je prendrais volontiers exemple. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 23:32 (UTC) +:: Exemple on ne peut plus clair. Sauf que pour la premiĂšre traduction, on devrait avoir le choix entre la majuscule et la minuscule (cf. des mots comme [[dieu]], [[Dieu]], [[Noordzee]], etc. oĂč la minuscule permet de lever lâambiguĂŻtĂ©). De mĂȘme quâil y a un air de famille entre les wikis des diffĂ©rentes langues, semblablement les pages du Wiktionnaire doivent Ă©videmment avoir un air de ressemblance entre elles. Pour autant, je suis contre lâuniformisation Ă outrance. DĂšs lors que le contributeur a de bonnes raisons de le faire, il devrait pouvoir, en toute libertĂ©, procĂ©der comme bon lui semble. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă 10:14 (UTC) + +{{pouce}} Je ne suis pas sĂ»r d'avoir bien compris le distinguo entre '''traduction''' et '''dĂ©finition'''. ça se joue quand la traduction d'un mot Ă©tranger est polysĂ©mique, non? Par exemple, [[fox]] : +: fox ==> renard (bonne traduction mais mauvaise dĂ©finition, car ''renard'' est polysĂ©mique) +: fox ==> Renard ''(le mammifĂšre)''. (bonne dĂ©finition, car on a levĂ© l'ambiguĂŻtĂ© sur le sens de ''renard'' -ici la prĂ©cision est nĂ©anmoins Ă la limite du superflu, vu la prĂ©dominance du sens mammifĂšre, mais bon, c'est pour l'exemple -) +: fox ==> MammifĂšre carnivore, au museau pointu et aux oreilles droites, dâun parmi plusieurs genres de la famille des canidĂ©s. (dĂ©finition de la dĂ©finition, absurde selon moi) +c'est bien de ça dont on parle ?[[Utilisateur:Hector|Hector]] ([[Discussion utilisateur:Hector|discussion]]) 21 janvier 2015 Ă 23:49 (UTC) +: Une traduction peut faire office de dĂ©finition, mais une dĂ©finition ne peut pas faire office de traduction. La diffĂ©rence qui nous intĂ©resse est lĂ Ă ma. Sinon, oui on discute de la limite entre autres de se contenter de traductions, pour la raison que tu Ă©voques. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă 00:29 (UTC) + +===Proposition de compromission=== +{{cf|serpent de mer}} +Je propose que, comme câest lâhabitude sur le Wiktionnaire, nous ne fassions rien. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă 20:47 (UTC) +# {{plutĂŽt pour}}. Si on dĂ©cide dâenlever la majuscule, il faut bien se rendre compte que la mise en conformitĂ© des exemples dĂ©jĂ existants ne sera sans doute pas automatisable par bot. Le statu quo est Ă la fois la solution la plus facile Ă mettre en Ćuvre et une solution qui ne me choque pas personnellement. â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 19 janvier 2015 Ă 22:26 (UTC) +# {{contre}} Câest franchement lourd&nbsp;: ''('''F'''antastique)'' '''G'''rand animal marin [...] ''('''I'''ronique)'' ''('''J'''ournalisme)'' '''S'''ujet [...]. Ă la limite si on formatait les registres autrement ça aiderait un peuâŻ: ({{pc|fantastique}}) Grand animal marin [...] ({{pc|ironique}}) ({{pc|journalisme}}) Sujet [...]. Ou encore mieux ;-)&nbsp;: ({{pc|fantasique}}) grand animal marin [...] ({{pc|ironique}}) ({{pc|journalisme}}) sujet [...].<br/>--[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 20 janvier 2015 Ă 07:36 (UTC) +#: Dans le cas que tu nous montres, il est plus facile (et logique, je pense) dâenlever la majuscule dans les parenthĂšses que dans les dĂ©finitions. Ceci dit, la solution actuelle ne me semble pas si lourde que ça. <span style="font-family: Comic Sans MS; font-weight: bold; text-decoration: underline; font-style: italic">On pourrait faire Bien Pire .</span> â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 20 janvier 2015 Ă 21:09 (UTC) +#:: Pour ce cas-lĂ , on pourra passer Ă un modĂšle qui ferait simplement (Ironique, journalisme) ; voir {{M|C}} avec [[Utilisateur:Darkdadaah/Test/DĂ©langage/test|exemple]]. â '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 Ă 09:56 (UTC) +# {{pour}}. Puisque nous ambitionnons de donner dans le Wiktionnaire non des traductions, comme dans les dictionnaires bilingues, mais des dĂ©finitions, que le mot relĂšve du français ou dâune autre langue, il est logique de suivre la convention des dictionnaires unilingues. [[Utilisateur:Pgdc|Pgdc]] ([[Discussion utilisateur:Pgdc|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă 16:55 (UTC) +# {{pour}} Plus de trois ans aprĂšs [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=discharge&curid=119863&diff=9279933&oldid=9141031&rcid=9249669 personne n'a traitĂ© le cas que j'avais mentionnĂ© ici en juillet 2011], et toutes les solutions proposĂ©es sont plus longues et restreintes Ă une minoritĂ© d'Ă©diteurs nantis, par rapport Ă la technique des ancres qui fit couler moins d'encre : +<pre> +# {{canidĂ©s|en}} [[renard#canidĂ©s|Renard]]. +# {{navigation|en}} [[renard#navigation|Renard]]. +</pre> +Pourtant d'un point de vue informatique elle pourrait ĂȘtre la meilleure car constituant un [[opĂ©rateur bidirectionnel]] utile aux outils de traductions (pour ne pas laisser le monopole aux applications propriĂ©taires). En effet, il serait mĂȘme possible de les simplifier dans un seul modĂšle (pour reprendre un peu le concept du {{M|C}} de {{u|Darkdadaah}} et de Wikidata) : +<pre> + +== {{langue|en}} == +... +# {{traduction|canidĂ©s|lang=en|mot=renard}}. +# {{traduction|navigation|vieilli|lang=en|mot=renard}}. +</pre> +Serait le parfait symĂ©trique de : +<pre> +== {{langue|fr}} == +... +* {{trad|en|fox|c=canidĂ©s}}. +... +* {{trad|en|fox|c=navigation}}. +</pre> +Au nom des paramĂštres prĂšs. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 22 janvier 2015 Ă 07:52 (UTC) +: Mettre le mot ''fox'' au dĂ©but de la dĂ©finition aurait peut ĂȘtre pour rĂ©sultat de la rendre plus lisible, mais le mettre astucieusement (je dirais presque que c'est du camouflage) Ă la fin a surtout pour intĂ©rĂȘt d'Ă©viter d'ĂȘtre obligĂ© de lui coller une majuscule. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă 09:07 (UTC) +: En dehors de la mise en forme, j'ai peur que cette solution soit Ă la fois beaucoup trop rigide et difficile Ă modifier pour les contributeurs : il faut bac+10 d'Ă©tudes Wiktionnaire pour comprendre ce que ça veut dire. Tant qu'on a pas d'interface qui masquerait un bon modĂšle informatique sous-jacent, il vaut mieux Ă©viter ce genre de modĂšle et Ă©crire le plus possible en toutes lettres (sauf si on y gagne vraiment, comme pour {{M|trad}}, puisqu'on a un gadget pour les modifier). â '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 Ă 09:56 (UTC) +:: Non seulement c'est pas comprĂ©hensible, mais on n'arrĂȘte pas de rĂ©pĂ©ter qu'on doit donner des '''dĂ©finitions''' aux mots (c'est notre mission), et voici quelque chose qui laisse entendre qu'on ne donne que des traductions Ă la place des dĂ©finitions. Et ça n'a aucun intĂ©rĂȘt : je rappelle qu'une section Traductions est Ă disposition. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă 20:23 (UTC) +:: En fait, j'ai l'impression que j'avais mal compris l'idĂ©e. Maintenant que je comprends mieux, je voudrais dire : 1. que si une dĂ©finition est constituĂ©e par le seul mot renard, elle est trĂšs ambigĂŒe, c'est donc une mauvaise dĂ©finition (un lecteur ne va pas cliquer sur le lien pour lever l'ambigĂŒitĂ©, il ne faut pas y compter). 2. qu'il n'y a pas besoin d'un modĂšle pour rendre une dĂ©finition non ambigĂŒe, il suffit de mettre un texte qui prĂ©cise clairement le sens. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă 20:30 (UTC) +::: Je trouve malvenu de parler de « compromission » sâagissant de concessions mutuelles en vue de mettre un terme Ă un litige qui traĂźne depuis de longues annĂ©es. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 24 janvier 2015 Ă 08:22 (UTC) + +=== Proposition de casse === +Et si on cherchait un peu Ă faire comme les suĂ©cophones, les italophones, les nĂ©erlandophones, les lusophones, les russophones ou les germanophonesâŻ? Voyez le [[:sv:Wiktionary:Stilguide]] suĂ©dois ou par exemple [[:sv:parentes]] en suĂ©dois, [[:it:lingua]] en italien, [[:nl:binnenband]] en nĂ©erlandais, [[:pt:parente]] en portugais, [[:ru: Đ”ŃĐŸŃĐžŃŃ]] en russe ou [[:de:parent]] en allemand. Pas de capitale initiale si le premier mot de la dĂ©finition ne commence pas par une majuscule, pas de point en fin de dĂ©finition. Il y a aussi [[:ro:rudÄ]] en roumain mais avec le point en fin de dĂ©finition. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 5 fĂ©vrier 2015 Ă 21:36 (UTC) +: Personnellement je trouve affreux de ne mettre ni capitale ni point. Les dĂ©finitions Ă©tant des phrases, il est logique d'en indique le dĂ©but et la fin par une majuscule et un point. Ce sont des repĂšres visuels importants. Par exemple on peut se demander s'il n'y a pas de point parce que la phrase est finie, ou parce qu'il y a un retour Ă la ligne : c'est ambigu. +: Je note avec amusement que la premiĂšre dĂ©finition de it:lingua commence en minuscule, s'arrĂȘte avec un point et reprend une nouvelle phrase cette fois avec une majuscule normale, et un point Ă la fin. Les lignes suivantes, en une phrase, commencent par une minuscule, mais n'ont pas non plus de point. Bref, c'est un peu n'importe quoi. <small>Par contre j'aime bien la prĂ©sentation en une ligne des synonymes et autres</small> â '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 5 fĂ©vrier 2015 Ă 23:00 (UTC) +::(hors sujet, dĂ©solĂ©) Jâaime bien le titre "Da non confondere con" Ă©quivalent de nos "Paronymes". Ils ont osĂ© beaucoup dâicĂŽnes. TrĂšs bonne idĂ©e de sâinspirer des autres wiktionary. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<strong><span style="color:#000080">â</span></strong>]] 5 fĂ©vrier 2015 Ă 23:23 (UTC) +:::Dakdada, tu y vois du nâimporte quoi parce que tu veux y voir nâimporte quoi. Que les dĂ©finitions soient des phrases ou non, leurs mettre des capitales initiales et des points est une convention comme une autre, ne pas le faire lâest aussi comme on peut le dĂ©duire vu le nombre de wiktionnaires qui le font, sans oublier les dictionnaires bilingues français sur papier qui le font (Gaffiot, ou plus rĂ©cent si vous chercher deux minutes). Si on cherche lâamusement ou lâambigĂŒitĂ©, nâoublions pas que nous brillons dans lâexcellence avec nos «âŻ''('''E'''mploi 1)'' ''('''E'''mploi 2)'' '''M'''ot commençant avec une majuscule ou non, allez donc devinerâŻÂ». +:::Voici ce que jâai lu lâautre jour Ă propos des conventions typographiques concernant les listes dans le ''Dictionnaire des rĂšgles typographiques'' de Louis GuĂ©ry publiĂ© en 2010âŻ: +::::* chaque Ă©lĂ©ment de la liste peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme une phrase (ou une suite de phrase) et commence donc par une capitale et se termine par un point. +::::* toutefois, dans certains ouvrages â câest le cas de ce ''Dictionnaire des rĂšgles typographiques'' â la phrase introductive se termine par un point, parfois par un deux point lorsquâelle est suivie dâun exemple. PlutĂŽt que dâappliquer dâune page Ă lâautre des solutions diffĂ©rentes, il est prĂ©fĂ©rable dâunifier. Ici cela a Ă©tĂ© le choix de la premiĂšre lettre en bas de casse. +:::On peut donc comprendre que, bien quâil recommande de considĂ©rer cela comme des phrases, ce guide typographique a choisi dâutiliser la premiĂšre lettre en bas de casse et le point. On y trouve dâailleurs ce qui tâamuse, comme tu peux le voir dans ma citation. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 6 fĂ©vrier 2015 Ă 07:46 (UTC) + +== Nouveau code ISO regroupant jersiais et guernĂ©siais == + +Une bonne nouvelle : l'ISO a crĂ©Ă© un code langue, nrf, qui regroupe jersiais et guernĂ©siais. Je l'ai appris sur en.wikt. Un code pour le normand continental devrait donc ĂȘtre crĂ©Ă© dans le futur, on peut le supposer. Quant au [[sercquiais]], je ne sais pas ce qu'il va devenir. + +J'en profite pour faire le point : nous avons actuellement une catĂ©gorie jersiais, avec le code langue fra-jer, et pas de catĂ©gorie guernĂ©siais. + +Je suggĂšre : +* que nous dĂ©cidions si nous voulons grouper le jersiais et le guernĂ©siais, comme le suggĂšre l'ISO, ou non. +* si nous les regroupons, que nous dĂ©cidions de quel nom attribuer Ă cette langue. C'est pas Ă©vident du tout. +* que nous dĂ©cidions, si nous les regroupons, d'utiliser le nouveau code ISO pour cette langue. +[[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 18:20 (UTC) +:A mon avis les mots attestĂ©s en jersiais ou en guernĂ©siais doivent rester catĂ©gorisĂ©s en jersiais ou en guernĂ©siais, pour une question d'historique. +:Par contre leur catĂ©gorie de langue pourrait devenir une catĂ©gorie thĂ©matique issue d'un autre modĂšle que {{M|langue}} (ex : {{M|jersiais}}), et lĂ je n'ai pas de prĂ©fĂ©rence. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 16 janvier 2015 Ă 20:15 (UTC) +:: Je ne comprends pas : nous n'avons pas de mots indiquĂ©s comme guernĂ©siais. Et quel rapport avec une catĂ©gorie thĂ©matique ? La premiĂšre question, c'est est-ce qu'on considĂšre, oui ou non, le jersiais et le guernĂ©siais comme deux variantes d'une mĂȘme langue ? J'aurais tendance Ă dire oui, en suivant l'ISO, mais avec quel nom ? [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 20:48 (UTC) +:::Ouh! Câest un code ISO 639 tout frais et encore chaud du four: [http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=nrf ISO 639 identifier: nrf], effectif depuis le 12 janvier 2015. Il nâest pas encore sur [http://www.ethnologue.com/language/nrf Ethnologue]. Pour lâinfo, [http://www.linguasphere.info/lcontao/bienvenue-welcome.html Linguasphere] Ă lâ[[anglo-normand]] (ou ''insular-norman'', câest-Ă -dire «âŻ[[normand insulaire]]âŻÂ») avec le code 51-AAA-hc, et des sous-codes pour les [[dgernĂ©siais]] (NW et S), [[jĂšrriais]] (NW, W et E), [[sercquais]] et [[aurigniais]] (Ă©teint). --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 16 janvier 2015 Ă 21:21 (UTC) +:::: Ils sont bien gentil avec leur ISO mais câest pas trĂšs en phase avec ce que j'avais dĂ©terminĂ© [[Annexe:Langues de France|ici]]. NĂ©anmoins rassembler les normands insulaires en une seule langue et sous catĂ©goriser par Ăźle nâest pas une mauvaise idĂ©e. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă 23:39 (UTC) + +Compte tenu de l'intervention de Moyogo, voici ma proposition : utiliser le nouveau code nrf avec le libellĂ© ''normand insulaire'', et, quand le mot est propre Ă un des dialectes (et qu'on le sait), en le spĂ©cifiant dans l'article. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 19:01 (UTC) +:PlutĂŽt pour. Ăa me convient. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 17 janvier 2015 Ă 19:23 (UTC) +:: ''quand le mot est propre Ă un des dialectes'', ils seront toujours propres Ă un dialecte puisquâils sont toujours prĂ©sentĂ©s ainsi. Il n'y pas de ''dictionnaire de normand des Ăźles anglo-normandes'', mais que des ''dictionnaires de guernĂ©siais'', ''de sercquais'', ''dâaurignais'' et de ''jersais''. La catĂ©gorisation par un modĂšle en ligne de dĂ©finition est nĂ©cessaire, plutĂŽt qu'une simple note. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 18:58 (UTC) +::: ? Les deux variĂ©tĂ©s sont proches, quand mĂȘme, sinon l'ISO ne les classerait pas ensemble. Par exemple, ''jâai'' en français se traduit par ''jâai'', que ce soit en guernesiais ou en jersiais... Les mots ne seront donc pas toujours propres Ă un dialecte. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă 19:31 (UTC) +:::: Je n'ai pas dis que ces 4 idiomes Ă©taient clairement diffĂ©rents. J'ai dit quâil nâexiste pas de dictionnaire synthĂ©tisant les 4 au sein dâune mĂȘme langue. Et que chaque idiome a toujours Ă©tĂ© dictionnairement parlant diffĂ©rentiĂ© des autres. Enfin, câest surtout valable pour le XIXe siĂšcle et le dĂ©but du XXe. Je n'ai pas trouvĂ© de dico trĂšs rĂ©cent mais câest un biais et non un rĂ©sultat valable (il y en a sĂ»rement). --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă 22:33 (UTC) +:'''Fusionner''' Ă mha il faut fusionner pour quâenfin on ait une base de langue pas ridiculement petite <u>et surtout sans espoir dâamĂ©lioration</u>. En 2050, on en reparlera. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă 20:37 (UTC) +:: Fusionner quoi ? Je ne saisis pas ta position. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă 18:21 (UTC) + +== Suppression des documentations des modĂšles dĂ©suets == +Nous conservons les modĂšles dĂ©suets pour pouvoir lire les historiques des articles dans [[:CatĂ©gorie:ModĂšles dĂ©suets]]. + +Or, cela ne justifie pas de conserver leurs documentations, que je retrouve rĂ©guliĂšrement dans les pages liĂ©es aux autres modĂšles dĂ©suets qu'il faut renommer, et dans le moteur de recherche quand on coche la case "ModĂšle". + +C'est pourquoi mon robot se propose de leur rĂ©gler leur compte. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 17 janvier 2015 Ă 17:18 (UTC) +: OK, mais certains modĂšles dĂ©suets sont encore utilisĂ©s et nâont pas tous Ă©tĂ© remplacĂ©s ; serait-il possible donc de vĂ©rifier qu'il y ait moins de 10 inclusions du modĂšle avant de supprimer sa documentation ? +: Par ailleurs certaines fois le modĂšle {{modl|modĂšle dĂ©suet}} est dans la documentation et il faudra le repĂȘcher. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă 18:00 (UTC) +::« ''[[dĂ©suet]]'' » ne signifie pas « ''[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=SpĂ©cial:Pages_liĂ©es/ModĂšle:dĂ©suet&limit=5000 interdit dâutilisation]'' ». --<span style="color:red"><span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">Budelberger</span></span> 18 janvier 2015 Ă 14:36 (UTC). +:::C'est Ă©vident mais comme on utilise autre chose ces documentations nous polluent. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 18 janvier 2015 Ă 15:51 (UTC) +[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], conserver les modĂšles dĂ©suets est TRĂS important, comme tu le mentionnes. Mais je ne comprends pas en quoi leur pages de doc gĂȘnent ? Pourquoi ne pas plutĂŽt supprimer les liens vers ces pages (et garder lesdites pages) ?--[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă 20:41 (UTC) + +== [https://www.actualitte.com/international/des-universitaires-pour-rehabiliter-les-mots-anglais-inusites-54793.htm 10 mots dĂ©suets en anglais] == + +Chouette petit article sur ActualittĂ©, oĂč jâai profitĂ© pour faire un peu de pub ! ^^ --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă 18:20 (UTC) +:Dommage que tes "Ă©" s'affichent "%C3%A9". [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 20 janvier 2015 Ă 19:03 (UTC) +:: En effet⊠jâaurai dĂ» faire la correction. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă 19:31 (UTC) +: On a dĂ©jĂ jetĂ© un Ćil au dico des mots rares et anciens donnĂ© en lien ? â '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 Ă 17:10 (UTC) + +== Bannissement de WikipĂ©dia de la Russie == +* http://www.newsweek.com/russian-watchdog-chief-ironically-threatens-ban-wikipedia-301203 (en anglais) +* http://www.themoscowtimes.com/news/article/russia-s-education-watchdog-would-ban-wikipedia/514782.html (en anglais) +* http://english.pravda.ru/news/society/22-01-2015/129591-wikipedia_russia-0/#.VMKPGC5IS00 (en anglais) +* http://sptimes.ru/index_bp.php?action_id=2&story_id=41670&section=12 (en anglais) +<small>La Russie est vraiment un pays quâil faut Ă©viter [[comme la peste]], du moins tant que son dictateur en chef sera aux commandesâŠ</small> + +La question que je me pose : [//ru.wiktionary.org/ ru.wiktionary.org] sera-t-elle impactĂ©e ? + +De toute façon je prĂ©conise : +# que tous les contributeurs du Wiktionnaire se dĂ©pĂȘchent de tĂ©lĂ©charger et archiver [//dumps.wikimedia.org/ les dumps] de ru.wiktionary.org +# quâensuite on ferme tous les sites WikiMedia en russe, et quâon envoie chier Poutine (quâil sâenferme tout seul dans sa tour dâivoire). +--[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 23 janvier 2015 Ă 18:03 (UTC) +:Quand Twitter et Facebook ont Ă©tĂ© interdits en Syrie et en Turquie, cela n'a durĂ© que deux semaines de mĂ©moire. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 23 janvier 2015 Ă 18:21 (UTC) +: @GaAs : tu veux qu'on fasse le boulot pour eux ? â '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 23 janvier 2015 Ă 20:58 (UTC) +::[[Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]], tu mâas mal lu. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 Ă 22:22 (UTC) + +== PrĂ©sentation des traductions non figĂ©es == +Bonjour, + +Parfois un mot nâa pas dâĂ©quivalent figĂ© dans une certaine langue, comme pour ''[[Finlandais]]'', qui en indonĂ©sien se dit « personne finlandaise », soit ''orang Finlandia''. + +Dans la page [[Special:Permalink/18233854#Traductions|Finlandais]], on lit en lâoccurrence : +* {{T|id}} : {{trad+|id|orang}} {{trad-|id|Finlandia}} +Est-ce quâil ne vaudrait pas mieux Ă©viter les modĂšles {{modl|trad}} ici, pour Ă©viter les liens en exposant, et si oui, doit-on quand mĂȘme garder les liens ([[orang]] [[Finlandia]]), qui pourraient faire croire quâon a une expression figĂ©e (car pas tout le monde ne passerait la souris dessus pour voir quâil y a en fait deux liens) ? + +Merci par avance pour vos avis. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 janvier 2015 Ă 19:59 (UTC) +:Moi je mets "trad" car les crochets dans cette section sont majoritairement des erreurs, et cela me permet de les distinguer pour ne pas les retraiter dans la maintenance. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 24 janvier 2015 Ă 20:11 (UTC) +:: Je vois 4 options : +::# le statu quo (on continue de mettre dans un modĂšle {{modĂšle|trad}} mais câest un peu bĂȘte dâavoir des liens rouges qui ne seront jamais bleuis) +::# modifier le modĂšle ''trad'' et lui ajouter un paramĂštre permettant de crĂ©er un lien pour chaque mot au lieu dâun lien gĂ©nĂ©ral, ou bien le modifier pour quâil ne crĂ©e pas de liens du tout avec ce paramĂštre +::# mettre des crochets et pas de modĂšle ''trad'' â et bien prĂ©ciser dans le commentaire dâĂ©dition que câest intentionnel pour quâun contributeur croyant bien faire ne remette pas de modĂšle trad +::# nâutiliser ni crochets, ni modĂšle ''trad'' : la traduction en noir sur blanc et tant pis pour lâhypertexte. +:: Ma solution favorite est la 3 (crochets). On peut aussi espĂ©rer quâil existe finalement une traduction qui soit lexicalisĂ©e dans la langue et quâon puisse ultĂ©rieurement corriger cette « anomalie », mais ce type de problĂšme est sans doute plus frĂ©quent quâon pourrait le penser. â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 25 janvier 2015 Ă 14:44 (UTC) +:::Je voterais pour la deuxiĂšme, avec un paramĂštre |loc=1. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 25 janvier 2015 Ă 15:31 (UTC) +:::: Pourquoi ''loc'' ? Si câest pour ''locution'', je pense que ça ne va pas puisque sâil sâagissait dâune locution, elle aurait droit Ă sa page. Mais le nom importe peu, je chipote. â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 25 janvier 2015 Ă 17:07 (UTC) +::::: PlutĂŽt pour la 3 ou la 4. [[User:Vive la RosiĂšre|<span style="color:purple">''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''</span>]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|<span style="color:sanguine"><sup>/MurmurerâŠ/</sup></span>]] 26 janvier 2015 Ă 12:29 (UTC) +::::::Je vote pour la 1. A mon avis, un contributeur qui est sĂ»r de la traduction dâun mot français doit pouvoir crĂ©er un article dĂ©finissant en français cette expression Ă©trangĂšre. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] ([[Discussion utilisateur:CathFR|discussion]]) 26 janvier 2015 Ă 12:54 (UTC) +::::::: Mais ce que dit Automatik, câest quâil y a des cas oĂč dans la langue Ă©trangĂšre, lâĂ©quivalent nâest pas une expression figĂ©e, et dans ce cas, il nây a pas Ă crĂ©er de page mĂȘme si on est sĂ»r que sa traduction est correcte. Ceci dit, je pense quâil est parfois prĂ©fĂ©rable de mettre une traduction lexicalisĂ©e qui ne soit pas un Ă©quivalent Ă 100% plutĂŽt quâune traduction non lexicalisĂ©e parfaitement Ă©quivalente. On peut expliquer la diffĂ©rence sur la page de lâĂ©quivalent. Câest peut-ĂȘtre ce que tu fais dĂ©jĂ , CathFR ? â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 26 janvier 2015 Ă 14:24 (UTC) +::::::::Câest essentiellement un problĂšme de lien : on ne souhaite pas le laisser rouge ad vitam aeternam â ce qui pourrait inciter un contributeur Ă crĂ©er lâentrĂ©e â il ne peut ĂȘtre bleu (encore quâil faille ĂȘtre assez calĂ© dans la langue en question pour dĂ©crĂ©ter quâil ne peut sâagir dâune expression figĂ©e, on nây arrive dâailleurs pas bien en françaisâŠ). Jâopterais plutĂŽt pour la 2Ăšme solution avec un paramĂštre du style lien=0/n/non. Quant Ă mettre un lien pour chaque mot, je ne sais trop. Câest Ă la fois pratique mais aussi dĂ©cevant pour celui qui pensait tomber directement sur lâexpression. â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 26 janvier 2015 Ă 15:21 (UTC) +:::::::::{{notif|Unsui}} si on ne met pas de lien, Ă quoi servirait le modĂšle {{modl|trad}}, pourquoi pas Ă©crire plutĂŽt en brut ? Je ne suis pas sĂ»r de comprendre. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2015 Ă 11:07 (UTC) +::::::::::{{notif|Automatik}} Oui, tâas pas tort. PĂȘ je pensais au cas Ă©ventuel oĂč on garderait un lien pour chaque mot. Sinon, oui, mettre en brut est Ă©quivalent (si ça ne perturbe pas trop les bots). â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 mars 2015 Ă 11:31 (UTC) +: Ce serait bien de trouver quelques exemples de pages pour pouvoir comparer les solutions in situ. Il y en a sĂ»rement pas mal dans le domaine juridique oĂč les concepts du droit romain et du droit coutumier sont souvent trĂšs diffĂ©rents, mais je nâarrive pas Ă trouver dâexemple concret spontanĂ©ment⊠â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 26 janvier 2015 Ă 16:54 (UTC) +:: Voici quelques exemples : [[special:permalink/15532887|SCOP]], [[special:permalink/15577263|abajoue]], [[special:permalink/15579553#Traductions|abeausir]], [[special:permalink/15945740#Traductions|changer de crĂ©merie]],⊠â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 26 janvier 2015 Ă 17:22 (UTC) +::: Si la traduction non figĂ©e mĂ©rite dâĂȘtre lexicalisĂ©e, il nâest pas bĂȘte de mettre des liens sur lâensemble de cette traduction. Les mots et locutions en rouge sont simplement en attente de lexicalisation. Lorsque quelquâun les aura lexicalisĂ©s, cela permettra dâen retrouver la traduction française et sa dĂ©finition Ă partir de la langue Ă©trangĂšre. Dans lâexemple [[abeausir]], on pourrait donc mettre des liens sur lâensemble des traductions. En lâoccurrence, jâopterais donc pour 1. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 6 mars 2015 Ă 15:01 (UTC) +::::Et si elle ne le mĂ©rite pas ? â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 mars 2015 Ă 15:19 (UTC) +:::::Oui, câest cette question quâon se pose ici. Et en anglais, jusquâĂ preuve du contraire, ''become beautiful'' nâest pas lexicalisĂ©. Ce nâest pas parce quâun terme est lexicalisĂ© dans une langue que sa traduction lâest dans une autre. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2015 Ă 15:25 (UTC) +::::::Dans le cas de figure prĂ©sentĂ© au dĂ©but de la discussion soulevĂ©e, rien nâempĂȘche de lexicaliser [[orang Finlandia]] comme locution nominale en indonĂ©sien. Le Wiktionnaire en offre la possibilitĂ©. On peut en trouver des exemples Ă la pelle : [[avant la lettre]], [[nager entre deux eaux]], [[robe de chambre]], [[dan ook]]⊠En ce qui concerne [[mooi worden]], je dirais plutĂŽt quâil sâagit dâune locution semi-figĂ©e, et pourquoi la repousser ? +::::::Dâune façon gĂ©nĂ©rale, il faut que les traductions, quâelles soient de simples mots, des locutions figĂ©es ou non, renvoient Ă la section Ă©trangĂšre correspondante. Comme chacun sait, elles apparaissent alors en bleu. Celles de couleur rouge sont en attente de lexicalisation, Ă moins quâil ne sâagisse de scories. On espĂšre alors quâun contributeur Ă©clairĂ© voudra bien y remĂ©dier. Lorsquâune locution comporte deux liens, cela ne rend pas bien compte du sens de la locution. Câest pourquoi je prĂ©fĂšre quâune traduction reste (provisoirement) en rouge, plutĂŽt que de donner la traduction des composantes de la locution. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 7 mars 2015 Ă 18:07 (UTC). +::::::: Bien sĂ»r, que quand une locution nâest pas encore prĂ©sente sur le Wiktionnaire, cela nâempĂȘche pas de crĂ©er des liens vers elle, qui seront rouges en attendant la crĂ©ation dâune page dĂ©diĂ©e Ă la locution. Mais quand une traduction dâun mot français ne fait pas partie du vocabulaire de la langue (câest trĂšs probablement le cas de ''become beautiful'' pour ''[[abeausir]]''), le Wiktionnaire nâa pas vocation Ă lui dĂ©dier une page. Le Wiktionnaire rĂ©pertorie le ''vocabulaire'' des langues. +::::::: ''[[nager entre deux eaux]]'' est une locution figĂ©e, dâailleurs avec un sens figurĂ© : son sens nâest pas Ă©vident pour qui ne lâa jamais rencontrĂ©e. Pour ''orang Finlandia'', en quoi elle est figĂ©e ? Le Wiktionnaire nâempĂȘche effectivement pas de lexicaliser quoi que ce soit, pas mĂȘme [[voiture bleue]], [[jâai mangĂ© une pomme ce matin]], etc. Mais rien nâempĂȘche aussi de lire [[WT:CAA]] et de remarquer quâen fait, le Wiktionnaire nâa pas vocation Ă rĂ©pertorier lâĂ©quivalent Ă©tranger des mots français dans toutes les langues, que ça ne fait pas partie de ses objectifs. Quant Ă donner lâĂ©quivalent exact des Ă©quivalents Ă©trangers (par exemple, pour ''orang Finlandia''), pas besoin pour cela de crĂ©er une page : il suffit de le prĂ©ciser entre parenthĂšses juste aprĂšs â ex : (''personne finlandaise''). Restons cohĂ©rent avec [[WT:CAA|les critĂšres que nous avons dĂ©fini]], ça ne peut que servir la notoriĂ©tĂ© du site Ă mha. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 7 mars 2015 Ă 19:18 (UTC) + +::::::::Bien vu. Il serait en effet ridicule de publier dans le Wiktionnaire ce genre de locutions. Je bats ma coulpe, car jâaurais dĂ» comprendre le sens trĂšs bien expliquĂ© du syntagme indonĂ©sien. En ce qui concerne les locutions non figĂ©es, lâutilisateur peut toujours prendre le risque de publier celles quâils juge apporter un plus au dictionnaire. Amaai ! [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 8 mars 2015 Ă 16:58 (UTC) +::::::::P.-S.: Que pensez-vous dâun sous-modĂšle tel que locution (nominale, verbale, etc.) quasi-figĂ©e ? [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 9 mars 2015 Ă 07:29 (UTC) + +== [[ModĂšle:fr-accord-el]] est passĂ© en lua == + +MĂȘme chose que dâhab, Ă la moindre alerte de bug nâhĂ©sitez pas Ă venir mâagonir sur ma pdd, jâassure bien Ă©videmment le SAV. (Et au cas oĂč ce serait vraiment urgent, il suffit de rĂ©verter le modĂšle pour revenir Ă lâancienne mĂ©thode sans le lua). --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 Ă 21:18 (UTC) +:{{modl|fr-accord-er}} va suivre de peu, mais pas ce soir (je ne fais pas ça quand je ne suis pas totalement concentrĂ© sur le sujet, câest trop dangereux). --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 Ă 22:16 (UTC) +Est-ce normal que le modĂšle ne soit plus catĂ©gorisĂ© ? [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă 20:41 (UTC) + +Faudrait aussi mettre Ă jour la doc de [[:CatĂ©gorie:Appels de modĂšles incorrects]] car le module y met les pages qui, par exemple, appellent {{modl|fr-accord-el}} avec un mot qui ne finit pas en ''-el''. [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă 21:11 (UTC) +:: {{fait}} Mais je suppose que les autres modĂšles « lualisĂ©s » sont Ă ajouter aussi. [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă 22:42 (UTC) +::: {{fait}} [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă 22:47 (UTC) +:Oui, non, NSP⊠sâil y a qqch qui ne va pas, il faut bien sĂ»r le corriger. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 Ă 21:19 (UTC) +:{{fait}} pour la catĂ©gorisation du modĂšle, merci [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]]. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 Ă 21:28 (UTC) +:Et pour [[:CatĂ©gorie:Appels de modĂšles incorrects]], sauf cas particulier je vire les appels Ă cette catĂ©gorie, qui Ă mha ne sert Ă rien, car personne ne la suit de tte façon (sinon elle serait vide). --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 Ă 21:35 (UTC) +:: Au contraire cette catĂ©gorie est rĂ©guliĂšrement consultĂ©e et vidĂ©e, simplement elle se remplit assez vite Ă cause des syntaxes assez biscornues des modĂšles. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă 21:55 (UTC) +:: @[[Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] : pourrais-tu vĂ©rifier lâusage de {{modl|fr-accord-eau}} dans [[Aide:Prononciations]] ? Il gĂ©nĂšre une erreur, merci par avance. â [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă 22:17 (UTC) +:: {{fait}} Il fallait spĂ©cifier le paramĂštre <code>mot</code>, qui se substitue Ă <nowiki>{{PAGENAME}}</nowiki> (que lâancien modĂšle ignorait). [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă 22:41 (UTC) + +== Surtout, on ne change rien == + +Chers tous + +Eh bĂ© oui, je suis parti et je ne suis pas prĂȘt de revenir. Y en a un quâest tout content. Notre anonyme prĂ©fĂ©rĂ©, qui voyant sans doute que je ne suis plus lĂ pour vĂ©rifier, reprend ses inventions de plus belle. +:Il continue Ă inventer du gotique, depuis le dĂ©bat sur la WikidĂ©mie, qui nâa dĂ©bouchĂ©, bien entendu sur rien : [[đđșđ°đżđœđŽđč]] //skaunei// ''beautĂ©'' qui en fait veut dire ''forme'' et de plus est dĂ©duit Ă©tymologiquement, car seulement attestĂ© dans //gudaskaunei// ''beautĂ©'' [http://books.google.fr/books?hl=fr&id=hS82Ifga9wgC&q=sch%C3%B6n#v=snippet&q=sch%C3%B6n&f=false ici par ex. Remarquez lâastĂ©risque dans le dico]. Encore mieux, jusquâici, il introduisait une prononciation [a ͧ ] qui ici devient [ÉË]. Bon, bon, bon⊠+:Mais le vieux slave va encore plus souffrir. CrĂ©ation de [[ŃŃŃĐœŃ]] en copiant une page du WT:en, bien quâon lise partout que le serpent-source ne doit pas se mordre la queue⊠Encore plus amusant, il met, Ă©videmment une prononciation, [truÌŻ.nuÌŻ]. Celui qui arrive Ă prononcer çà à gagnĂ©! Dâautant plus que pendant des mois, il a tentĂ© dâintroduire une prononciation dans lâannexe dĂ©diĂ©e au vx-sl oĂč '''Ń''' Ă©tait [w]. Bon, on nâest pas à çà prĂšs. +:Sur [[ĐœŃŁĐŒŃŃŃ]], qui existe, il rajoute une source bidon quâil nâa jamais vue : {{modl|R:starosl}} qui nâa pas le mot. Il est en fait dans lâautre dico {{modl|R:slovnik}}. Ensuite le sens est seulement ''Allemand'', et il mot un antonyme faux ŃĐ»ĐŸĐČĐ”ĐœĐžĐœŃ qui existe dĂ©jĂ : [[ŃĐ»ĐŸĐČŃŁĐœĐžĐœŃ]]. +VoilĂ , si vous comptez lĂ -dessus, pour donner au wiktionnaire la crĂ©dibilitĂ© quâil revendique, dĂ©solĂ© mais sans moi {{sourire}}. Bye⊠[[Utilisateur:Dhegiha|Dhegiha]] ([[Discussion utilisateur:Dhegiha|discussion]]) 29 janvier 2015 Ă 14:36 (UTC) +::Je viens de reverter par 2 fois lâĂ©tymologie de [[ĐœĐ”ĐŒĐŸĐč]] quâil a fait, comme Ă son habitude, provenir du vieux slave, et ce malgrĂ© les diffĂ©rentes rĂ©fĂ©rences que nous lui avons indiquĂ©es et les mises en garde successives Ă ce sujet (Dhegiha, Pamputt & moi-mĂȘme) en son temps quant Ă lâorigine des mots slaves qui, mis Ă part pour le bulgare et le macĂ©donien, ne proviennent en gĂ©nĂ©ral (sauf pour quelques emprunts) pas du vieux slave (cf Ă©galement une remarque de [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:Budelberger#Retraits_injustifi.C3.A9s_des_.22Mots_d.C3.A9riv.C3.A9s_dans_d.E2.80.99autres_langues.22 Budelberger] Ă ce sujet). Jâai dĂ» laisser un message sur [[:ru:ĐбŃŃĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”_ŃŃĐ°ŃŃĐœĐžĐșĐ°:ĐĐ°ŃŃŃĐœ_48#.D0.BD.D0.B5.D0.BC.D0.BE.D0.B9|ru.wikt ]] pour obtenir une confirmation de lâĂ©tymologie rĂ©fĂ©rencĂ©e chez eux, ne lisant pas le russe suffisament bien pour ĂȘtre sĂ»r de ce qui y Ă©tait indiquĂ©. Jâen ai moi aussi un peu raz-le-bol dâautant que ça concerne Ă©galement dâautres langues comme le japonais quâil ne connaĂźt absolument pas. Voir par exemple lâhistorique de [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=prochainement&action=history prochainement] oĂč il a placĂ© une traduction erronĂ©e puis revertĂ© par 2 fois les corrections que jâavais faites. Il a fallu lâintervention de Shinji pour quâil capitule alors que cette traduction basique est dans tous les dicos. Bilan, lĂ encore, des heures Ă batailler. Jâai de cĂŽtĂ© plusieurs autres exemples de la mĂȘme eau. En tout cas, si ça continue, comme ça, je vais le bloquer 6 mois et si quelquâun nâest pas dâaccord il le dĂ©bloquera et je ferai comme JackPotte, je le laisserai divaguer en paix. â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 29 janvier 2015 Ă 15:43 (UTC) +:::Salut Unsui, câest bien le pb. On prĂ©fĂšre le laisser continuer. +::::Les exemples citĂ©s ne sont que ceux dâaujourdâhui. Quelques-autres. Sur les pages de proto-germanique de WT:en, quâil copie ici, voilĂ ce qui se passe : une IP (jamais la mĂȘme) fait un changement [https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Appendix:Proto-Germanic/beuz%C4%85&diff=next&oldid=24171953], souvent ensuite revertĂ© par les Anglos. Dans ce cas, la veille, crĂ©ation de [[đ±đčđżđ]] (inventĂ©). +::::Ce truc par ex. [[ДбаŃĐž]] est aussi inventĂ©, sd depuis le russe. Le WT:ru [https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8C#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F] ne donne mĂȘme pas de forme attestĂ©e en vieux-russe. +:::Et voilĂ ! [[Utilisateur:Dhegiha|Dhegiha]] ([[Discussion utilisateur:Dhegiha|discussion]]) 29 janvier 2015 Ă 16:11 (UTC) +:::: Comme je contribue presque uniquement dans des langues oĂč les apports de X sont en majoritairement positifs, je nâai jamais souffert de ce quâil fait dans dâautres langues, mais si ses modifs sont nuisibles au point de dĂ©goĂ»ter dâautres contributeurs compĂ©tents dans ces langues, peut-ĂȘtre quâun blocage dâavertissement pourrait le contraindre Ă revenir aux domaines pour lesquels il est compĂ©tent, non&nbsp;? â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 29 janvier 2015 Ă 17:26 (UTC) +Salut {{u-|Dhegiha}} et dĂ©solĂ© de te voir repartir si vite. JâespĂšre que ce nâest que passager. Je suis pour ma part moins prĂ©sent sur le Wiktionnaire en ce moment ce qui mâempĂȘche de reverter Ă vue les contributions de {{u-|X}} sur le vieux slave comme je lâen ai prĂ©venu. {{u-|Eiku}}, le problĂšme avec X, câest quâil a Ă©tĂ© prĂ©venu de nombreuses fois ce qui sâest souvent suivi dâun blocage car son refus de comprĂ©hension Ă©tait manifeste. La question est donc de savoir si on le prĂ©vient une derniĂšre fois avec menace de blocage ad vitam eternam. Pour ma part, si câest lâune des raisons du dĂ©part de Dhegiha, alors je choisis son retour mĂȘme si ça passe par le blocage indĂ©fini de X. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 29 janvier 2015 Ă 23:36 (UTC) PS : je profite de ce sujet pour annoncer un blocage de trois jours pour X Ă©tant donnĂ© quâil a contribuĂ© en vieux slave malgrĂ© toutes mes mises en garde passĂ©es. Sa stratĂ©gie est juste de laisser couler de lâeau sous les ponts et de revenir en douce une fois que la tempĂȘte prĂ©cĂ©dente est passĂ©e et comme vous lâaurez compris, ça commence Ă bien faire ; si un contributeur ne sait pas contribuer en prĂ©sence des autres alors sa prĂ©sence nâest pas souhaitable. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 29 janvier 2015 Ă 23:36 (UTC) +:Jâavais Ă©galement laissĂ© un message sur son mur Ă propos de lâabsence des sources dans ses contributions, suite Ă un revert, quâil a remis et que jâai dĂ» enlever de nouveau sans rĂ©ponse de sa part. Automatik Ă©tait passĂ© appuyer ma demande dâailleurs. Je pense que le blocage est nĂ©cessaire, ce qui est bien triste, car câest une solution dĂ©plaisante pour tout le monde, mais elle me semble nĂ©cessaire dans le cas de [[user:X|X]], pour ne pas le nommer. Cela dit, je ne suis pas admin et je ne donne quâun avis, ayant Ă©tĂ© de ceux qui ont portĂ© plainte [[contre X]] (ou [[porter plainte contre X]] ?) [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 30 janvier 2015 Ă 04:22 (UTC) +::Je vois mal la fondation ou l'association WikimĂ©dia payer une armĂ©e d'expert pour dĂ©montrer Ă un juge que X Ă un comportement rĂ©prĂ©hensible au pĂ©nal... +::Toujours est-il que nous avons dĂ©jĂ pu constater que le bougre est aussi spĂ©cialiste des contournements de blocage, nous risquons donc ensuite de bloquer Ă vue quiconque touche Ă du gotique. +::Le dialogue semble donc le seul remĂšde, peut-ĂȘtre sera-t-il plus sensible Ă de l'[[argumentum ad populum]], si tout le monde vient lui rĂ©pĂ©ter la mĂȘme chose sur sa page. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 30 janvier 2015 Ă 08:03 (UTC) +:{{u|Pamputt}} a bloquĂ© {{u|X}} 3 jours mais attention aux contournements de blocage habituels chez lui sous IP commençant par 86. ou 90., accessoirement par 81. (Voir [[Wiktionnaire:WikidĂ©mie/janvier 2009/Contributeur parasite sous IP changeantes (ou IP dynamiques)/Documentation]]) -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">â</span>]]''' 30 janvier 2015 Ă 09:44 (UTC) + +:(Rassurez-vous, Honorable {{u|Dhegiha}}, je ne prends pas lâapostrophe « ''Chers tous'' » pour MoiâŠ) Deux choses : +:* Quelquâun a-t-il le dĂ©but du commencement dâune explication du comportement de lâHonorable {{u|X}} ? PourquoĂż se lance-t-il dans des aventures oĂč il cale dĂšs le troisiĂšme mot ([//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=ÎŁÎŻÏÏ
ÏÎżÏ&diff=18819580&oldid=18812548 exemple], [//fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:X/Archives_15#.CE.A3.CE.AF.CF.83.CF.85.CF.86.CE.BF.CF.82 explications]). Ne rien connaĂźtre Ă une langue, mais ''sapiens cum libro'' â plein de documentation â, je fais ça tous les jours dans le ''Wiktionnaire'' concernant le français. Mais lĂ , rebutĂ© par la forme [//fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:X/Archives_15#.CE.A3.CE.AF.CF.83.CF.85.CF.86.CE.BF.CF.82_bis áŒÎŽÎ·ÏΔΜ], il la squeeze, sans compter la source originelle â qui ĂŽ hasard nâest pas trĂšs Ă©vidente Ă trouver et comprendre ! â de son exemple⊠Moi, dans ce cas, je fais rien, plutĂŽt que les deux-tiers (les plus faciles) de lâexemple ! Ses autres interventions de la mĂȘme acabite en gothique, en vieux slave â voire le japonais, mais lĂ , jâentrave que dalle⊠Si câest par simple goĂ»t du vandalisme, çé plus simple de mettre « ''azqqqghwyukr'' » dans une page que de se donner tant de mal ! Bref, un mystĂšre, Cher Watson. +:* Concernant plus spĂ©cifiquement le gothique â pourrait convenir au vieux slave, si quelquâun (et je ne parle pas que des gens dâicitte, mais de tous les savants en gĂ©nĂ©ral) sây connaissait en cette langue Ă©vanescente ! â : cette langue dans sa forme occidentale a un corpus de mots trĂšs limitĂ©Â ; limitĂ© aux quelques manuscrits ayant survĂ©cu Ă lâĂ©radication de lâarianisme. [http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.fr/2015/01/more-on-new-gothic-fragment-with.html MĂȘme si ce corpus vient dâĂȘtre augmentĂ© de quelques unitĂ©s : « ''Some Gothic words are attested for the first time, together with the title of the Acts (here in dative: tojam âdeedsâ).'' »]. On pourrait dans une Annexe dresser la liste de ces mots (formes rĂ©ellement employĂ©es, et formes dĂ©duites : car je ne pense pas que Wulfila ait poussĂ© lâamabilitĂ© jusques Ă donner chaque nom sous la forme nominative, chaque adjectif sous la forme nominative masculine, chaque verbe sousâŠ), augmentĂ©e des petits derniers, quand la publication en sera faite⊠â en pillant les listes, index, des dictionnaires, mĂ©thodes, grammaires, en ligne et papier, et Ă chaque crĂ©ation dâune entrĂ©e gothique, un ''bot'' pourrait aller vĂ©rifier dans cette Annexe si le mot est Ă ''priori'' acceptable â sans se prononcer sur la valeur de lâarticle â, ou Ă dĂ©faut, le marquer comme suspect â toutes ces crĂ©ations tirĂ©es de la got.Wikipedia par les nĂ©ologististes⊠â. (Jâadore cette idĂ©e de flicage, si conforme Ă lâidĂ©ologie ambiante. Puisqueâon ne peut faire autrement. Ă moins de perdre ses plus belles-z-annĂ©es Ă faire le ''patrouilleur''âŠ) +:<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 30 janvier 2015 Ă 15:52 (UTC) vous remercie de votre attention. [Câest vray que [[ĐœŃŁĐŒŃŃŃ]] est absent de [http://www.promacedonia.org/cejtlin/gal/cejtlin_386.html <nowiki>{{R:starosl}}</nowiki>] ! jâen croyais pĂŽs mes yeuxâŠ] +:: Je soutiens une vĂ©rification par bot pour les langues mortes Ă lexiques rĂ©duits. Merci pour lâidĂ©e dâailleurs⊠Je vais me faire des listes du Gaulois avec mes sources. Je saurais dans quoi je rentre⊠--[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 30 janvier 2015 Ă 16:42 (UTC) +::Une Ă©bauche â avec beaucoup de mal, extrĂȘmement beaucoup â est [[Utilisateur:Budelberger/gotique|icitte]]. Une fois une dĂ©nomination pour ces pages concernant les langues mortes dĂ©cidĂ©e, elle pourra ĂȘtre renommĂ©e. Je dois la complĂ©ter de la liste des formes non flĂ©chies effectivement prĂ©sentes sur le ''Wiktionnaire'', mais de me battre avec cette daube d'''Open Office'' (ou ''Libre Office'') parce que mon ''MS Office Starter'' est naze, je nâen puis plus. --<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 5 fĂ©vrier 2015 Ă 18:08 (UTC). +:::[[Utilisateur:Budelberger/gotique|Câest en cours]], mais si jâattends de finir les finitions achevĂ©es, je serai au-delĂ de la fin de ma mort. La liste des termes acceptables est plus importante que le glossaire de {{smcp|Wright}} (1910) ; il y a des erreurs dans les deux tableaux des formes non flĂ©chies et exclusivement flĂ©chies, mais bon, Ă ''priori'', pas trop. On pourrait faire un essai, si un ''bot'' se dĂ©voue⊠lire les 388 lignes du tableau [[Utilisateur:Budelberger/gotique#Formes non flĂ©chies|Formes non flĂ©chies]] et marquer les articles ayant une 3{{e}} colonne vide dâun bandeau genre « ''Ce terme est suspectĂ© dâĂȘtre un nĂ©ologisme.'' »⊠avec catĂ©gorisation [[:CatĂ©gorie:Possibles nĂ©ologismes en gotique]]. AprĂšs, on pourra examiner ça Ă tĂȘte reposĂ©e. --<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 12 fĂ©vrier 2015 Ă 23:30 (UTC). (Pour le vieux slave, j'''horresque referens'' dâavance !) +: Concernant les diphtongues du gotique, la transcription permet de lever les ambigĂŒitĂ©s prĂ©sentes dans le texte original ; pour diffĂ©rencier les vraies diphtongues des fausses, on transcrit les vraies par ''ĂĄi'' et ''ĂĄu'' ; les fausses sont transcrites par ''aĂ'' et ''aĂș''. ''ai'' et ''au'' notent les sons [ÉË] et [ÉË]. ''ei'' correspond Ă [iË]. [[Utilisateur:X|X]] ([[Discussion utilisateur:X|discussion]]) 2 fĂ©vrier 2015 Ă 08:09 (UTC) +:: Merci de venir indiquer tes logiques de transcription. Ces informations devraient figurer quelque part sur le Wiktionnaire, en indiquant les sources prĂ©cises qui proposent celĂ . Fausse diphtongue ne veut rien dire. Pourrais-tu Ă©galement rĂ©agir sur le reste de la discussion, s'il te plais [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 fĂ©vrier 2015 Ă 16:16 (UTC) +:::Si, chez ces bresles de ''WikipĂ©dia'' â [[Wiktionnaire:Bulletin des administrateurs#Insultes|dont certains des plus Ă©minents membres condescendent Ă honorer le ''Wiktionnaire'' de leur art supĂ©rieur de la dĂ©lation]] â, [[:w:Digramme#Fausses diphtongues et anciennes diphtongues|une ''fausse diphthongue'' permet de noter le⊠/Ê/ dans certaines langues]]⊠--<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 5 fĂ©vrier 2015 Ă 18:31 (UTC). (On comprend ce quâils veulent dire, mais iâs savent pĂŽs sâexprimer, ces tanches.) + +== (elle est oĂč la case "modification majeure") == + +Jâai fait une modification que je considĂšre comme majeure sur [[module:fr-flexion]]. + +Cela concerne le traitement des prononciations vides. DĂ©sormais, sur tous les modĂšles utilisant le lua (et tĂŽt ou tard ils le feront tous), une prononciation vide est considĂ©rĂ©e comme une prononciation valide (lâexemple typique est ''[[-er]]''), alors quâune absence de prononciation continue dâĂȘtre considĂ©rĂ©e comme incorrecte. + +Quelle journĂ©e merveilleuse. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 29 janvier 2015 Ă 19:50 (UTC) <small>Oui jâai fait des tests sur plusieurs pages de test</small> +:Cela me semble naturel car comme <nowiki>{{fr-accord-er|-|-}}</nowiki> renvoyait dĂ©jĂ une prononciation, elle n'Ă©tait pas vide, seul le paramĂštre du radical de celle-ci l'est (si on considĂšre que "-" est le symbole du [[â
]]). [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 29 janvier 2015 Ă 20:19 (UTC) +:D'ailleurs tant qu'Ă exploiter les caractĂšres absents de l'API, nous pourrions introduire un joker en cas de doute, catĂ©gorisĂ© par le Lua dans les prononciations incomplĂštes. Par exemple, je mettrais bien /stÊ!piĆ t!p/ dans ''[[striping tape]]''. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 29 janvier 2015 Ă 20:25 (UTC) +::+[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:fr-flexion&diff=18915471&oldid=18915391]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], je compte sur toi pour me signaler mes bourdes. Dâautant quâil est lâheure que jâaille me coucher, ma maman ne serait pas contente sinon. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 29 janvier 2015 Ă 20:29 (UTC) <small>Mais je nais qd mĂȘme aller poser une question sur [[WT:QT]].</small> + +Je vais annuler cette modif qui en fait crĂ©e plus de problĂšmes quâelle nâen rĂ©sout. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 1 fĂ©vrier 2015 Ă 17:56 (UTC) {{fait}} + +== Demande sur [[zanglijster]] == + +Bonsoir, nouveau sur ce projet, j'<s>aurai</s>aurais une petite question sur ce que je viens d'Ă©crire et crĂ©er ([[zanglijster|voir ici]]) afin de savoir : +* quoi amĂ©liorer ? +* qu'est-ce que j'ai oubliĂ© de faire ? +Merci pour vos rĂ©ponses et bonne soirĂ©e {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 31 janvier 2015 Ă 22:28 (UTC) +:[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=zanglijster&diff=18919922&oldid=18919548 Ceci est une syntaxe plus consensuelle]. +:Pour ce qui est des paragraphes de traductions dans les sections Ă©trangĂšres, nous Ă©vitons de le faire, puisque par exemple celle-ci doit ĂȘtre synchronisĂ©e avec [[rossignol#Traductions]], voire celles des 37 autres traductions. D'ailleurs cette logique prime sur la majoritĂ© des Wiktionnaires que j'ai vu. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>â ]]) 31 janvier 2015 Ă 22:43 (UTC) +::Bonsoir, quelques points Ă revoir : lâĂ©tymologie indiquĂ©e nâen est pas une mais juste le nom scientifique du rossignol. Il faudrait mettre que ça vient de ''{{lien|zang|nl}}'' et de ''{{lien|lijster|nl}}''. Il faudrait Ă©galement indiquer le genre â câest du fĂ©minin non ? Le pluriel se met normalement en utilisant un modĂšle pour le nĂ©erlandais. Voir {{lien|aanbidster|nl}} pour un exemple dâemploi dâun modĂšle peut-ĂȘtre adĂ©quat (je pense, car je ne parle pas le nĂ©erlandais). Comme vient de le dire JackPotte, il faut aussi retirer la section traduction qui gĂ©nĂ©ralement nâexiste que pour les mots en français. En gros, voilĂ tout. Question amĂ©liorations, vous pouvez ajouter une citation par exemple et la prononciation si vous connaissez la notation API, Ă©galement un lien vers la page wikipĂ©dia en nĂ©erlandais correspondante Ă ce mot. Ne pas hĂ©siter Ă demander de lâaide en cas de besoin. De toute façon, toutes les contributions sont patrouillĂ©es. â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 31 janvier 2015 Ă 22:57 (UTC) +:::Merci Ă vous, j'ai apportĂ© les amĂ©liorations comme demandĂ©es {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 31 janvier 2015 Ă 23:32 (UTC) +{{ping|Rome2}} je me suis permis de retoucher Ă lâarticle pour lui faire suivre une syntaxe plus proche de celle actuellement employĂ©e. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 1 fĂ©vrier 2015 Ă 21:28 (UTC) +:Merci {{u|Pamputt}} je regarde les amĂ©liorations apportĂ©es comme ça je saurai mieux prĂ©sentĂ© la prochaine fois {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 1 fĂ©vrier 2015 Ă 22:47 (UTC) + +Jâai ajoutĂ© une petite photo, pour illustrer la maniĂšre de faire. Si câest trop compliquĂ© ou que ça ne tâintĂ©resse pas, pas de soucis, tu sauras que câest lĂ , et bienvenue [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 fĂ©vrier 2015 Ă 03:21 (UTC) +: Y a-t-il une faute de frappe dans la lĂ©gende de la photo (''zanglisjster'' vs. ''zanglijster'') ? Je ne connais pas grand chose (pour lâinstant) au nĂ©erlandais, mais ça me paraĂźt quand mĂȘme suspect. â&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 2 fĂ©vrier 2015 Ă 07:57 (UTC) +::Oui, en effet. Jâai corrigĂ©. Merci. â [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 2 fĂ©vrier 2015 Ă 08:16 (UTC) +:::mea culpa. Merci pour votre vigilance [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 fĂ©vrier 2015 Ă 16:18 (UTC) +::::Merci {{u|Eölen}} pour l'image (je n'y avais pas pensĂ© en plus) et Ă tous pour ses renseignements {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 3 fĂ©vrier 2015 Ă 10:33 (UTC)</text> + <sha1>g7jxfb0yixl8ono61yy0306mlqpzd0s</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/risquer.txt b/tests/ds_tests/risquer.txt new file mode 100644 index 0000000..0aee65e --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/risquer.txt @@ -0,0 +1,88 @@ + <page> + <title>risquer</title> + <ns>0</ns> + <id>175320</id> + <revision> + <id>29088033</id> + <parentid>28622967</parentid> + <timestamp>2021-01-11T19:14:19Z</timestamp> + <contributor> + <username>DenisdeShawi</username> + <id>282543</id> + </contributor> + <comment>/* Verbe */ ajout d'un sens et d'une citation.</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="5179" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|fr}} + +=== {{S|verbe|fr}} === +'''risquer''' {{pron|Êis.ke|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal}} +# [[hasarder|Hasarder]], [[exposer]] Ă un [[danger]] [[possible]], Ă une [[chance]] [[douteux|douteuse]]. +#* '''''Risquer''' sa vie, son honneur, sa rĂ©putation, son argent.'' +#* ''Songez-vous bien Ă la grosse somme que vous '''risquez''' ?'' +#* ''Se '''risquer''' dans une affaire.'' +#* ''Nâallez pas vous '''risquer''' dans cette entreprise.'' +#* ''Ă tout hasard, je me '''risque'''.'' +#* ''Il faut savoir '''risquer'''.'' +#* '''''Risquer''' le tout pour le tout,'' '''risquer''' beaucoup, dans un cas difficile ou dĂ©sespĂ©rĂ©, pour tĂącher de se tirer dâaffaire. +#* ''Il est certaines situations dont bĂ©nĂ©ficient seuls les gens tarĂ©s. Ils fondent leur fortune lĂ oĂč des hommes mieux posĂ©s et plus influents nâauraient point osĂ© '''risquer''' la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position dâhommes riches et respectĂ©s, semblaient devoir ĂȘtre mille fois prĂ©fĂ©rĂ©s Ă Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun dâeux nâaurait consenti Ă faire de son salon un centre politique ; leurs convictions nâallaient pas jusquâĂ se compromettre ouvertement ; en somme, ce nâĂ©taient que des braillards, des commĂšres de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la RĂ©publique, du moment oĂč le voisin endossait la responsabilitĂ© de leurs cancans.'' {{source|Ămile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|ch. III}} ; rĂ©Ă©dition 1879, {{nobr|p. 95-96}}}} +# [[courir le risque|Courir le risque]], oser le [[hasard]] de. +#* ''Jâavais dĂ©nouĂ© cent fois ce sophisme, en montrant que le ressort des guerres nâĂ©tait pas tant lâintĂ©rĂȘt que lâhonneur ; chose bien aisĂ©e Ă comprendre pour des hommes qui prĂ©senÂtement '''risquaient''' tout, avec une faible chance de gagner, et de gagner fort peu.'' {{source|[[w:Alain (philosophe)|Alain]], ''Souvenirs de guerre'', p. 215, Hartmann, 1937}} +#* ''Ils se sentaient en sĂ©curitĂ© comme les spectateurs dâune course de taureaux : ils '''risquaient''' peut-ĂȘtre leur argent sur le rĂ©sultat, mais câĂ©tait tout.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|211}}}} +#* {{absolument|fr}} â ''Avignon, Carpentras, Cavaillon, regorgent, pour la malĂ©diction des familles, de tripots oĂč de grosses sommes '''sont''' Ă chaque instant '''risquĂ©es'''.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[oser|Oser]] une [[parole]]. +#* ''Et lâair, mon Claudin, lâair reniflable, '''risquais'''-je avec rusticitĂ© ? â Tu renifles ? Et les microbes ! Prends garde !'' {{source|{{w|Ămile Bergerat}}, ''Souvenirs dâun enfant de Paris'', 1912, p. 218}} +# {{pronl|fr}} [[sâaventurer|Sâaventurer]] ; [[se hasarder]]. +#* ''C'Ă©tait la premiĂšre fois qu'il '''se risquait''' au ''Montparnasse''. Ses regards inspectĂšrent la salle et, finalement, se fixĂšrent sur la grosse nuque puissante de Feempje.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|143}}}} +# {{QuĂ©bec|fr}} [[pourvoir|Pouvoir]], avoir une [[possibilitĂ©]] ou une [[occasion]] de. +#* ''TĂŽt ou tard, sur la patinoire comme Ă l'extĂ©rieur, Perry '''risque''' d'ĂȘtre trĂšs utile au Canadien, lui qui compte 1045 matchs d'expĂ©rience en saison rĂ©guliĂšre et 145 autres en sĂ©ries Ă©liminatoires.'' {{source|Benoit {{pc|Rioux}}, ''Corey Perry veut faire sa place'', Le Journal de MontrĂ©al, 9 janvier 2021}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[risquer le coup]] +* [[risquer le paquet]] + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[risque]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[qui ne risque rien nâa rien]] +* [[qui risque tout perd tout]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|riskieren}}, {{trad+|de|wagen}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|hazard}}, {{trad+|en|risk}}, {{trad+|en|venture}}, {{trad+|en|dare}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|arriscar}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|risikere}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|arriesgar}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|riski}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|riskima}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|vĂĄga}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|vaarantaa}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|noedzje}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎŽÎčαÎșÎčΜΎÏ
ΜΔÏÏ}}, {{trad+|el|ÏÎčÏÎșÎŹÏÏ}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|arrischiare}} +* {{T|nl}} : {{trad-|nl|kans lopen}}, {{trad-|nl|op het spel zetten}}, {{trad-|nl|risico lopen}}, {{trad+|nl|riskeren}}, {{trad+|nl|wagen}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|riska}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|asqher}}, {{trad--|pcd|risqher}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|arriscar}}, {{trad+|pt|avançar}}, {{trad+|pt|aventurar}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|risca}}, {{trad-|ro|se aventura}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|oskkildit}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|riskera}}, {{trad+|sv|vĂ„ga}}, {{trad+|sv|Ă€ventyra}} +* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|nokhinĂĄng}} ''(mettre en danger)'' +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|Êis.ke|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|Êis.ke|audio=Fr-risquer.ogg}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[squirre]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{Import:DAF8}}</text> + <sha1>twgp1m38uuaaj1kpawpqui0nwg6tfbj</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/sandwich.txt b/tests/ds_tests/sandwich.txt new file mode 100644 index 0000000..89d4de1 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/sandwich.txt @@ -0,0 +1,409 @@ + <page> + <title>amĂ©ricain</title> + <ns>0</ns> + <id>2111</id> + <revision> + <id>29517519</id> + <parentid>29388369</parentid> + <timestamp>2021-06-09T17:55:13Z</timestamp> + <contributor> + <username>Justinetto</username> + <id>78156</id> + </contributor> + <comment>/* DĂ©rivĂ©s */</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="11006" xml:space="preserve">{{voir|AmĂ©ricain}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=fr|1556}} DĂ©rivĂ© du {{Ă©tyl|la|fr|America|sens=AmĂ©rique}} avec le suffixe ''[[-ain]]''. + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-ain|a.me.Êi.k}} +'''amĂ©ricain''' {{pron|a.me.Êi.kÉÌ|fr}} +# {{info lex|gĂ©ographie}} Relatif Ă lâ[[AmĂ©rique]]. +#* ''Le vol Ă©tait monotone. Nous filions vers la terre '''amĂ©ricaine''', ce nâĂ©tait pas douteux, et nous attendions que les kilomĂštres sâajoutent aux kilomĂštres.'' {{source|{{w|DieudonnĂ© Costes}} et {{w|Maurice Bellonte}}, ''Paris-New-York'', 1930}} +#* ''Des plantes '''amĂ©ricaines''' ont fait le voyage Ă travers lâAtlantique [âŠ] et sont venues sâinstaller sur la cĂŽte basque : une GraminĂ©e ''Stenotaphrum'' sây est mĂȘme dĂ©veloppĂ©e fort abondamment et est un Ă©lĂ©ment essentiel de la vĂ©gĂ©tation des environs de Bayonne et de Biarritz.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''GĂ©ographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, page 97}} +# {{part}} {{lexique|viticulture|fr}} Qualifie les [[cĂ©page]]s des vignes issues de lâ[[AmĂ©rique du Nord]] et que lâon utilise comme [[porte-greffe]]s pour lutter contre le [[phylloxĂ©ra]]. +#* ''[âŠ] mais actuellement que les porte-greffes '''amĂ©ricains''' se sont adaptĂ©s au sol, la vĂ©gĂ©tation des rangs greffĂ©s est supĂ©rieure Ă celle des rang de vignes franches de pied.'' {{source|M. A. Bouchard, ''Une Mission viticole'', Imprimerie LachĂšse & Dolbeau, Angers, 1891, page 30}} +#* ''Toutefois, les « ''amĂ©ricanistes'' », fervents propagandistes des vignes '''amĂ©ricaines''' et du greffage, se heurtaient trĂšs souvent Ă l'hostilitĂ© active des « ''sulfuristes'' » ou « ''insecticideurs'' », partisans non moins acharnĂ©s des traitements insecticides, seul moyen efficace, d'aprĂšs eux, pour lutter contre le phylloxĂ©ra.'' {{source|Roger Pouget, ''Le PhylloxĂ©ra et les maladies de la vigne: La lutte victorieuse des savants et des vignerons français (1850-1900)'', Ăditions Edilivre, 2015, page 134}} +# {{info lex|gĂ©ographie}} Relatif aux [[Ătats-Unis dâAmĂ©rique]]. +#* ''Le mĂ©pris si profond que le Grec avait pour le Barbare, le Yankee lâa pour le travailleur Ă©tranger qui ne fait point dâeffort pour devenir vraiment '''amĂ©ricain'''.'' {{source|{{w|Georges Sorel}}, ''RĂ©flexions sur la violence'', chap. VII, ''La Morale des producteurs'', 1908, page 337}} +#* ''Chaque semaine, des paquebots arrivaient de New-York et dĂ©barquaient des touristes '''amĂ©ricains''' qui venaient se reposer de leurs affaires, Ă lâabri des lois de la prohibition.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''Ă la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York Ă Tahiti'', 1929}} +#* ''La supĂ©rioritĂ© militaire Ă©crasante de lâhyperpuissance '''amĂ©ricaine''' lui permet certes dâorganiser ses expĂ©ditions sans lâaide de personne. Mais ces opĂ©rations punitives ne peuvent fonder un nouvel ordre du monde.'' {{source|''Pour un autre monde ; Un autre chemin'', motion pour le congrĂšs socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003}} +#* ''Ă lâĂ©poque, la doctrine utilitariste connut auprĂšs des Ă©lites '''amĂ©ricaines''' un succĂšs certain, ainsi que « la certitude quâon nâa rien sans rien et donc, rĂ©ciproquement, celle quâon nâa que ce quâon mĂ©rite ».'' {{source|Jacques Dubois, ''Le Symbolique et le social : la rĂ©ception internationale de la pensĂ©e de Pierre Bourdieu'', UniversitĂ© de LiĂšge, 2005, page 285}} +# {{vieux|fr}} Relatif aux [[AmĂ©rindien]]s. +#* ''[âŠ] et je reste convaincu, avec la grande majoritĂ© des amĂ©ricanistes, que la masse principale de la population '''amĂ©ricaine''' vient dâAsie et que ce sont ces Ă©migrants qui ont imposĂ© Ă lâensemble les traits caractĂ©ristiques de la race rouge.'' {{source|{{w|RenĂ© ThĂ©venin}} et {{w|Paul Coze}}, ''MĆurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, 2{{e}} Ă©dition, page 16}} + +==== {{S|diminutifs}} ==== +* [[ricain]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +''Relatif aux Ătats-Unis dâAmĂ©rique'' : +* [[Ă©tasunien]] {{rare|nocat=1}} +* [[Ă©tatsunien]] {{rare|nocat=1}} +* [[Ă©tats-unien]] {{rare|nocat=1}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* {{lien|8 amĂ©ricain|fr}} +* [[anglais amĂ©ricain]] +* {{lien|avoir lâĆil amĂ©ricain|fr}} +* [[africain-amĂ©ricain]] +* [[afroamĂ©ricain]], [[afro-amĂ©ricain]] +* [[akita amĂ©ricain]] +* {{lien|amĂ©ricainerie|fr}} +* [[amĂ©ricançais]] +* [[ameryiddish]] +* {{lien|anglais amĂ©ricain|fr}} +* [[antiamĂ©ricain]], [[anti-amĂ©ricain]] +* {{lien|appareil amĂ©ricain|fr}} +* [[bison amĂ©ricain]] +* [[bobtail amĂ©ricain]] +* [[bouledogue amĂ©ricain]] +* [[brahman amĂ©ricain]], [[brahmane amĂ©ricaine]] +* [[butor amĂ©ricain]] +* {{lien|cafĂ© amĂ©ricain|fr}} +* [[canard siffleur amĂ©ricain]] +* [[chien dâeau amĂ©ricain]] +* [[cocker amĂ©ricain]] +* [[cocker spaniel amĂ©ricain]] +* [[crocodile amĂ©ricain]] +* {{lien|cuisine amĂ©ricaine|fr}} +* [[dollar amĂ©ricain]] +* [[Ă©crevisse amĂ©ricaine]] +* [[franco-amĂ©ricanie]] +* [[frigo amĂ©ricain]] +* [[Ă©pagneul cocker amĂ©ricain]] +* [[Ă©pagneul dâeau amĂ©ricain]] +* {{lien|filet amĂ©ricain|fr}} +* {{lien|football amĂ©ricain|fr}} +* [[foxhound amĂ©ricain]], [[fox-hound amĂ©ricain]] +* [[hispanoamĂ©ricain]] +* [[Ăźles Vierges amĂ©ricaines]] +* [[latinoamĂ©ricain]] +* [[lucilie bouchĂšre amĂ©ricaine]] +* [[mammĂ©e amĂ©ricaine]] +* [[marmotte amĂ©ricaine]] +* [[MĂ©diterranĂ©e amĂ©ricaine]] +* [[merle amĂ©ricain]] +* [[mĂ©soamĂ©ricain]] +* [[midamĂ©ricain]] +* [[nordamĂ©ricain]], [[nord-amĂ©ricain]] +* {{lien|nuit amĂ©ricaine|fr}} +* [[panamĂ©ricain]] +* [[phytolaque amĂ©ricaine]] +* {{lien|plan amĂ©ricain|fr}} +* {{lien|poing amĂ©ricain|fr}} +* {{lien|postamĂ©ricain|fr}} +* [[proamĂ©ricain]] +* {{lien|quart dâheure amĂ©ricain|fr}} +* {{lien|ramadan amĂ©ricain|fr}} +* [[rĂȘve amĂ©ricain]] +* [[Samoa amĂ©ricaines]] +* {{lien|sandwich amĂ©ricain|fr}} +* [[siĂšcle amĂ©ricain]] +* [[Staffordshire bull terrier amĂ©ricain]] +* [[Staffordshire terrier amĂ©ricain]] +* [[sudamĂ©ricain]], [[sud-amĂ©ricain]] +* [[surplus amĂ©ricains]] +* [[trypanosomiase amĂ©ricaine]] +* [[vedette amĂ©ricaine]] +{{)}} + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[American way of life]] +* [[amĂ©ricanisme]] +* [[amerloque]] +* [[pax americana]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Relatif Ă l'AmĂ©rique}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|amerikanisch}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|American}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americĂ }} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|ameriÄki}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|amerikansk}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|americano}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|amerika}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|amerikkalainen}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ameriqhain}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αΌΔÏÎčÎșαΜÎčÎșÏÏ|R=amerikanikĂłs}}, {{trad+|el|αΌΔÏÎčÎșÎŹÎœÎčÎșÎżÏ|R=amerikĂĄnikos}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|americano}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|amerikaf}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|amerikansk}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|american}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|americano}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|amerykaĆski}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|american}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°ĐŒĐ”ŃĐžĐșĐ°ĐœŃĐșĐžĐč|R=amerikanskiy}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|amerihkĂĄlaĆĄ}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikansk}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|americkĂœ}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Relatif aux Ătats-Unis dâAmĂ©rique}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|amerikanisch}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|American}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰŁÙ
۱ÙÙÙ|R=âáșĄÌmriki}}, {{trad-|ar|ŰŁÙ
۱ÙÙۧÙÙ|R=âáșĄÌmrykáșĄny}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|Đ°ĐŒĐ”ŃĐžĐșĐ°ĐœŃĐșĐž|R=amerikanski}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americĂ }}, {{trad+|ca|nord-americĂ }}, {{trad+|ca|estatunidenc}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|çŸćœ|dif=çŸćœç|R=MÄiguĂł de|tradi=çŸćç}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|믞ê”|dif=믞ê”ì|R=Migugui}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|ameriÄki}}, {{trad+|hr|Amerikanac}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|amerikansk}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|americano}}, {{trad+|es|estadounidense}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|usona}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|amerikka}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|amerikkalainen}}, {{trad+|fi|yhdysvaltalainen}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ameriqhain}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αΌΔÏÎčÎșαΜÎčÎșÏÏ|R=amerikanikĂłs}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚŚšŚŚ§Ś Ś|R=amerikani}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|amerikai}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|americano}}, {{trad+|it|statunitense}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ăąăĄăȘă«|dif=ăąăĄăȘă«ăź|R=Amerika no}}, {{trad+|ja|米ćœ|dif=米ćœăź|R=Beikoku no}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|amerikatanarasokeemaf}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|amerikÄnisks}}, {{trad-|lv|amerikÄĆu}} +* {{T|lt}} : {{trad-|lt|amerikietiĆĄkas}}, {{trad-|lt|amerikieÄiĆł}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|amerikansk}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|american}}, {{trad-|oc|estatunidenc}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰąÙ
۱ÛکۧÛÛ}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|americano}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|amerykaĆski}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|americano}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|american}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°ĐŒĐ”ŃĐžĐșĐ°ĐœŃĐșĐžĐč|R=amerikanskiy}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|amerihkĂĄlaĆĄ}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|americkĂœ}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|ameriĆĄki}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikansk}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|americkĂœ}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr| Amerikalı}}, {{trad+|tr|Amerikan}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|Má»č}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-inv|a.me.Êi.kÉÌ}} +'''amĂ©ricain''' {{pron|a.me.Êi.kÉÌ|fr}} {{m}} +# {{langues|fr}} [[anglais|Anglais]] parlĂ© aux [[Ătats-Unis dâAmĂ©rique]]. +#* ''Puis elle me dit avec le sourire : Câest de lâ'''amĂ©ricain'''. Ce nâest pas de lâanglais.'' {{source|Driss ChraĂŻbi, ''Le Monde Ă cĂŽtĂ©'', 2003}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[anglais amĂ©ricain]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americĂ }} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|engleski jezik}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|uson-angla lingvo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|米èȘ|R=beigo}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|Amerikatanarasokeemava}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikanska}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-rĂ©g|a.me.Êi.kÉÌ}} +'''amĂ©ricain''' {{pron|a.me.Êi.kÉÌ|fr}} {{m}} +# {{Belgique|fr}} {{ellipse|fr}} [[filet amĂ©ricain|Filet amĂ©ricain]], [[steak tartare]]. +# {{sandwichs|fr}} Sorte de sandwich avec viande cuite Ă la friture accompagnĂ©e de frites et sauce, servies dans une demi-baguette. + +==== {{S|synonymes}} ==== +'''sandwich''' +* [[mitraillette]] +* [[sandwich amĂ©ricain]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|Filet amĂ©ricain}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|amĂ©ricain}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|a.me.Êi.kÉÌ|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-amĂ©ricain.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-amĂ©ricain.wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-amĂ©ricain.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[Ă©craminai]] +* [[incamĂ©rai]] + +[[CatĂ©gorie:Idiotismes informels avec dĂ©monymes en français]] +[[CatĂ©gorie:Sandwichs en français]]</text> + <sha1>a6gdqaj6s1y43d8xqykxkc64d94y47q</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>sandwich</title> + <ns>0</ns> + <id>104576</id> + <revision> + <id>29347096</id> + <parentid>28450748</parentid> + <timestamp>2021-04-07T13:41:39Z</timestamp> + <contributor> + <username>Rectrice ArgentĂ©e</username> + <id>288217</id> + </contributor> + <minor /> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="8592" xml:space="preserve">{{voir/sandwich}} +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|en|fr|sandwich}}, lui-mĂȘme issu du titre de {{w|John Montagu (4e comte de Sandwich)|John Montagu}}, 4{{e}} comte de [[Sandwich]]. Sâil nâen fut probablement pas lâinventeur, il fut au moins lâun de ses premiers grands fervents. Il est reportĂ© que le comte, trĂšs occupĂ© par ses tĂąches administratives, consommait des sandwiches Ă son bureau afin de gagner du temps. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|sÉÌ.dwitÊ|p=sandwiches|titre={{tradit}}}} +{{fr-rĂ©g|sÉÌ.dwitÊ|titre={{ortho1990}}}} +[[Fichier:Baguette sandwich.jpg|vignette|upright|Un '''sandwich'''.]] +'''sandwich''' {{pron|sÉÌ.dwitÊ|fr}} {{m}} (autrefois ou rĂ©gionalement {{f}}) +# Deux [[tranche]]s de [[pain]] [[beurrĂ©]]es entre lesquelles sont placĂ©s divers [[ingrĂ©dient]]s, du [[jambon]], du [[saumon]] [[fumĂ©]], etc. +#* ''Sur la table figuraient aussi des piles de '''sandwiches''', dans lesquelles le biscuit de mer remplaçait les fines tartines de pain anglais ; entre deux tranches de biscuit qui, malgrĂ© leur duretĂ©, ne rĂ©sistaient pas aux dents des Chipeways, Mrs. Joliffe avait ingĂ©nieusement glissĂ© de minces laniĂšres de « corn-beef », sorte de bĆuf salĂ©, qui tenait la place du jambon dâYork et de la galantine truffĂ©e des buffets de lâancien continent.'' {{source|{{w|Jules {{pc|Verne}}}}, ''{{ws|Le Pays des fourrures}}'', 1873}} +#* ''Ă la fermeture de la boutique, vers 19 h 30, des sacs blancs sont posĂ©s sur le muret en face de la boulangerie. Ă lâintĂ©rieur : '''sandwiches''' et viennoiseries. « Tout ce qui nâa pas Ă©tĂ© vendu dans la journĂ©e », explique JosĂ© Louiset, propriĂ©taire des boulangeries Au bon vieux temps et du Fournil du Chapeau rouge.Depuis un an et demi, les Ă©tudiants et les sans-abri se regroupent souvent devant la boutique. « On ne pourrait pas sâacheter autant de pain sinon. Et le '''sandwich''' ça fait un repas », commente Lola, Ă©tudiante aux Beaux-arts de Quimper qui vient ici « au moins une fois par semaine ».'' {{source|Quimper : Le boulanger qui donne ses invendus tous les soirs'', sur www.quimper.maville.com, le 1 mars 2013}} +#* ''Elles mangent des '''sandwichs''', des wraps et des chips, rient avec leurs collĂšgues et amis, qui sont parfois au bout du fil. Et visiblement dĂ©sopilants. Des Ă©cureuils et des pigeons attendent quâon leur donne les restes.'' {{source|Justin {{pc|Cartwright}}, ''Au paradis par la voie des eaux'', traduit de l'anglais par France Camus-Pichon, Ăditions Jacqueline Chambon (Actes Sud), 2017, chap. 8}} +# {{angl|fr}} Tout morceau de pain dans lequel on rajoute de la viande, des lĂ©gumes, etc. +# {{par analogie|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[disposition|Disposition]] par couche de [[matĂ©riau]]x [[composite]]s. +#* ''Nantes assure aussi la maĂźtrise dâĆuvre des matĂ©riaux composites : les bords dâattaque et de fuite, les carĂ©nages de bas de volets et les karmans en '''sandwich''' et nida, les ailerons en carbone, les panneaux des volets de courbure et des nacelles des moteurs en '''sandwich''' carbone et nida.'' {{source|Bruno {{pc|Claverie}}, ''La gestion des consortiums europĂ©ens'', Presses universitaires de France, 1991, page 176}} +# {{par ext}} Un tel matĂ©riau composite. +#* ''Ces '''sandwichs''' moulĂ©s en forme correspondent Ă une production industrialisĂ©e ou industrialisable, mais ils offrent des caractĂ©ristiques mĂ©caniques souvent infĂ©rieures Ă celles des prĂ©cĂ©dents [âŠ].'' {{source|''MatĂ©riaux et techniques'', vol. 73, 1985, page 79}} +#* ''Les capots des moteurs sont le plus souvent rĂ©alisĂ©s avec des '''sandwichs''' constituĂ©s de peaux en carbone-Ă©poxy collĂ©es sur des Ăąmes en nida aluminium.'' {{source|Philippe {{pc|Cognard}}, ''Collage des composites: constructions aĂ©rospatiale, automobile et ferroviaire'', Ăditions Techniques de l'IngĂ©nieur, {{n°|AM 5-221}}, s.d., page 7}} + +==== {{S|notes}} ==== +* Traditionnellement, le pluriel est celui de lâanglais : ''[[sandwiches]]''. Les rectifications de 1990 admettent le pluriel ''[[sandwichs]]''. +* Mot signalĂ© comme fĂ©minin par le ''LittrĂ©'' (1872â1877). +* Souvent fĂ©minin au Canada. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[club sandwich]] +* [[double sandwich irlandais-nĂ©erlandais]] +* [[homme-sandwich]] +* [[pause sandwich]] +* [[prendre en sandwich]] +* [[sandwich amĂ©ricain]] +* [[sandwich BLT]] +* [[sandwich club]] +* [[sandwich de marde]] +* [[sandwich triangle]] +{{)}} + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[sandwicher]] +* [[sandwicherie]] + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[nourriture]] + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[amĂ©ricain]] +* [[banh-mi]] +* [[belge]] +* [[BLT]] +* [[hamburger]] +* [[kebab]] +* [[panini]] +* [[pan bagnat]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Sandwich}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|sandwich}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ŃĐ°ĐœĐŽĐČĐžŃ|R=sandviÄ}} +* {{T|yue}} : {{trad--|yue|äžææČ»|R=saĂ m}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|entrepĂ }} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|äžææČ»|R=sÄnmĂngzhĂŹ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ìëììč|tr={{transliterator|ko|ìëììč}}}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|sandwich}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|bocadillo}}, {{trad+|es|emparedado|m}}, {{trad+|es|sĂĄndwich|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|sandviÄo}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏÎŹÎœÏÎżÏ
ÎčÏÏ|tr=sĂĄnduits}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|panino|s}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ă”ăłăă€ăă|tr={{transliterator|ja|ă”ăłăă€ăă}}}}, {{trad+|ja|ă”ăłă|tr={{transliterator|ja|ă”ăłă}}}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Sandwich}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|sandwich}}, {{trad+|nl|broodje}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|entrepan}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|sanduĂche|m}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ŃŃĐœĐŽĐČĐžŃ|tr=sendviÄ}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|vuodjalĂĄibi}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|smörgĂ„s}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|sandviç}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|xÄng-ÄuĂœch}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|France (Paris)|ÉÌ sÉÌ.dwitÊ|titre=un sandwich|audio=Fr-sandwich.ogg|lang=fr}} +* {{Ă©couter|France (Avignon)|ĆÌ sĂŁn.dwitÊ|titre=un sandwich|audio=Fr-sandwich (Avignon).ogg|lang=fr}} +* {{Ă©couter|QuĂ©bec|san.wÉȘtÊ], [sĂŁ.dwÉȘtÊ|lang=fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-sandwich.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +{{catĂ©gorie|Sandwichs}} +* {{WP}} + +[[CatĂ©gorie:Sandwichs en français|*]] +[[CatĂ©gorie:Emprunts vers le français dont le genre diffĂšre entre la France et le QuĂ©bec]] +[[CatĂ©gorie:ch prononcĂ©s /tÊ/ en français]] +[[CatĂ©gorie:Antonomases de noms de lieu en français]] + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du titre de {{w|John Montagu (4e comte de Sandwich)|John Montagu}}, 4{{e}} comte de [[Sandwich]]. Sâil nâen fut probablement pas lâinventeur, il fut au moins lâun de ses premiers grands fervents. Il est reportĂ© que le comte, trĂšs occupĂ© par ses tĂąches administratives, consommait des sandwiches Ă son bureau afin de gagner du temps. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g-es|ËsĂŠn.wÉȘtÊ}} +'''sandwich''' {{pron|ËsĂŠn.wÉȘtÊ|en}} +# [[sandwich#fr|Sandwich]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[sandwich shop]] + +=== {{S|verbe|en}} === +{{en-conj-rĂ©g-s}} +'''sandwich''' {{pron|ËsĂŠn.wÉȘtÊ|en}} +# [[prendre en sandwich|Prendre en sandwich]]. +#* ''She was '''sandwiched''' between two other passengers and had trouble getting out of the subway.'' +#* {{figurĂ©|en}} ''The lawmakers had '''sandwiched''' that clause in the bill between two others clauses in the hope that no one would notice it until it became law.'' + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ËsĂŠn.wÉȘtÊ|en}}, {{pron|ËsĂŠnd.wÉȘtÊ|en}} {{US|nocat=1}} +** {{Ă©couter|Ătats-Unis (Californie)|ËsĂŠnd.wÉȘtÊ|audio=En-us-sandwich.ogg|lang=en}} +* {{pron|ËsĂŠn.wÉȘdÊ|en}}, {{pron|ËsĂŠn.wÉȘtÊ|en}} {{UK|nocat=1}} + +[[CatĂ©gorie:PrĂ©parations culinaires en anglais]] +[[CatĂ©gorie:Antonomases de noms de lieu en anglais]] + +== {{langue|da}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De {{lien|Sandwich|en}}, voir [[#fr|les explications dĂ©taillĂ©es au mot français]]. + +=== {{S|nom|da}} === +'''sandwich''' {{pron||da}} {{m}} +# [[sandwich#fr|Sandwich]]. + +[[CatĂ©gorie:PrĂ©parations culinaires en danois]] + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Voir [[#fr|le paragraphe du mot français]]. + +=== {{S|nom|nl}} === +'''sandwich''' {{pron||nl}} +# [[sandwich#fr|Sandwich]]. + +=== {{S|taux de reconnaissance}} === +{{nl-taux|96,3|98,2|pourB=98|pourNL=96}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|||lang=nl|audio=Nl-sandwich.ogg}} + +=== {{S|RĂ©fĂ©rences}} === +{{RĂ©fĂ©rences}} + +[[CatĂ©gorie:PrĂ©parations culinaires en nĂ©erlandais]]</text> + <sha1>r68oot73cdhxdv1um19py9zn2mzfd9z</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/sous-marin.txt b/tests/ds_tests/sous-marin.txt new file mode 100644 index 0000000..b40a276 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/sous-marin.txt @@ -0,0 +1,152 @@ + <page> + <title>sous-marin</title> + <ns>0</ns> + <id>176970</id> + <revision> + <id>29571812</id> + <parentid>29470792</parentid> + <timestamp>2021-07-25T22:03:27Z</timestamp> + <contributor> + <username>Beitrag50330</username> + <id>257060</id> + </contributor> + <comment>Traductions : +allemand : [[Unterseeboot]] (assistĂ©)</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="7502" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{composĂ© de|sous-|marin|m=1|lang=fr}}. + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-in|su.ma.Ê}} +'''sous-marin''' +# Qui est au [[fond]] de la [[mer]] ; qui est [[sous]] les [[flots]] de la mer. +#* ''Ce bouillonnement provenait dâune source '''sous-marine''' de naphte, et il a suffi de ce fragment de cigare pour lâenflammer.'' {{source|{{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|3}}}} +#* ''Les Ăźles FĂ©roĂ« sont entiĂšrement dâorigine volcanique : elles ont surgi de toutes piĂšces du sein dâAmphitrite et sont, comme lâIslande, constituĂ©es de trapp de formation '''sous-marine'''.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 35}} +#* ''La rĂ©partition gĂ©ographique des planctons, dont la connaissance est si utile aux pĂȘcheries, conditionne la prĂ©sence des dĂ©pĂŽts '''sous-marins''' comme ces boues Ă DiatomĂ©es origine du tripoli.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''GĂ©ographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, p.11}} +# {{part}} {{lexique|marine|fr}} Qualifie la [[navigation]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|hypothalassique|fr}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[drone sous-marin filoguidĂ©]], [[DSF]] +* [[drone sous-marin tĂ©lĂ©guidĂ©]], [[DST]] +* [[forĂȘt sous-marine]] +* [[injection sous-marine]] +* [[moulage par injection sous-marine]] +* [[plongĂ©e sous-marine]] +* [[volcan sous-marin]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{ThĂ©saurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thĂ©saurus|fr|algue|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|undersea}}, {{trad+|en|underwater}}, {{trad+|en|submarine}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐżŐžÖŐ»ÖŐ”ŐĄ}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|dindanvor}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submara}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï
ÏÎżÎČÏÏÏÎčÎżÏ|R=ipovrĂkhios}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|podmorski}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœŃĐč}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|podmorskĂœ}} +* {{T|sv}} : {{trad-|sv|undervatten}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|podmoĆskĂœ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|su.ma.ÊÉÌ}} +[[Image:Underwater vehicle LTS-7 âGrzeĆâ in GdaĆsk, Poland - 20100715.jpg|vignette|Un petit '''sous-marin'''.]] +'''sous-marin''' {{pron|su.ma.ÊÉÌ|fr}} {{m}} +# {{lexique|marine|fr}} [[navire|Navire]], [[vaisseau]] de [[guerre]] qui [[pouvoir|peut]] [[naviguer]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. +#* ''MalgrĂ© tous les stimulants, mon imagination, je dois lâavouer, refuse de concevoir des '''sous-marins''' qui fassent autre chose quâĂ©touffer leur Ă©quipage ou de sâĂ©chouer au fond de la mer.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}} +#* ''Par navires de guerre autres que les petits bĂątiments dĂ©fensifs, il faut entendre : [âŠ] b. les '''sous-marins'''.'' {{source|Annexe II Ă lâarticle 107 du « TraitĂ© instituant la {{w|CommunautĂ© europĂ©enne de dĂ©fense}} », 1952}} +#* ''La prochaine guerre sera gagnĂ©e au bout du compte par les '''sous-marins''' et les avions, et nous devrions dĂ©penser plus dâargent Ă les dĂ©velopper quâĂ gaspiller nos ressources en construisant des dreadnoughts dont la seule fonction est de torpiller les cuirassĂ©s allemands et de se faire torpiller leur tour.'' {{source|{{w|David Lodge}}, ''Un homme de tempĂ©rament'', Ăditions Rivages, 2013}} +# {{par extension|fr}} {{lexique|police|fr}} VĂ©hicule [[banalisĂ©]] aux vitres teintĂ©es permettant aux [[policiers]] de surveiller un endroit sans ĂȘtre vus. +#*''Les inspecteurs sâapprĂȘtaient pour le rendez-vous, la fourgonnette Ă©tait dĂ©jĂ placĂ©e Ă lâendroit indiquĂ©, les vitres Ă©taient teintĂ©es, elle servait de '''sous-marin''' aux policiers, elle Ă©tait Ă©quipĂ©e dâĂ©crans, de micros et dâenregistreurs, câĂ©tait le policier Villerot qui y Ă©tait de faction, il restait en contact permanent avec la brigade et les inspecteurs par radio.'' {{source|Maryline Drugman, ''Pour la Paix de Kath'', SociĂ©tĂ© des Ăcrivains, 2008, chap. 6, page 29}} +#* ''SimonĂ© se savait surveillĂ©, puisquâil pousse la provocation jusquâĂ taper au carreau de la camionnette banalisĂ©e, le « '''sous-marin''' », dans laquelle un inspecteur de la BRI observe ses dĂ©placements.'' {{source|Jean-Marc Ancian, ''La police des polices'', Ă©d. Balland, 2016, chap. 6}} +# {{lexique|Ă©checs|fr}} Participant qui joue volontairement en dĂ©but de [[tournoi]] en-dessous de sa valeur, avant de remonter au classement pour bĂ©nĂ©ficier dâun choix favorable en cas dâĂ©galitĂ©..'' {{source|Thierry {{pc|Wendling}}, ''Ethnologie des joueurs d'Ă©checs'', Presses Universitaires de France, 2018}} +#* ''Le '''sous-marin''' remporte alors des victoires faciles et termine alors dans les premiĂšres places du classement.'' +# {{QC|fr}} [[sandwich#fr|Sandwich]] long. +#* ''Au QuĂ©bec, on appelle un sandwich-baguette un '''sous-marin'''.'' {{source|Rosi {{pc|McNab}}, ''Metro 3 Rouge Pupil Book Euro Edition'', Volume 3, Heinemann, 2002, page 4}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[sous-marin de poche]] +* [[sous-marinier]] +{{)}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[bathyscaphe]] +* [[SNA]] +* [[SNLE]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{ThĂ©saurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thĂ©saurus|fr|arme|bateau|vĂ©hicule|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|duikboot}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|nĂ«ndetsja}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|submarine}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰșÙÙۧ۔۩|tr=ghawwaSa}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐžÖŐŠŐĄŐ¶ŐĄŐŸ}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|lestr-spluj}}, {{trad-|br|splujerez}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐžŃĐ°|R=podvodnitsa}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|submarĂ}} +* {{T|zh}} : {{trad-|zh|æœè|R=qiĂĄntÇng|tradi=æœè}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì ìíš|R=jamsuham}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|podmornica}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|undervandsbĂ„d|c}}, {{trad-|da|ubĂ„d|c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|submarino}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submarĆipo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sukellusvene}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï
ÏÎżÎČÏÏÏÎčÎż|R=ipovrĂkhio}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŠŚŚŚŚȘ}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kapal selam}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|submarino}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|sottomarino}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|æœæ°ŽèŠ|R=sensuikan}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ŃÒŻÒŁĐłŃŃŃ ÒĐ°ĐčŃÒ|tr=sĂŒĂ±gĂŒwir qayıq}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|kapal selam}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onderzeeĂ«r}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|undervannsbĂ„t}} +* {{T|ug}} : {{trad-|ug|ŰŻÛÚÙŰČۯۧ ŰŠÛŰłÙŰŻÙŰșۧÙ}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|okrÄt podwodny}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|submarino}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐ°Ń Đ»ĐŸĐŽĐșĐ°|R=podvodnaĂŻa lodka}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|ÄĂĄzevuolĂĄĆĄfanas}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|ĐżĐŸĐŽĐŒĐŸŃĐœĐžŃĐ°|R=podmornica}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|ponorka}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|podmornica}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ubĂ„t}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|ponorka}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐżŃĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐžĐč ŃĐŸĐČĐ”Đœ|R=pidvodnyi choven}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|tĂ u ngáș§m}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-sous-marin.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|marsouins}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|Sous-marin (homonymie)}} +* {{Vikidia|lang=it}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{Import:DAF8}} +{{clĂ© de tri|sous marin}} + +[[CatĂ©gorie:Bateaux en français]]</text> + <sha1>a7dpaxqml34b2dpuwdvyr4kmzj1tbhl</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/sous-marin.xml b/tests/ds_tests/sous-marin.xml new file mode 100644 index 0000000..b40a276 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/sous-marin.xml @@ -0,0 +1,152 @@ + <page> + <title>sous-marin</title> + <ns>0</ns> + <id>176970</id> + <revision> + <id>29571812</id> + <parentid>29470792</parentid> + <timestamp>2021-07-25T22:03:27Z</timestamp> + <contributor> + <username>Beitrag50330</username> + <id>257060</id> + </contributor> + <comment>Traductions : +allemand : [[Unterseeboot]] (assistĂ©)</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="7502" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{composĂ© de|sous-|marin|m=1|lang=fr}}. + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-in|su.ma.Ê}} +'''sous-marin''' +# Qui est au [[fond]] de la [[mer]] ; qui est [[sous]] les [[flots]] de la mer. +#* ''Ce bouillonnement provenait dâune source '''sous-marine''' de naphte, et il a suffi de ce fragment de cigare pour lâenflammer.'' {{source|{{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|3}}}} +#* ''Les Ăźles FĂ©roĂ« sont entiĂšrement dâorigine volcanique : elles ont surgi de toutes piĂšces du sein dâAmphitrite et sont, comme lâIslande, constituĂ©es de trapp de formation '''sous-marine'''.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 35}} +#* ''La rĂ©partition gĂ©ographique des planctons, dont la connaissance est si utile aux pĂȘcheries, conditionne la prĂ©sence des dĂ©pĂŽts '''sous-marins''' comme ces boues Ă DiatomĂ©es origine du tripoli.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''GĂ©ographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, p.11}} +# {{part}} {{lexique|marine|fr}} Qualifie la [[navigation]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|hypothalassique|fr}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[drone sous-marin filoguidĂ©]], [[DSF]] +* [[drone sous-marin tĂ©lĂ©guidĂ©]], [[DST]] +* [[forĂȘt sous-marine]] +* [[injection sous-marine]] +* [[moulage par injection sous-marine]] +* [[plongĂ©e sous-marine]] +* [[volcan sous-marin]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{ThĂ©saurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thĂ©saurus|fr|algue|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|undersea}}, {{trad+|en|underwater}}, {{trad+|en|submarine}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐżŐžÖŐ»ÖŐ”ŐĄ}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|dindanvor}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submara}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï
ÏÎżÎČÏÏÏÎčÎżÏ|R=ipovrĂkhios}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|podmorski}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœŃĐč}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|podmorskĂœ}} +* {{T|sv}} : {{trad-|sv|undervatten}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|podmoĆskĂœ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|su.ma.ÊÉÌ}} +[[Image:Underwater vehicle LTS-7 âGrzeĆâ in GdaĆsk, Poland - 20100715.jpg|vignette|Un petit '''sous-marin'''.]] +'''sous-marin''' {{pron|su.ma.ÊÉÌ|fr}} {{m}} +# {{lexique|marine|fr}} [[navire|Navire]], [[vaisseau]] de [[guerre]] qui [[pouvoir|peut]] [[naviguer]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. +#* ''MalgrĂ© tous les stimulants, mon imagination, je dois lâavouer, refuse de concevoir des '''sous-marins''' qui fassent autre chose quâĂ©touffer leur Ă©quipage ou de sâĂ©chouer au fond de la mer.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}} +#* ''Par navires de guerre autres que les petits bĂątiments dĂ©fensifs, il faut entendre : [âŠ] b. les '''sous-marins'''.'' {{source|Annexe II Ă lâarticle 107 du « TraitĂ© instituant la {{w|CommunautĂ© europĂ©enne de dĂ©fense}} », 1952}} +#* ''La prochaine guerre sera gagnĂ©e au bout du compte par les '''sous-marins''' et les avions, et nous devrions dĂ©penser plus dâargent Ă les dĂ©velopper quâĂ gaspiller nos ressources en construisant des dreadnoughts dont la seule fonction est de torpiller les cuirassĂ©s allemands et de se faire torpiller leur tour.'' {{source|{{w|David Lodge}}, ''Un homme de tempĂ©rament'', Ăditions Rivages, 2013}} +# {{par extension|fr}} {{lexique|police|fr}} VĂ©hicule [[banalisĂ©]] aux vitres teintĂ©es permettant aux [[policiers]] de surveiller un endroit sans ĂȘtre vus. +#*''Les inspecteurs sâapprĂȘtaient pour le rendez-vous, la fourgonnette Ă©tait dĂ©jĂ placĂ©e Ă lâendroit indiquĂ©, les vitres Ă©taient teintĂ©es, elle servait de '''sous-marin''' aux policiers, elle Ă©tait Ă©quipĂ©e dâĂ©crans, de micros et dâenregistreurs, câĂ©tait le policier Villerot qui y Ă©tait de faction, il restait en contact permanent avec la brigade et les inspecteurs par radio.'' {{source|Maryline Drugman, ''Pour la Paix de Kath'', SociĂ©tĂ© des Ăcrivains, 2008, chap. 6, page 29}} +#* ''SimonĂ© se savait surveillĂ©, puisquâil pousse la provocation jusquâĂ taper au carreau de la camionnette banalisĂ©e, le « '''sous-marin''' », dans laquelle un inspecteur de la BRI observe ses dĂ©placements.'' {{source|Jean-Marc Ancian, ''La police des polices'', Ă©d. Balland, 2016, chap. 6}} +# {{lexique|Ă©checs|fr}} Participant qui joue volontairement en dĂ©but de [[tournoi]] en-dessous de sa valeur, avant de remonter au classement pour bĂ©nĂ©ficier dâun choix favorable en cas dâĂ©galitĂ©..'' {{source|Thierry {{pc|Wendling}}, ''Ethnologie des joueurs d'Ă©checs'', Presses Universitaires de France, 2018}} +#* ''Le '''sous-marin''' remporte alors des victoires faciles et termine alors dans les premiĂšres places du classement.'' +# {{QC|fr}} [[sandwich#fr|Sandwich]] long. +#* ''Au QuĂ©bec, on appelle un sandwich-baguette un '''sous-marin'''.'' {{source|Rosi {{pc|McNab}}, ''Metro 3 Rouge Pupil Book Euro Edition'', Volume 3, Heinemann, 2002, page 4}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[sous-marin de poche]] +* [[sous-marinier]] +{{)}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[bathyscaphe]] +* [[SNA]] +* [[SNLE]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{ThĂ©saurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thĂ©saurus|fr|arme|bateau|vĂ©hicule|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|duikboot}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|nĂ«ndetsja}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|submarine}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰșÙÙۧ۔۩|tr=ghawwaSa}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐžÖŐŠŐĄŐ¶ŐĄŐŸ}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|lestr-spluj}}, {{trad-|br|splujerez}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐžŃĐ°|R=podvodnitsa}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|submarĂ}} +* {{T|zh}} : {{trad-|zh|æœè|R=qiĂĄntÇng|tradi=æœè}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì ìíš|R=jamsuham}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|podmornica}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|undervandsbĂ„d|c}}, {{trad-|da|ubĂ„d|c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|submarino}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submarĆipo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sukellusvene}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï
ÏÎżÎČÏÏÏÎčÎż|R=ipovrĂkhio}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŠŚŚŚŚȘ}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kapal selam}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|submarino}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|sottomarino}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|æœæ°ŽèŠ|R=sensuikan}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ŃÒŻÒŁĐłŃŃŃ ÒĐ°ĐčŃÒ|tr=sĂŒĂ±gĂŒwir qayıq}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|kapal selam}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onderzeeĂ«r}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|undervannsbĂ„t}} +* {{T|ug}} : {{trad-|ug|ŰŻÛÚÙŰČۯۧ ŰŠÛŰłÙŰŻÙŰșۧÙ}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|okrÄt podwodny}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|submarino}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐ°Ń Đ»ĐŸĐŽĐșĐ°|R=podvodnaĂŻa lodka}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|ÄĂĄzevuolĂĄĆĄfanas}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|ĐżĐŸĐŽĐŒĐŸŃĐœĐžŃĐ°|R=podmornica}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|ponorka}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|podmornica}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ubĂ„t}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|ponorka}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐżŃĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐžĐč ŃĐŸĐČĐ”Đœ|R=pidvodnyi choven}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|tĂ u ngáș§m}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-sous-marin.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|marsouins}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|Sous-marin (homonymie)}} +* {{Vikidia|lang=it}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +*{{Import:DAF8}} +{{clĂ© de tri|sous marin}} + +[[CatĂ©gorie:Bateaux en français]]</text> + <sha1>a7dpaxqml34b2dpuwdvyr4kmzj1tbhl</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/t-shirt.txt b/tests/ds_tests/t-shirt.txt new file mode 100644 index 0000000..b5a269e --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/t-shirt.txt @@ -0,0 +1,51 @@ + <page> + <title>t-shirt</title> + <ns>0</ns> + <id>508029</id> + <revision> + <id>29184464</id> + <parentid>28592072</parentid> + <timestamp>2021-02-16T21:32:12Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lingua Libre Bot</username> + <id>229398</id> + </contributor> + <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="1702" xml:space="preserve">{{voir|T-shirt}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|ti.ÊĆÊt}} +'''t-shirt''' {{pron|ti.ÊĆÊt|fr}} {{m}} +# {{vĂȘtements|fr}} {{variante ortho de|T-shirt}}. +#* ''EpuisĂ© de ma journĂ©e, je dĂ©cide de ne pas mâhabiller, de ne pas me raser, de ne mĂȘme pas me coiffer, et ce sont, je crois, les signes avant-coureurs de la dĂ©pression, jâenfile donc un jean trouĂ©, un '''t-shirt noir''' au hasard dont je ne suis mĂȘme pas sĂ»r quâil mâappartienne, dâhorribles baskets et la grosse croix en diamants de ma mĂšre, que je porte chaque fois que je suis dĂ©primĂ©, donc tous les jours.'' {{source|Lolita Pille, ''Bubble gum'', Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, {{nobr|ch. IV}}, {{nobr|p. 61}}}} +#* ''Un ami est venu vous voir pendant que vous dormiez. Il m'a dit qu'il vous a apportĂ© des jeans, des cotons ouatĂ©s, des '''t-shirts''', un impermĂ©able, des livres et plein d'autres choses.'' {{source|Lyne {{pc|Richard}}, ''Ne dites pas Ă ma mĂšre que je suis vivant'', Ă©ditions QuĂ©bec AmĂ©rique, 2012}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[T-shirt]] +* [[tee-shirt]] +* [[ticheurte]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[chandail Ă manches courtes]] +* [[maillot]] +* [[polo]] +* [[gaminet]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ti.ÊĆÊt|fr}} +* Canada : {{pron|ti.ÊĆÊt|fr}}, {{phon|tÍĄsi.ÊÉt|fr}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-t-shirt.wav}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g|Ëti.ËÊÉt|ËtiË.ËÊÉËt|s=s}} +'''t-shirt''' {{pron|Ëti.ËÊÉt|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ËtiË.ËÊÉËt|en}} {{UK|nocat=1}} +# {{vĂȘtements|en}} {{variante ortho de|T-shirt|en}}. + +{{clĂ© de tri|t shirt}}</text> + <sha1>i2vwnlzmuv8q77amrsth3avkupbx9vm</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/water.xml b/tests/ds_tests/water.xml new file mode 100644 index 0000000..185ab05 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/water.xml @@ -0,0 +1,438 @@ +585108 <page> +585109 <title>water</title> +585110 <ns>0</ns> +585111 <id>10067</id> +585112 <revision> +585113 <id>29539430</id> +585114 <parentid>29288754</parentid> +585115 <timestamp>2021-06-25T00:12:43Z</timestamp> +585116 <contributor> +585117 <username>Lingua Libre Bot</username> +585118 <id>229398</id> +585119 </contributor> +585120 <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> +585121 <model>wikitext</model> +585122 <format>text/x-wiki</format> +585123 <text bytes="13930" xml:space="preserve">{{voir/water}} +585124 +585125 == {{langue|fr}} == +585126 === {{S|Ă©tymologie}} === +585127 : {{apocope|m=1|fr}} de ''[[water-closet]]'', lui-mĂȘme issu de lâ{{Ă©tyl|en|fr|water closet|sens=toilettes}}. +585128 +585129 === {{S|nom|fr}} === +585130 {{fr-rĂ©g|wa.tÉÊ}} +585131 '''water''' {{pron|wa.tÉÊ|fr}} {{m}} +585132 # {{angl|fr}} {{salles|fr}} Les [[toilettes]]. +585133 #* ''Jâai fait disparaĂźtre lâemballage en cellophane de la chemise dans la cuvette du '''water'''.'' {{source|SĂ©bastien Japrisot, ''LâĂtĂ© meurtrier'', France Loisirs}} +585134 +585135 ==== {{S|traductions}} ==== +585136 {{trad-dĂ©but}} +585137 {{Ă©bauche-trad}} +585138 {{trad-fin}} +585139 +585140 === {{S|prononciation}} === +585141 * {{pron|wa.tÉÊ|fr}} +585142 +585143 [[CatĂ©gorie:-er prononcĂ©s /ÉÊ/ en français]] +585144 +585145 == {{langue|act}} == +585146 === {{S|Ă©tymologie}} === +585147 : {{Ă©bauche-Ă©tym|act}} +585148 +585149 === {{S|nom|act}} === +585150 '''water''' {{pron||act}} +585151 # [[eau#fr|Eau]]. +585152 +585153 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585154 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}} +585155 +585156 == {{langue|af}} == +585157 === {{S|Ă©tymologie}} === +585158 : {{Ă©bauche-Ă©tym|af}} +585159 +585160 === {{S|nom|af}} === +585161 '''water''' {{pron||af}} +585162 # [[eau|Eau]], [[onde]]. +585163 +585164 === {{S|prononciation}} === +585165 * {{Ă©couter|lang=af|Afrique du Sud (Johannesbourg)|audio=LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-water.wav}} +585166 +585167 == {{langue|en}} == +585168 === {{S|Ă©tymologie}} === +585169 :Du {{Ă©tyl|ang|en|wĂŠter}}, du {{Ă©tyl|proto-germanique|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|watĆr|proto-germanique}}, de lâ{{Ă©tyl|indo-europĂ©en commun|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|wĂłdrÌ„|ine-pie}}. +585170 +585171 === {{S|nom|en}} === +585172 {{en-nom-rĂ©g|ËwÉ.tÉ|ËwÉË.tÉ}} +585173 [[Image:Stilles Mineralwasser.jpg|thumb|Mineral '''water'''.]] +585174 '''water''' {{pron|ËwÉ.tÉ|en}} ''ou'' {{pron|ËwÉ.tÉ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ËwÉË.tÉ|en}} {{UK|nocat=1}} +585175 # {{lexique|chimie|en}} ''(nom [[UICPA]])'' {{indĂ©nombrable|en}} [[eau#fr|Eau]]. +585176 # {{au pluriel}} [[eaux|Eaux]], [[Ă©tendue dâeau]]. +585177 +585178 ==== {{S|synonymes}} ==== +585179 {{(|Chimie.|1}} +585180 * {{lien|dihydrogen monoxide|en}} {{trĂšs rare|nocat=1}} {{plaisanterie|en}} +585181 * {{lien|hydric acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585182 * {{lien|hydrogen hydroxide|en}} {{rare|nocat=1}} +585183 * {{lien|hydrogen oxide|en}} {{rare|nocat=1}} +585184 * {{lien|hydroxilic acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585185 * {{lien|hydroxic acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585186 * {{lien|hydroxyl acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585187 * {{lien|hydroxylic acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585188 * {{lien|oxidane|en}} {{rare|nocat=1}} ''(nom [[UICPA]])'' +585189 * {{lien|ÎŒ-oxido dihydrogen|en}} {{rare|nocat=1}} +585190 {{)}} +585191 +585192 ==== {{S|notes}} ==== +585193 : '''Water''' est le seul terme couramment utilisĂ©, que ce soit dans la vie quotidienne ou bien par les chimistes. +585194 +585195 ==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +585196 {{(|}} +585197 * {{lien|ammonia water|en}}, {{lien|ammoniacal water|en}} ''(eau ammoniacale)'' +585198 * {{lien|anise water|en}} ''(eau dâanis)'' +585199 * {{lien|backwater|en}} ''(eau arrĂȘtĂ©e)'' +585200 * {{lien|baryta water|en}} ''(eau barytĂ©e)'' +585201 * {{lien|black water|en}} ''(eaux noires, eau fĂ©cale, eaux-vannes)'' +585202 * {{lien|bleed water|en}} ''(eau de ressuage)''<!-- bĂ©ton, maçonnerie --> +585203 * {{lien|carbonated water|en}} ''(eau gazeuse)'' +585204 * {{lien|coconut water|en}} ''(eau de coco)'' +585205 * {{lien|cologne water|en}} ''(eau de Cologne)'' +585206 * {{lien|deep water|en}} ''(eau profonde)'' +585207 * {{lien|depleted water|en}} ''(eau appauvrie)''<!-- q-ant dâeau lourde --> +585208 * {{lien|drinking water|en}} ''(eau potable)'' +585209 * {{lien|edgewater|en}} ''(eau de bordure, marginale)'' +585210 * {{lien|feedwater|en}} ''(eau dâalimentation)''<!-- dâune chaudiĂšre --> +585211 * {{lien|flushing water|en}} ''(eau de chasse)'' +585212 * {{lien|fresh water|en}}, {{lien|fresh-water|en}}, {{lien|freshwater|en}} ''(eau douce)'' +585213 * {{lien|Goulardâs water|en}} ''(eau de saturne, blanche, de Goulard)'' +585214 * {{lien|gray water|en}}, {{lien|graywater|en}}, {{lien|grey water|en}}, {{lien|greywater|en}} ''(eaux grises, mĂ©nagĂšres)'' +585215 * {{lien|ground water|en}} +585216 * {{lien|groundwater|en}} +585217 * {{lien|hard water|en}} ''(eau dure)'' +585218 * {{lien|holy water|en}} ''(eau bĂ©nite)'' +585219 * {{lien|hot water|en}} ''(eau chaude)'' +585220 * {{lien|ice water|en}} ''(eau glacĂ©e)'' +585221 * {{lien|Javel water|en}}, {{lien|Javelle water|en}} ''(eau de Javel, de Javelle)'' +585222 * {{lien|light water|en}} ''(eau lĂ©gĂšre)''<!-- par opp. Ă eau lourde --> +585223 * {{lien|make water|en}} +585224 * {{lien|melt-water|en}}, {{lien|meltwater|en}} ''(eau de fonte)'' +585225 * {{lien|mineral water|en}} ''(eau minĂ©rale)'' +585226 * {{lien|minewater|en}} ''(eau de mine)'' +585227 * {{lien|mixing water|en}} ''(eau de gĂąchage)''<!-- bĂ©tonnage, maçonnerie --> +585228 * {{lien|mop water|en}} +585229 * {{lien|pit water|en}} ''(eau dâexhaure)'' +585230 * {{lien|quinine water|en}} ''(soda tonique)'' +585231 * {{lien|rain water|en}}, {{lien|rainwater|en}} ''(eau de pluie)'' +585232 * {{lien|reticulated water|en}} +585233 * {{lien|running water|en}} ''(eau courante, vive)'' +585234 * {{lien|salt water|en}} ''(eau salĂ©e)'' +585235 * {{lien|scent water|en}} ''(eau de toilette)'' +585236 * {{lien|sea water|en}}, {{lien|seawater|en}} ''(eau de mer)'' +585237 * {{lien|seltzer water|en}} ''(eau de Seltz)'' +585238 * {{lien|shallow water|en}} ''(eaux maigres)'' +585239 * {{lien|sheltered water|en}} ''(eau abritĂ©e, protĂ©gĂ©e)'' +585240 * {{lien|soda water|en}} ''(eau de Seltz, soda)'' +585241 * {{lien|soft water|en}} ''(eau douce)'' +585242 * {{lien|sparkling water|en}} ''(eau gazeuse, pĂ©tillante)'' +585243 * {{lien|standard sea water|en}} ''(eau normale, de Copenhague)'' +585244 * {{lien|standing water|en}} ''(eau morte)'' +585245 * {{lien|steepwater|en}} ''(eau de trempe, de trempage)'' +585246 * {{lien|still water|en}} ''(eau plate)'' +585247 * {{lien|sweet water|en}} ''(eau douce)'' +585248 * {{lien|tail water|en}}, {{lien|tailwater|en}} ''(eau dâaval, de fuite)'' +585249 * {{lien|tap water|en}}, {{lien|tap-water|en}} ''(eau du robinet)'' +585250 * {{lien|toilet water|en}} ''(eau de toilette)'' +585251 * {{lien|tonic water|en}} ''(soda tonique)'' +585252 * {{lien|unsheltered water|en}} ''(eaux ouvertes)'' +585253 * {{lien|waste water|en}}, {{lien|wastewater|en}} ''(eaux usĂ©es)'' +585254 * {{lien|water agar|en}} ''(eau gĂ©losĂ©e)'' +585255 * {{lien|water bailiff|en}} +585256 * {{lien|water balloon|en}} ''(bombe Ă eau)'' +585257 * {{lien|water bed|en}} ''(lit dâeau)'' +585258 * {{lien|water beetle|en}} +585259 * {{lien|water biscuit|en}} +585260 * {{lien|waterboarding|en}} ''(torture de l'eau)'' +585261 * {{lien|water boatman|en}} +585262 * {{lien|water buffalo|en}} +585263 * {{lien|water closet|en}} {{UK|nocat=1}} +585264 * {{lien|water cooler|en}} +585265 * {{lien|water diviner|en}} +585266 * {{lien|water down|en}} +585267 * {{lien|water dropwort|en}} +585268 * {{lien|water equivalent|en}} +585269 * {{lien|water fowl|en}}, {{lien|waterfowl|en}} +585270 * {{lien|water hemlock|en}} +585271 * {{lien|water-hole|en}} +585272 * {{lien|water hyacinth|en}} +585273 * {{lien|water line|en}} +585274 * {{lien|water-meadow|en}} +585275 * {{lien|water mill|en}} +585276 * {{lien|water mocassin|en}} +585277 * {{lien|water nymph|en}} +585278 * {{lien|water of crystallisation|en}} +585279 * {{lien|water pitcher|en}} (''aiguiĂšre'') +585280 * {{lien|water pistol|en}} +585281 * {{lien|water polo|en}} +585282 * {{lien|water power|en}} +585283 * {{lien|water softener|en}} +585284 * {{lien|water table|en}} +585285 * {{lien|water under the bridge|en}} +585286 * {{lien|water vole|en}} +585287 * {{lien|water wall|en}} ''(nappe dâeau)'' +585288 * {{lien|water wheel|en}} +585289 * {{lien|water wings|en}} +585290 * {{lien|waterborne|en}} +585291 * {{lien|watercolour|en}}, {{lien|watercolor|en}} +585292 * {{lien|watercourse|en}} +585293 * {{lien|waterfall|en}} +585294 * {{lien|watering can|en}} +585295 * {{lien|waterlog|en}} +585296 * {{lien|watermelon|en}} +585297 * {{lien|waterproof|en}} +585298 * {{lien|watershed|en}} +585299 * {{lien|waterspout|en}} +585300 * {{lien|watertight|en}} +585301 * {{lien|watery|en}} +585302 * {{lien|white water|en}}, {{lien|whitewater|en}} ''(eau blanche, vive)'' +585303 {{)}} +585304 +585305 ==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +585306 {{(}} +585307 * {{L|aig}} : [[waata#aig|waata]] +585308 * {{L|bi}} : [[wota#bi|wota]] +585309 * {{L|jam}} : [[wata#jam|wata]] +585310 * {{L|kri}} : [[wata#kri|wata]] +585311 * {{L|gpe}} : [[wÉtÉ#gpe|wÉtÉ]] +585312 * {{L|srm}} : [[wĂĄta#srm|wĂĄta]] +585313 * {{L|tpi}} : [[wara#tpi|wara]] +585314 {{)}} +585315 +585316 ==== {{S|hyperonymes}} ==== +585317 * {{lien|hydride|en}} +585318 +585319 === {{S|verbe|en}} === +585320 {{en-conj-rĂ©g|inf.pron=ËwÉ.tÉ}} +585321 '''water''' {{pron|ËwÉ.tÉ|en}} ''ou'' {{pron|ËwÉ.tÉ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ËwÉË.tÉ|en}} {{UK|nocat=1}} {{t|en}} +585322 # [[arroser|Arroser]]. +585323 #* ''I need to '''water''' the flowers.'' +585324 #*: Il faut que jâarrose les fleurs. +585325 # [[moirer|Moirer]], en parlant de [[tissu]]s ou de [[mĂ©tal|mĂ©taux]]. +585326 +585327 ==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +585328 * {{lien|water down|en}} (''diluer'') +585329 +585330 === {{S|prononciation}} === +585331 * {{pron|ËwÉ.tÉ|en}}, {{pron|ËwÉ.tÉ|en}} {{US|nocat=1}} +585332 ** {{Ă©couter|Ătats-Unis <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|ËwÉ.ÉŸÉ|lang=en|audio=En-us-water.ogg}} +585333 * {{pron|ËwÉË.tÉ|en}} {{UK|nocat=1}} +585334 ** {{Ă©couter|Royaume-Uni <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|ËwoË.tÉ|lang=en|audio=En-uk-water.ogg}} +585335 ** {{Ă©couter|lang=en|Suisse (GenĂšve)|ËwoË.tÌȘÊ°ÉË|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes Ă chat-water.wav}} +585336 ** {{Ă©couter||ËwoË.tÌȘÊ°ÉË|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-water.wav}} +585337 ** {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|ËwÉË.tÌȘÊ°É|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-water.wav}} +585338 * {{Ă©couter|lang=en|Royaume-Uni (Ăcosse)||audio=LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-water.wav}} +585339 +585340 === {{S|voir aussi}} === +585341 * {{WP|lang=en}} +585342 +585343 == {{langue|lir}} == +585344 === {{S|Ă©tymologie}} === +585345 : De lâ{{Ă©tyl|en|lir|mot=water}}. +585346 +585347 === {{S|nom|lir}} === +585348 '''water''' {{pron||lir}} +585349 # [[eau#fr|Eau]]. +585350 # {{par ext}} [[riviĂšre#fr|RiviĂšre]], [[lac]], [[ocĂ©an]]. +585351 # {{par ext}} Nâimporte quel liquide +585352 ## [[jus#fr|Jus]]. +585353 ##* '''''Water''' from da orange'' +585354 ##*: Jus dâorange +585355 ## [[lait maternel#fr|Lait maternel]]. +585356 ##* '''''Water''' from womanâ titty'' +585357 ##*: Lait maternel +585358 +585359 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585360 * Michael Evan Gold, ''[http://digitalcommons.ilr.cornell.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1009&context=cbpubs Some Terms From Liberian Speech]'', page 196, 1979 +585361 +585362 == {{langue|nds}} == +585363 === {{S|Ă©tymologie}} === +585364 : {{Ă©bauche-Ă©tym|nds}} +585365 +585366 === {{S|nom|nds}} === +585367 '''water''' {{pron||nds}} +585368 # [[eau|Eau]]. +585369 +585370 [[CatĂ©gorie:Boissons en bas allemand]] +585371 +585372 == {{langue|drt}} == +585373 === {{S|Ă©tymologie}} === +585374 : {{Ă©bauche-Ă©tym|drt}} +585375 +585376 === {{S|nom|drt}} === +585377 '''water''' {{pron||drt}} +585378 # [[eau#fr|Eau]]. +585379 +585380 ==== {{S|variantes}} ==== +585381 * [[waeter#drt|waeter]] +585382 * [[waoter#drt|waoter]] +585383 +585384 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585385 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585386 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}} +585387 +585388 == {{langue|fr}} == +585389 === {{S|Ă©tymologie}} === +585390 : Issu de lâ{{Ă©tyl|en|it|water closet|sens=toilettes}}. +585391 +585392 === {{S|nom|fr}} === +585393 {{it-inv|}} +585394 '''water''' {{pron||it}} {{m}} {{invariable}} +585395 # {{angl|it}} [[cuvette de toilette#fr|Cuvette de toilette]], cuvette conçue pour recevoir le produit des dĂ©jections de lâhumain. +585396 +585397 ==== {{S|synonymes}} ==== +585398 * {{lien|vaso sanitario|it}} +585399 +585400 === {{S|voir aussi}} === +585401 * {{WP|lang=it}} +585402 +585403 == {{langue|li}} == +585404 === {{S|Ă©tymologie}} === +585405 : {{Ă©bauche-Ă©tym|li}} +585406 +585407 === {{S|nom|li}} === +585408 '''water''' {{pron||li}} +585409 # [[eau|Eau]]. +585410 +585411 === {{S|voir aussi}} === +585412 * {{WP|3=li}} +585413 +585414 == {{langue|enm}} == +585415 === {{S|Ă©tymologie}} === +585416 : {{Ă©bauche-Ă©tym|enm}} +585417 +585418 === {{S|nom|enm}} === +585419 '''water''' {{pron||enm}} +585420 # [[eau#fr|Eau]]. +585421 +585422 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585423 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585424 +585425 == {{langue|gml}} == +585426 === {{S|Ă©tymologie}} === +585427 : {{Ă©bauche-Ă©tym|gml}} +585428 +585429 === {{S|nom|gml}} === +585430 '''water''' {{pron||gml}} +585431 # [[eau#fr|Eau]]. +585432 +585433 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585434 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585435 +585436 == {{langue|dum}} == +585437 === {{S|Ă©tymologie}} === +585438 : {{Ă©bauche-Ă©tym|dum}} +585439 +585440 === {{S|nom|dum}} === +585441 '''water''' {{pron||dum}} +585442 # [[eau#fr|Eau]]. +585443 +585444 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585445 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585446 +585447 == {{langue|nl}} == +585448 === {{S|Ă©tymologie}} === +585449 : Du {{Ă©tyl|odt|nl|mot=watar}}, ''[[water#odt|water]]'', issu du {{Ă©tyl|proto-germanique|nl}} {{recons|lang-mot-vedette=nl|watĆr}}, lui-mĂȘme issu de lâ{{Ă©tyl|indo-europĂ©en commun|nl}} {{recons|lang-mot-vedette=nl|wĂłdrÌ„}}. ApparentĂ© Ă ''hudor'' en grec ancien. +585450 +585451 === {{S|nom|nl}} === +585452 '''water''' {{pron|ËÊaË.tÉr|nl}} {{n}} +585453 # [[eau#fr|Eau]]. +585454 #* ''met flink veel '''water''' reinigen'' +585455 #*: laver Ă grande eau / Ă grandes eaux +585456 #* ''vervoer te '''water''''' +585457 #*: transport par voie dâeau +585458 #* ''het '''water''' loopt hem ervan in de mond'' +585459 #*: lâeau lui en vient Ă la bouche, ça le fait saliver +585460 #* {{figurĂ©|nl}} '''''water''' in / bij de wijn doen'' +585461 #*: mettre de lâeau dans son vin +585462 +585463 ==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +585464 * [[het hoofd boven water houden]] +585465 +585466 === {{S|taux de reconnaissance}} === +585467 {{nl-taux|99,7|100,0|pourB=100|pourNL=100}} +585468 +585469 === {{S|prononciation}} === +585470 * {{Ă©couter|lang=nl|Pays-Bas|'ÊaË.tÉr|audio=Nl-water.ogg}} +585471 * {{pron|ËwaË.tÉr|nl}} {{Belgique|nocat=1}} +585472 * {{Ă©couter|lang=nl|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-water.wav}} +585473 +585474 === {{S|anagrammes}} === +585475 * [[tarwe#nl|tarwe]] +585476 +585477 === {{S|voir aussi}} === +585478 * {{WP|3=nl}} +585479 +585480 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585481 {{RĂ©fĂ©rences}} +585482 +585483 == {{langue|sdz}} == +585484 === {{S|Ă©tymologie}} === +585485 : {{Ă©bauche-Ă©tym|sdz}} +585486 +585487 === {{S|nom|sdz}} === +585488 '''water''' {{pron||sdz}} +585489 # [[eau#fr|Eau]]. +585490 +585491 ==== {{S|variantes}} ==== +585492 * [[wĂ€ter#sdz|wĂ€ter]] +585493 +585494 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585495 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}} +585496 +585497 == {{langue|tussentaal}} == +585498 === {{S|Ă©tymologie}} === +585499 : {{Ă©bauche-Ă©tym|tussentaal}} +585500 +585501 === {{S|nom|tussentaal}} === +585502 '''water''' {{pron||tussentaal}} +585503 # [[eau#fr|Eau]]. +585504 #: ''de '''water''''' {{source|{{ouvrage|prĂ©nom1=Ph.|nom1=Hiligsmann|titre=LinguĂŻstische aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het Nederlands|annĂ©e=1997|Ă©diteur= +585505 Librairie Droz|isbn=9782870192740|passage=85}}}} +585506 #:: ''lâ'''eau''' +585507 +585508 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585509 * {{ouvrage|prĂ©nom1=Ph.|nom1=Hiligsmann|titre=LinguĂŻstische aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het Nederlands|annĂ©e=1997|Ă©diteur= +585510 Librairie Droz|isbn=9782870192740|passage=85}} +585511 +585512 == {{langue|twd}} == +585513 === {{S|Ă©tymologie}} === +585514 : {{Ă©bauche-Ă©tym|twd}} +585515 +585516 === {{S|nom|twd}} === +585517 '''water''' {{pron||twd}} +585518 # [[eau#fr|Eau]]. +585519 +585520 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585521 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585522 +585523 == {{langue|vel}} == +585524 === {{S|Ă©tymologie}} === +585525 : {{Ă©bauche-Ă©tym|vel}} +585526 +585527 === {{S|nom|vel}} === +585528 '''water''' {{pron||vel}} +585529 # [[eau#fr|Eau]]. +585530 +585531 ==== {{S|notes}} ==== +585532 : Forme dans la ville de Garder +585533 +585534 ==== {{S|variantes dialectales}} ==== +585535 * [[waoter#vel|waoter]] ''(Elburg, Oldebroek)'' +585536 * [[wĂ€ter#vel|wĂ€ter]] ''(Attem)'' +585537 * [[waoter#vel|waoter]] ''(Niekark)'' +585538 * [[waoiter#vel|waoiter]] ''(Niekark)'' +585539 +585540 === {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +585541 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}}</text> +585542 <sha1>p9fpgwz1utfr6dy4f6stpbiy5kdgv38</sha1> +585543 </revision> +585544 </page> +585545 <page> diff --git a/tests/ds_tests/zĂ©bu.txt b/tests/ds_tests/zĂ©bu.txt new file mode 100644 index 0000000..6599ec0 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/zĂ©bu.txt @@ -0,0 +1,157 @@ + <page> + <title>zĂ©bu</title> + <ns>0</ns> + <id>146753</id> + <revision> + <id>29270786</id> + <parentid>29044260</parentid> + <timestamp>2021-03-03T02:19:08Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lingua Libre Bot</username> + <id>229398</id> + </contributor> + <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="4562" xml:space="preserve">{{voir|zebu}} +== {{langue|fr}} == +{{Ă©bauche|fr}} + +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{date|lang=fr|1752}} Peut-ĂȘtre du tibĂ©tain ''zeu, zeba'' (« bosse du zĂ©bu, du chameau »). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rĂ©g|ze.by}} +[[Image:Bos taurus indicus.jpg|thumb|Un '''zĂ©bu''' au BrĂ©sil.]] +'''zĂ©bu''' {{pron|ze.by|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|lang=fr|une femelle|zĂ©bue|zĂ©bute}} +# {{zootechnie|fr}} [[bovidĂ©|BovidĂ©]] [[domestique]] de [[grand]]e taille caractĂ©risĂ© par une [[bosse]] plus ou moins grande au niveau du garrot, un grand [[fanon]] et souvent classĂ© comme une sous-espĂšce du [[bĆuf domestique]]. +#* ''Le petit bĆuf de Belon, que nous avons vu et que nous nommerons '''zĂ©bu''', n'est qu'une variĂ©tĂ© dans l'espĂšce du bĆuf.'' {{source|{{w|Georges-Louis Leclerc de Buffon}}, ''Histoire naturelle des animaux'', « Le Buffle, le Bonasus, lâAurochs, le Bison et le ZĂ©bu », in ''Ćuvres'', BibliothĂšque de la PlĂ©iade, 2007, page 955.}} +#* ''Le '''zĂ©bu''' descend dâune sous-espĂšce indienne de lâaurochs asiatique.'' +#* ''Le '''zĂ©bu''' est rĂ©pandu dans les pays tropicaux.'' +#* ''Les '''zĂ©bus''' sont communs en Afrique et Ă Madagascar.'' + +==== {{S|notes}} ==== +: Lâusage considĂšre majoritairement le fĂ©minin comme rĂ©gulier. Lâexception ''zĂ©bute'' apparaĂźt au dĂ©but du XXI{{e}} siĂšcle : +:* ''PrĂ©sente sur Internet, la Zebu Overseas Bank (ZOB) de Madagascar achĂšte pour le compte de ses investisseurs une '''zĂ©bute''', femelle du '''zĂ©bu''', quâelle prĂȘte Ă une famille de paysans malgaches pauvres, accompagnĂ©e de vingt poules [âŠ]'' {{source|NoĂ«l Cannat, ''PrĂ©lude Ă lâinversion de lâempire'', LâHarmattan, Paris, 2003}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[bovin Ă bosse]] + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +{{(}} +* [[zĂ©bu abyssin]] +* [[zĂ©bu arabe]] +* [[zĂ©bu de Madagascar]] +* [[zĂ©bu laitier australien]] ([[AMZ]]) +* [[zĂ©bu malgache]] +* [[zĂ©bu maure]] +* [[zĂ©bu montagnard du Sud-Soudan]] +* [[zĂ©bu nain]] +* [[zĂ©bu peul nigĂ©rien]] +* [[zĂ©bu peul rouge]] +* [[zĂ©bu rouge du Sind]] +* [[zĂ©bu touareg]] +* [[zĂ©bute]] +{{)}} + +==== {{S|antonymes}} ==== +* [[taurin]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Bos taurus indicus}}'', parfois ''{{trad+|conv|Bos indicus}}'' +* {{T|de}} : {{trad+|de|Zebu}}, {{trad+|de|Buckelrind}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|zebu|n}}, {{trad-|en|humped cattle|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cebĂș}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|zebuo}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|zebĂč}}, {{trad-|it|zebu|m}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|fwestiol}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|zeboe}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|zebu}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +; (simplifiĂ©) +* [[bovidĂ©]]s (Bovidea) +** [[bĆuf domestique]] (''Bos taurus'') + +==== {{S|hyponymes}} ==== +{{(}} +(zĂ©bus, [[sanga]]s et croisĂ©s Ă bosse) <br +/>(races dâorigine asiatique) +* [[brahmane]] +* [[gir]], gyr, gujerati +* [[hariana]] +* [[kankrej]] +* [[sahiwal]] +* [[sindhi rouge]], zĂ©bu rouge du Sind +* [[tharparkar]], tarparkar +* [[zĂ©bu nain]] +(races dâorigine amĂ©ricaine) +* [[brahman amĂ©ricain]] +* [[brangus]] +* [[canchim]] +* [[charbray]] +* [[guzerat]] +* [[indo-brĂ©silien]] +* [[nĂ©lore]], nĂ©llore +* [[santa gertrudis]] +* [[Texas longhorn]] +(races dâorigine africaine) +* [[abigar]] +* [[afrikaner]], afrikander, africander +* [[ambo]] +* [[ankole]], zĂ©bu ankole, watusi +* [[azawak]] +* [[baggara]] +* [[barotse]] +* [[bonsmara]] +* [[boran]] +* [[butana]] +* [[danakil]], adal +* [[dinka]] +* [[djelli]], zĂ©bu peul nigĂ©rien +* [[drakensberg]], drakensberger +* [[foulbĂ© blanc]], peul blanc, bororo blanc, fulani blanc, akou +* [[gobra]], peul sĂ©nĂ©galais, peul du SĂ©nĂ©gal +* [[goudali]], gudali, zĂ©bu foulbĂ© +* [[karamajong]], karamojong +* [[kenana]] +* [[mâbororo]], bororo, abori, djafoun, fellata, wodabe, zĂ©bu peul rouge, foulbĂ© rouge, fulani rouge +* [[masaĂŻ]], massaĂŻ, maasaĂŻ +* [[massa]], masa, logone +* [[murle]] +* [[nandi]] +* [[nganda]] +* [[nguni]] +* [[peul du Soudan]], peul soudanais +* [[rĂ©nitelo]], renitelo +* [[toposa]] +* [[tswana]] +* [[tuli]], touli +* [[zĂ©bu abyssin]] +* [[zĂ©bu arabe]], choa +* [[zĂ©bu malgache]], zĂ©bu de Madagascar +* [[zĂ©bu maure]] +* [[zĂ©bu montagnard du Sud-Soudan]], mongalla +* [[zĂ©bu touareg]] +(races dâorigine ocĂ©anienne) +* [[charbray]] +* [[zĂ©bu laitier australien]], AMZ +{{)}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=fr|France (BrĂ©tigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-zĂ©bu.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Meyer|date=aoĂ»t 2013|article=zĂ©bu}} +* {{R:BM3}} +* {{Import:DAF8}} + +[[CatĂ©gorie:Bovins en français]]</text> + <sha1>g67f39x2rfptibfrk8et81fulbhn6g3</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/ds_tests/Ă .txt b/tests/ds_tests/Ă .txt new file mode 100644 index 0000000..0e29838 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/Ă .txt @@ -0,0 +1,854 @@ + <page> + <title>Ă </title> + <ns>0</ns> + <id>497</id> + <revision> + <id>29528771</id> + <parentid>29523620</parentid> + <timestamp>2021-06-16T00:39:00Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lingua Libre Bot</username> + <id>229398</id> + </contributor> + <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="29921" xml:space="preserve">{{voir autres scripts/Ă }} +{{voir/a}} +{|width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent" +|-valign="top" +|style="padding-right:0.5em"| +__TOC__ +| +{{alphabet latin|a|grave}} +|} + +== {{caractĂšre}} == +{{casse}} +'''Ă ''' +# Lettre [[minuscule]] latine [[a]] [[accent grave]]. [[Unicode]] : U+00E0. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Bloc Unicode}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: ''([[#fr-prĂ©p|PrĂ©position]])'' {{siĂšcle|Fin IX}} Du {{Ă©tyl|frm|fr|Ă }}, de lâ{{Ă©tyl|fro|fr|a}}, du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ad|sens=dans la direction de, vers}} et du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ab|sens=de, du cĂŽtĂ© de, loin de, depuis, par, contre}}.{{R|MĂNARD}} + +=== {{S|lettre|fr}} === +{{lettre|pron=a ak.sÉÌ ÉĄÊav|nom=a accent grave|lang=fr}} +'''Ă ''' {{pron|a ak.sÉÌ ÉĄÊav|fr}} {{m}} {{invar}} +# [[a|A]] [[accent grave]] ([[minuscule]]). + +==== {{S|notes}} ==== +: Cette lettre sâĂ©crit avec un [[accent grave]] pour la distinguer de son homophone ''a''. On lâutilise pour ''[[Ă #fr-prĂ©p|Ă ]]'', ''[[çà ]]'', ''[[lĂ ]]'', ''[[deçà ]]'', ''[[delĂ ]]'', ''[[dĂ©jĂ ]]'', ''[[holĂ ]]'', ''[[voilĂ ]]''. +: Selon les codes typographiques ou les contraintes techniques, lâaccent peut ĂȘtre prĂ©sent ou non lorsque la lettre est en [[majuscule]]. DâaprĂšs lâAcadĂ©mie française, lâaccent a « pleine valeur orthographique » et par consĂ©quent, il convient, « en bonne typographie, [dâ]utiliser systĂ©matiquement les capitales accentuĂ©es. »{{R|ACADMIE FRANĂAISE}} + +=== {{S|prĂ©position|fr}} === +'''Ă ''' {{pron|a|fr}} +# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] de [[lieu]]. +## avec [[dĂ©placement]] vers lâendroit citĂ© +##* ''Je vais '''Ă ''' la plage.'' +##* ''Arriver '''Ă ''' bord.'' +##* ''Il vient '''Ă ''' nous.'' +##* ''Tournez '''Ă ''' droite, puis '''Ă ''' gauche.'' +##* ''Jâirai jusquâ'''Ă ''' tel endroit.'' +##* ''La route de Paris '''Ă ''' Versailles.'' +## sans [[dĂ©placement]] +##* ''Il commence avec l'installation au pouvoir, tant '''Ă ''' Ottawa quâ'''Ă ''' QuĂ©bec, du parti libĂ©ral de Wilfrid Laurier.'' {{source|Jacques LacoursiĂšre, ''Histoire populaire du QuĂ©bec: 1896 Ă 1960'', tome 4, Septentrion, 1995}} +##* ''Mettre pied '''Ă ''' terre.'' +##* ''Conseiller '''Ă ''' la Cour de cassation.'' +##* ''Avocat '''Ă ''' la Cour dâappel de Paris.'' +##* ''Travailler '''Ă ''' la mairie.'' +# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] indiquant la [[provenance]]. +#* ''Puiser de lâeau '''Ă ''' une fontaine.'' +#* ''Prendre '''Ă ''' un tas.'' +#* ''La poĂ©sie grecque commence '''Ă ''' HomĂšre.'' +# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] de [[temps]]. +#* '''''Ă''' la nuit, on apprit que la division de Forton avait eu un engagement sĂ©rieux, du cĂŽtĂ© de Mars-la-Tour.'' {{source|[[w:Paul Margueritte|Paul]] et {{w|Victor Margueritte}}, ''Le DĂ©sastre'', p.184, 86{{e}} Ă©d., Plon-Nourrit & C{{e|ie}}}} +#* ''Il se termine avec la mort de Maurice Duplessis, '''Ă ''' l'aube de ce qu'on appelle la RĂ©volution tranquille.'' {{source|Jacques LacoursiĂšre, ''Histoire populaire du QuĂ©bec: 1896 Ă 1960'', tome 4, Septentrion, 1995}} +#* ''Les cloches sonnent '''Ă ''' midi.'' +#* '''''Ă''' ma mort, il hĂ©ritera de cette maison.'' +#* '''''Ă''' la troisiĂšme sommation, ils se retirĂšrent.'' +#* ''Louer '''Ă ''' lâannĂ©e.'' +#* '''''Ă''' bientĂŽt.'' +# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] de [[maniĂšre]]. +#* ''Ils sont partis '''Ă ''' lâanglaise.'' +#* ''Aller '''Ă ''' la dĂ©bandade.'' +#* '''''Ă''' la hĂąte.'' +#* '''''Ă''' lâimproviste.'' +#* '''''Ă''' merveille.'' +#* '''''Ă''' la lĂ©gĂšre.'' +#* '''''Ă''' la diable.'' +# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] de [[moyen]], et peut se remplacer par « [[au moyen de]] ». +#* ''PĂȘcher '''Ă ''' la ligne.'' +#* ''Jouer '''Ă ''' la paume.'' +#* ''Se battre '''Ă ''' lâĂ©pĂ©e, au pistolet.'' +#* ''Mesurer '''Ă ''' lâaune, au mĂštre.'' +#* ''Dessiner '''Ă ''' la plume.'' +#* ''Tracer au crayon, au compas.'' +#* ''Travailler '''Ă ''' lâaiguille.'' On dit de [[mĂȘme]] par [[ellipse]] ''Des bas '''Ă ''' lâaiguille, au mĂ©tier, etc.'' +# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] dâ[[agent]]. Dans ce cas, ''Ă '' Ă©quivaut Ă ''par'' ou ''de''. +#* ''Et vous me dites que votre mĂšre â une vraie musicienne, elle, jâen suis sĂ»re â a fait acheter '''Ă ''' votre pĂšre un piano exprĂšs pour vous ?'' {{source|Assia Djebar, ''Nulle part dans la maison de mon pĂšre'', Babel, page 140}} +#* ''Jâai bien entendu dire tout Ă lâheure '''Ă ''' une dame que vous aviez une fiĂšvre cĂ©rĂ©brale.'' {{source|George Sand, ''Le SecrĂ©taire intime'', La BibliothĂšque Ă©lectronique du QuĂ©bec, page 177}} +# Introduit un [[complĂ©ment dâattribution]]. +#* ''Ce livre est '''Ă ''' moi.'' +#* ''Cette ferme appartient '''Ă ''' mon pĂšre.'' +#* ''Rendez '''Ă ''' CĂ©sar ce qui est '''Ă ''' CĂ©sar.'' +#* ''Il a un style, une maniĂšre bien '''Ă ''' lui.'' +#* ''Donner une bague '''Ă ''' quelquâun.'' +#* ''Jâai prĂȘtĂ© ce livre '''Ă ''' mon frĂšre.'' +#* ''Enseigner la gĂ©ographie '''Ă ''' un enfant.'' +# Introduit un [[complĂ©ment dâobjet indirect]]. +#* ''Ăcrire '''Ă ''' son ami.'' +#* ''ObĂ©ir '''Ă ''' la loi.'' +#* ''Il demande '''Ă ''' sortir.'' +# Suivi dâun [[nombre]], indique une [[action]] faite [[conjointement]] par [[plusieurs]] personnes. +#* ''Louer une maison '''Ă ''' trois.'' +#* ''Ătre '''Ă ''' deux de jeu.'' +# Introduit un [[complĂ©ment du nom]], +## indiquant la [[destination]] ou lâ[[usage]]. +##* ''Moulin '''Ă ''' farine.'' +##* ''Pot '''Ă ''' eau.'' +##* ''Maison '''Ă ''' vendre.'' +##* ''Chambre '''Ă ''' coucher.'' +##* ''Vache '''Ă ''' lait.'' +##* ''Prendre quelquâun '''Ă ''' tĂ©moin.'' +## indiquant lâ[[accompagnement]], et peut se remplacer par « [[avec]] ». +##* ''Table '''Ă ''' tiroir.'' +##* ''Canne '''Ă ''' Ă©pĂ©e.'' +##* ''Voiture '''Ă ''' deux roues.'' +##* ''Clou '''Ă ''' crochet.'' +## indiquant la [[possession]] +### devant un pronom. +###* ''Câest un ami '''Ă ''' moi.'' +### familiĂšrement, devant un nom. En langage plus soutenu, on utilise la prĂ©position ''[[de]]''. +###* ''Ăa, câest la maison '''Ă ''' mon pĂšre.'' +###* ''Tu vois qui câest, la sĆur '''Ă ''' Marion ?'' +# Introduit une [[locution adverbiale]] +## comme [[synonyme]] de ''[[selon]]'', ''[[suivant]]''. +##* '''''Ă''' mon grĂ©.'' +##* '''''Ă''' sa fantaisie.'' +##* '''''Ă''' sa maniĂšre.'' +##* '''''Ă''' mon choix.'' +##* '''''Ă''' votre avis.'' +##* '''''Ă''' ma gauche.'' +##* '''''Ă''' leur jugement.'' +##* ''Chapeau '''Ă ''' la mode.'' +##* ''Habit '''Ă ''' ma taille.'' +##* ''Parler '''Ă ''' son tour.'' +##* ''Marcher '''Ă ''' son rang.'' +##* '''''Ă''' la rigueur, on pourrait admettre cette opinion.'' +##* '''''Ă''' votre compte, je serais votre dĂ©biteur.'' +##* '''''Ă''' ce que je crois, vous voulez partir.'' +##* ''Boire '''Ă ''' sa soif.'' +##* ''Manger '''Ă ''' sa faim.'' +##* ''Dieu fit lâhomme '''Ă ''' son image.'' +##* ''Il voulut, '''Ă ''' lâexemple de son pĂšre⊠'''Ă ''' la vĂ©ritĂ©, '''Ă ''' plus forte raison, etc.'' +## pour indiquer un [[prix]]. +##* ''DĂźner '''Ă ''' trente francs par tĂȘte.'' +##* ''Emprunter '''Ă ''' gros intĂ©rĂȘts.'' +##* ''Placer ses fonds '''Ă ''' cinq pour cent.'' +##* ''Les places sont '''Ă ''' dix francs.'' +##* ''Acheter du drap '''Ă ''' vingt francs le mĂštre.'' +##* ''Vendre '''Ă ''' bon compte.'' +##* ''Donner une marchandise '''Ă ''' vil prix, '''Ă ''' bon marchĂ©, etc.'' +##* ''Vivre '''Ă ''' peu de frais.'' +## pour introduire un infinitif. +##* '''''Ă''' le voir, on juge de son Ă©tat.'' â En le [[voir|voyant]], on juge de son Ă©tat. +##* '''''Ă''' le bien prendre.'' +##* '''''Ă''' tout prendre.'' +##* '''''Ă''' voir les choses de sang-froid.'' +##* '''''Ă''' compter de ce jour.'' +##* '''''Ă''' partir de telle Ă©poque.'' +##* '''''Ă''' dire la vĂ©ritĂ©, '''Ă ''' vrai dire, '''Ă ''' parler franc, '''Ă ''' ne rien dissimuler'' â pour dire la vĂ©ritĂ© +##* '''''Ă''' lâen croire, '''Ă ''' lâentendre'' â Sâil [[falloir|faut]] lâen croire. +##* '''''Ă''' ne considĂ©rer que telle chose'' â En ne [[considĂ©rer|considĂ©rant]] que telle chose ou Si on ne considĂšre que telle chose. +## pour complĂ©ter un adjectif. +##* ''Facile '''Ă ''' dire.'' â que lâon dit facilement +##* ''Bon '''Ă ''' manger.'' â que lâon mange avec plaisir +## pour complĂ©ter un nom avec le sens de ''capable de'', ''quâil faut'', ''que lâon peut''. +##* ''Vin '''Ă ''' boire'' â vin bon '''Ă ''' boire. +##* ''Câest un ouvrage '''Ă ''' recommencer'' â quâil faut recommencer. +##* ''Câest un avis '''Ă ''' suivre'' â quâil faut suivre. +##* ''Câest un homme '''Ă ''' rĂ©compenser.'' +##* ''Câest un livre non seulement '''Ă ''' lire, mais '''Ă ''' relire souvent.'' +##* ''Câest une affaire '''Ă ''' vous perdre'' â qui pourra vous perdre. +##* ''Câest un procĂšs '''Ă ''' nâen plus finir.'' +##* ''Câest un conte '''Ă ''' dormir debout'' â que lâon ne peut pas croire. +##* ''Il est homme '''Ă ''' se fĂącher'' â capable de se fĂącher. +##* ''Cette place est '''Ă ''' prendre.'' +##* ''Câest un homme '''Ă ''' pendre.'' +# Devant le [[pronom relatif]] ''[[qui]]'', sert Ă [[former]] des [[locution]]s [[elliptique]]s qui [[exprimer|expriment]] une [[sorte]] de [[rivalitĂ©]], de [[concurrence]]. +#* ''Ils dansaient '''Ă ''' qui mieux mieux.'' +#* ''Câest '''Ă ''' qui ne partira point.'' +#* ''Tirons '''Ă ''' qui fera, '''Ă ''' qui jouera le premier.'' +#* ''Ils sâempressaient '''Ă ''' qui lui plairait davantage.'' +#* ''Disputer '''Ă ''' qui obtiendra une faveur.'' +# Dans [[certain]]es [[phrase]]s [[elliptique]]s, marque la [[consĂ©cration]] ou le [[renvoi]] Ă une [[personne]]. +#* '''''Ă''' Dieu trĂšs bon et trĂšs grand.'' +#* ''Hymne '''Ă ''' VĂ©nus.'' +#* '''''Ă''' Monsieur le Ministre des finances⊠'' +#* '''''Ă''' moi ! '''Ă''' lâassassin ! Au secours !'' +# Sâ[[employer|emploie]] dans [[quelque]]s [[locution]]s [[elliptique]]s [[servir|servant]] Ă [[dĂ©signer]] par son [[enseigne]] un [[hĂŽtel]] ou un [[magasin]]. +#* ''Au Cheval blanc.'' +#* '''''Ă''' la Boule dâor.'' +# Dans lâexpression ''[[avoir]] Ă '', signifie ''[[devoir]]''. +#* ''Le temps que jâai '''Ă ''' vivre'' â pendant lequel je dois vivre. +#* ''Lâargent que jâai '''Ă ''' dĂ©penser'' â que je peux ou que je dois dĂ©penser. +# Avec certains verbes, forme une [[ellipse]] de ''[[quelque chose]] Ă ''. +#* ''Elle sâenjoyait des aprĂšs-midi Ă leur courir aprĂšs, jouer avec eux dans le parc, leur donner '''Ă ''' manger, les dorloter.'' {{source|CĂ©line Chevet, ''La fille qui tressait les nuages'', Ăditions du Chat Noir, 2018, chap. 4}} +#* ''Verser '''Ă ''' boire.'' +#* ''Il nâa pas '''Ă ''' manger.'' +#* ''Il ne trouve pas '''Ă ''' sâoccuper.'' +#* ''Il y aurait '''Ă ''' craindre.'' +#* ''Trouver '''Ă ''' redire.'' +#* ''Il nây a pas '''Ă ''' balancer.'' +#* ''Nâavoir rien '''Ă ''' rĂ©pliquer, ne trouver rien '''Ă ''' rĂ©pondre, ne trouver rien '''Ă ''' redire.'' +# PlacĂ© entre deux noms rĂ©pĂ©tĂ©s, +## indique lâ[[opposition]], et prend le sens de « [[contre]] ». +##* ''Dos '''Ă ''' dos.'' +##* ''Corps '''Ă ''' corps.'' +##* ''Face '''Ă ''' face.'' +## indique la [[succession]] ou la [[progression]], et prend le sens de « [[aprĂšs]] ». +##* ''Goutte '''Ă ''' goutte'' â lâune aprĂšs lâautre. +##* ''DĂ©monter une pendule piĂšce '''Ă ''' piĂšce.'' +##* ''Pas '''Ă ''' pas.'' +##* ''Mot '''Ă ''' mot.'' +##* ''Sou '''Ă ''' sou.'' +##* ''Peu '''Ă ''' peu.'' +##* ''Deux '''Ă ''' deux.'' +# Entre deux [[nombre]]s ou deux [[grandeur]]s, exprime une [[approximation]] ou un [[intervalle]]. +#* ''Cinq '''Ă ''' six lieues.'' +#* ''Vingt '''Ă ''' trente personnes.'' +#* ''Quinze '''Ă ''' vingt francs.'' +# JusquâĂ . +#* ''Il est amoureux '''Ă ''' la folie.'' +#* ''Je suis malade '''Ă ''' garder le lit.'' +#* ''Souffrir '''Ă ''' crier.'' +# Introduit des locutions diverses. +#* ''Il en est plus '''Ă ''' craindre.'' +#* ''Il nâen est que plus '''Ă ''' estimer.'' +#* ''Vous nâavez quâ'''Ă ''' parler, quâ'''Ă ''' vouloir, etc.'' +#* ''Cela nâest pas '''Ă ''' dĂ©daigner'' â on doit en tenir compte. +#* ''Je suis encore '''Ă ''' savoir commentâŠ'' â Jâignore comment⊠+#* ''Je suis ici '''Ă ''' lâattendre.'' + +==== {{S|notes}} ==== +# Lorsque ''Ă '' prĂ©cĂšde lâarticle dĂ©fini ''le'' ou ''les'', il se contracte respectivement en ''[[au]]'' ou ''[[aux]]''. +# Pour la dĂ©finition 18, lorsque l'intervalle est impossible, il faut se garder d'employer ''Ă '' au lieu de ''[[ou]]''. +#* (Forme fautive) ''Deux '''Ă ''' trois personnes.'' +#* (Forme correcte) ''Deux '''ou''' trois personnes.'' + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[au]] +* [[aux]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel de lieu avec dĂ©placement}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|zu}}, {{trad+|de|nach}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|in}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|to}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ű„ÙÙ|tr=ÊŸilÄ}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|gheáč}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|do}}, {{trad+|hr|ka}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|til}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|a}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏΔ|tr=se}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad-|ia|al}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|allâ}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ko}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|ha}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|la}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|pvo... djuu}} +* {{T|solrĂ©sol}} : {{trad--|solrĂ©sol|fa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel de lieu sans dĂ©placement}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|in}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|im}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|at}}, {{trad+|en|in}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|u}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|pĂ„}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|en}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏΔ|tr=se}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|allâ}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koe}} +* {{T|solrĂ©sol}} : {{trad--|solrĂ©sol|fa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|i}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel de provenance}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|von}}, {{trad+|de|aus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|from}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|sa}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|af}}, {{trad+|da|fra}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|de}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αÏÏ|tr=apĂł}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|bas}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel de temps}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|um}}, {{trad+|de|um}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|u}}, {{trad+|hr|sa}}, {{trad+|hr|na}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|at}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|je}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|allâ}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ar}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ba}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel de maniĂšre}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|in}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|allâ}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel de moyen}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|auf}}, {{trad-|de|um zu}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|sa}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|with}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|allâ}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel dâagent}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|po}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|by}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment dâattribution}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|od}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|pu}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-a}} +* {{T|solrĂ©sol}} : {{trad--|solrĂ©sol|fa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment dâobjet indirect}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|da}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|to}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏΔ|tr=se}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|va}} +* {{T|solrĂ©sol}} : {{trad--|solrĂ©sol|fa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-dĂ©but|Action faite Ă plusieurs}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|za}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|gan}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions Ă trier}} ===== +{{trad-dĂ©but}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad-|af|om te}}, {{trad+|af|vir}}, {{trad+|af|by}}, {{trad+|af|langs}}, {{trad+|af|naby}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|met}}, {{trad+|af|in}}, {{trad+|af|binne}}, {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|per}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|na}}, {{trad-|af|na ⊠toe}}, {{trad+|af|toe}}, {{trad+|af|vir}} +* {{T|sq|trier}} : {{trad-|sq|pĂ«r}}, {{trad-|sq|me qĂ«llim qĂ«}}, {{trad+|sq|afĂ«r}}, {{trad+|sq|me}}, {{trad-|sq|nĂ«}}, {{trad+|sq|drejt}}, {{trad+|sq|ndaj}} +* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|Ă }}, {{trad+|de|je}}, {{trad+|de|bei}}, {{trad+|de|neben}}, {{trad-|de|nahe bei}}, {{trad+|de|mit}}, {{trad+|de|pro}}, {{trad-|de|auf ⊠zu}}, {{trad-|de|nach ⊠hin}}, {{trad+|de|gegen}} +* {{T|en|trier}} : at, {{trad+|en|on}}, {{trad+|en|upon}}, {{trad+|en|onto}}, {{trad+|en|in}}, {{trad+|en|aboard}}, {{trad+|en|atop}}, {{trad+|en|for}}, {{trad+|en|in order to}}, {{trad-|en|at the rate of}}, {{trad+|en|per}}, {{trad+|en|an}}, {{trad+|en|each}}, {{trad+|en|all}}, {{trad+|en|apiece}}, {{trad+|en|beside}}, {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|near}}, {{trad-|en|near to}}, {{trad+|en|next to}}, {{trad+|en|alongside}}, {{trad+|en|with}}, {{trad+|en|inside}}, {{trad+|en|into}}, {{trad+|en|toward}}, {{trad+|en|towards}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|wiĂŸ}}, {{trad-|ang|in}}, {{trad-|ang|to}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|sobre}}, {{trad-|ca|per a}}, {{trad-|ca|a raĂł de}}, {{trad+|ca|vora}}, {{trad-|ca|a la vora de}}, {{trad-|ca|al costat de}}, {{trad+|ca|amb}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|en}}, {{trad-|ca|dins de}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|cap a}}, {{trad+|ca|vers}} +* {{T|da|trier}} : {{trad+|da|over}}, {{trad+|da|pĂ„}}, {{trad-|da|hos}}, {{trad+|da|med}}, {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|om}}, {{trad+|da|pĂ„}}, {{trad+|da|for}}, {{trad+|da|pĂ„}}, {{trad+|da|til}} +* {{T|es|trier}} : {{trad+|es|sobre}}, {{trad-|es|encima de}}, {{trad+|es|para}}, {{trad+|es|a fin de}}, {{trad+|es|por}}, {{trad-|es|a razĂłn de}}, {{trad-|es|a tanto por}}, {{trad-|es|cerca de}}, {{trad-|es|junto a}}, {{trad-|es|al lado de}}, {{trad+|es|con}}, {{trad+|es|dentro de}}, {{trad+|es|en}}, {{trad+|es|a}}, {{trad+|es|hacia}} +* {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|sur}}, {{trad+|eo|por}}, {{trad+|eo|po}}, {{trad+|eo|apud}}, {{trad+|eo|kun}}, {{trad+|eo|en}}, {{trad+|eo|al}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|ĂĄ}}, {{trad-|fo|fyri}}, {{trad-|fo|til}}, {{trad-|fo|Þðrumegin viĂ°}}, {{trad-|fo|undir liĂ°ini ĂĄ}}, {{trad-|fo|viĂ°}}, {{trad-|fo|saman viĂ°}}, {{trad-|fo|Ă}}, {{trad-|fo|til}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|-lla}}, {{trad+|fi|varten}}, {{trad+|fi|kohti}}, {{trad+|fi|vieressĂ€}}, {{trad+|fi|kanssa}}, {{trad+|fi|-ssa}}, {{trad+|fi|-lle}} +* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|op}}, {{trad-|fy|foar}}, {{trad+|fy|by}}, {{trad+|fy|yn}}, {{trad-|fy|oan}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|air}}, {{trad-|gd|airson}}, {{trad-|gd|air sgĂ th}}, {{trad-|gd|aig}}, {{trad-|gd|faisg}}, {{trad-|gd|le}}, {{trad-|gd|ri}}, {{trad-|gd|anns}}, {{trad-|gd|a dhâionnsaigh}}, {{trad-|gd|chon}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}, {{trad--|gaulois|ad-}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|i}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|Ś|dif=ŚÖŒ|R=kÌ}}, {{trad--|hbo|ŚąŚ|dif=ŚąÖ·Ś|R=Ê»ad}}, {{trad--|hbo|ŚŚ|dif=ŚÖ¶Ś|R=ÊŒel}} +* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|mellett}} +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ye}} +* {{T|ia|trier}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad+|ia|ad}} +* {{T|is|trier}} : {{trad+|is|viĂ°}}, {{trad+|is|aĂ°}}, {{trad+|is|i}}, {{trad+|is|til}} +* {{T|it|trier}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|dentro}}, {{trad+|it|a}} +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|apud}}, {{trad+|la|ad}} +* {{T|ln|trier}} : {{trad-|ln|na}}, {{trad-|ln|o}} +* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|pada}}, {{trad-|ms|serta}}, {{trad-|ms|di}}, {{trad-|ms|ke}}, {{trad-|ms|kepada}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|naatsâ}}, {{trad--|yua|et}}, {{trad--|yua|yetel}}, {{trad--|yua|ich}}, {{trad--|yua|ichil}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|ten behoeve van}}, {{trad+|nl|Ă }}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|elk}}, {{trad+|nl|ieder}}, {{trad+|nl|telkens}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|dichtbij}}, {{trad+|nl|naast}}, {{trad+|nl|nabij}}, {{trad+|nl|met}}, {{trad-|nl|samen met}}, {{trad+|nl|in}}, {{trad+|nl|binnen}}, {{trad+|nl|per}}, {{trad+|nl|te}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|naar}}, {{trad+|nl|tegen}}, {{trad+|nl|tot}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|op}} +* {{T|no|trier}} : {{trad+|no|pĂ„}}, {{trad+|no|nĂŠr}}, {{trad+|no|med}}, {{trad+|no|i}}, {{trad+|no|pĂ„}}, {{trad+|no|pĂ„}}, {{trad+|no|til}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|riba}}, {{trad--|pap|ariba}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|ku}}, {{trad--|pap|den}}, {{trad--|pap|na}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|na}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|Ă }} +* {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|na}}, {{trad+|pl|aby}}, {{trad+|pl|dla}}, {{trad+|pl|po}}, {{trad+|pl|obok}}, {{trad+|pl|z}}, {{trad+|pl|w}}, {{trad+|pl|ku}}, {{trad+|pl|do}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|sobre}}, {{trad-|pt|em cima de}}, {{trad-|pt|por cima de}}, {{trad-|pt|na superfĂcie de}}, {{trad+|pt|a fim de}}, {{trad+|pt|para}}, {{trad-|pt|para que}}, {{trad-|pt|a por}}, {{trad-|pt|Ă razĂŁo de}}, {{trad-|pt|ao pĂ© de}}, {{trad-|pt|junto a}}, {{trad-|pt|junto de}}, {{trad-|pt|perto de}}, {{trad-|pt|prĂłximo a}}, {{trad+|pt|com}}, {{trad-|pt|em companhia de}}, {{trad-|pt|dentro de}}, {{trad+|pt|em}}, {{trad+|pt|a}}, {{trad+|pt|para}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|pe}}, {{trad-|ro|aproape de}}, {{trad+|ro|lĂźngÄ}}, {{trad+|ro|pĂźnÄ}}, {{trad+|ro|cu}}, {{trad+|ro|Ăźn}}, {{trad+|ro|prin}}, {{trad+|ro|cÄtre}}, {{trad+|ro|la}}, {{trad+|ro|spre}} +* {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|ĐœĐ°|R=na}}, {{trad+|ru|ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ|R=okolo}}, {{trad+|ru|Ń|R=u}}, {{trad+|ru|ĐČĐŸĐ·Đ»Đ”|R=vozle}}, {{trad+|ru|Ń|R=s}}, {{trad+|ru|ĐČ|R=v}}, {{trad+|ru|Đș|R=k}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|gi}}, {{trad--|srn|nanga}} +* {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|för}}, {{trad+|sv|bi}}, {{trad+|sv|hos}}, {{trad+|sv|vid}}, {{trad+|sv|med}}, {{trad+|sv|i}}, {{trad+|sv|pĂ„}}, {{trad+|sv|till}}, {{trad+|sv|som}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad-|sw|juu ya}}, {{trad-|sw|ili}}, {{trad-|sw|katika}}, {{trad-|sw|ndani ya}} +* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|sa ibĂĄbaw}}, {{trad-|tl|para kay}}, {{trad-|tl|para sa}}, {{trad-|tl|malĂĄpit}}, {{trad+|tl|sa}}, {{trad-|tl|sa loĂłb}} +* {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|aby}}, {{trad+|cs|blĂzko}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phezu kwa-}}, {{trad-|zu|eduze}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|pronom personnel|fr}} === +'''Ă ''' {{pron|a|fr}} +# {{QuĂ©bec|fr}} {{familier|fr}} [[elle#fr|Elle]]. +#* ''â Pourquoi qu''''Ă ''' m'en veut, dit-il, avec une larme dans le coin de l'oeil, j'y ai rien fait, moĂ©?'' {{source|{{w|Rodolphe Girard}}, ''{{w|Marie Calumet}}'', MontrĂ©al, 1904, ch. X}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[a]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|a|fr}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France|a|audio=Fr-Ă .ogg}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France|a|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-Ă .wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Ă .wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-Ă .wav}} +* {{pron|É|fr}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|É|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-Ă .wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|É|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-Ă .wav}} +** {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|É|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-Ă .wav}} +* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-Ă .wav}} + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[a]], [[as]] {{cf|lang=fr|avoir}} +* [[ah]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[ha]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +<references> +{{R|MĂNARD|{{R:DEHLF}}}} +{{R|ACADMIE FRANĂAISE|Site web de lâAcadĂ©mie française, [//www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation page « Questions de langue », paragraphe « Accentuation des majuscules »].}} +</references> + +[[CatĂ©gorie:Mots sans consonne en français]] + +== {{langue|de}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|fr|de|mot=Ă }}. +=== {{S|prĂ©position|de}} === +'''Ă ''' {{pron|a|de}} +# {{familier|de}} {{lexique|commerce|de}} [[par#fr|Par]], [[Ă raison de#fr|Ă raison de]], [[de#fr|de]], [[Ă #fr|Ă ]]. (Avec l'accusatif). +#* '' Wir bekamen 3 Kisten Ă 20 StĂŒck geliefert.'' +#*: Nous avons reçu 3 boĂźtes (Ă raison) de 20 piĂšces chacune. +# {{lexique|commerce|de}} [[Ă la façon de#fr|Ă la façon de]], [[Ă la maniĂšre de#fr|Ă la maniĂšre de]]. +#* ''Ich kann den Seeteufel '''Ă la maison''' sehr empfehlen.'' +#*: Je vous recommande vivement la lotte "Ă la maniĂšre de la maison" / "façon maison". +==== {{S|synonymes}} ==== +''Ă raison de : '' +* [[fĂŒr]] +* [[per]] +* [[pro]] +* [[zu]] +''Ă la façon de :'' +* [[nach]] +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=de|Allemagne (Schleswig-Holstein)|a|audio=De-Ă .ogg}} + +== {{langue|angevin}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|angevin}} + +=== {{S|prĂ©position|angevin}} === +'''Ă ''' {{pron||angevin}} +# [[de|De]] (pour marquer la possession). +# [[en|En]], [[de]] (pour indiquer la matiĂšre dont est fait quelque chose). {{usage}} le ''Ă '' sâutilise notamment pour signifier ''en'' ou ''de'' pour les travaux visant Ă utiliser la [[chaux]], les [[tuile]]s, le [[sable]] ou la pierre sĂšche. Pour lâardoise ou la paille, ''{{lien|en|angevin}}'' sera utilisĂ© Ă la place. +#: ''couvrir '''Ă ''' tuiles'' +#:: ''couvrir '''de''' tuiles +#: ''bĂątir '''Ă ''' chaux et '''Ă ''' sable +#:: bĂątir '''en''' chaux et '''en''' sable +#: ''maçonner '''Ă ''' pierre sĂšche'' +#:: ''maçonner '''en''' pierre sĂšche'' + +=== {{S|adjectif dĂ©monstratif|angevin}} === +'''Ă ''' +# ''Variante de'' {{lien|a|angevin}}. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:MĂ©niĂšre|p=201|vue=215}} +* {{R:VerrierOnillon|p=2|vue=42}} + +== {{langue|co}} == + +=== {{S|verbe|co|flexion}} === +'''Ă ''' {{pron||co}} +# {{Corse du Sud|co}} ''DeuxiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de l'indicatif de'' {{lien|avĂš|co}}. +# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de l'indicatif de'' {{lien|avĂš|co}}. + +==== {{S|synonymes}} ==== + +* {{term|Sens 1}} {{lien|ai|co}} +* {{term|Sens 2}} {{lien|hĂ |co}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === + +* {{lien web|url=http://aiaccinu.free.fr/conjugueur-corse/|titre=avĂš|site=Cunghjugatori corsu}} +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}} + +=== {{S|adjectif dĂ©monstratif|gallo}} === +{{gallo-inv}} +'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}} +# ''Variante de'' {{lien|a|gallo}}. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[Ă matin]] +=== {{S|prĂ©position|gallo|num=1}} === +{{gallo-inv}} +'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}} +#[[de|De]] (marque la possession). +=== {{S|prĂ©position|gallo|num=2}} === +{{gallo-inv}} +'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}} +#[[en|En]] (marque un lieu). {{usage}} spĂ©cifiquement dans ''{{lien|Ă bas|gallo}}''. +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Quintin|consult=23 juillet 2019}} + +== {{langue|frm}} == + +=== {{S|prĂ©position|frm}} === +'''Ă ''' {{pron||frm}} +# {{term|vers 1535}} {{variante de|a|frm}}. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|Ă |fr}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:DMF}} + +== {{langue|pcd}} == +{{Ă©bauche|pcd}} + +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|pcd|ad}} et ''{{lien|ab|la}}''. + +=== {{S|prĂ©position|pcd}} === +'''Ă ''' {{pron|a|pcd}} +# [[Ă #fr|Ă]], [[au#fr|au]]. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* Jean-Baptiste Jouancoux, ''Ătudes pour servir Ă un glossaire Ă©tymologique du patois picard'', 1880, vol. I +* https://web.archive.org/web/20160309211711/http://www.dicovia.com/%C3%A0-en-chti.htm + +== {{langue|sv}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|sv}} + +=== {{S|prĂ©position|sv}} === +'''Ă ''' {{pron||sv}} +# [[Ă #fr|Ă]] â Pour indiquer un prix. +#* ''Han köpte tre Ă€pplen '''Ă ''' 2 kronor.'' +#*: Il a achetĂ© trois pommes Ă 2 couronnes. +# [[Ă #fr|Ă]] â Entre deux nombres ou deux grandeurs, exprime une approximation ou un intervalle. +#* ''Kvinnor pĂ„ 25 '''Ă ''' 26 Ă„r.'' +#*: Femme de 25 Ă 26 ans. + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{source-wikt|sv}} + +== {{langue|vi}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|vi}} + +=== {{S|interjection|vi}} === +'''Ă ''' {{pron|a˧˚|vi}} +# {{rare|vi}} Se [[prĂ©cipiter]]. +#* ''LĆ© tráș» '''Ă ''' vĂ o vÆ°á»n.'' +#*: Les gosses se prĂ©cipitent dans le jardin. +# {{term|Marquant la joie ou lâĂ©tonnement}} Ah !, Oh ! +#* '''''Ă'''! Vui quĂĄ!'' +#*: Oh ! Que câest gai ! +# {{term|Marquant une subite rĂ©miniscence}} [[tiens|Tiens]] !, [[tenez]] ! +#* '''''Ă'''! TĂŽi quĂȘn bĂĄo cho anh má»t tin.'' +#*: Tiens ! Jâai oubliĂ© de tâannoncer une nouvelle. +# {{term|Particule interrogative, utilisĂ©e en fin de phrase}} Nâest-ce pas ?, Hein ? +#* ''MĂ y khĂŽng muá»n nĂłi '''Ă '''?'' +#*: Tu ne veux pas parler, nâest-ce pas ? + +=== {{S|prononciation}} === + +* {{Ă©couter|lang=vi|ViĂȘt Nam (HĂŽ-Chi-Minh-Ville)||audio=LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-Ă .wav}} + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[áșĄ]] +* [[ĂĄ]] +* [[áșŁ]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:FVDP}}</text> + <sha1>95off1l7nktoddlsitka8l5xh0iqs1i</sha1> + </revision> + </page> + <page> + <title>tot</title> + <ns>0</ns> + <id>4793</id> + <revision> + <id>29402882</id> + <parentid>29361308</parentid> + <timestamp>2021-05-04T12:34:35Z</timestamp> + <contributor> + <username>Lepticed7</username> + <id>204645</id> + </contributor> + <model>wikitext</model> + <format>text/x-wiki</format> + <text bytes="7324" xml:space="preserve">{{voir/tot}} + +== {{langue|de}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|gmh|de|mot=tot|dif=tĆt}}. + +=== {{S|adjectif|de}} === +{{de-adj|tot|töter|am [[tötesten]]}} +'''tot''' {{pron|toËt|de}} +# [[mort|Mort]]. + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[Tod]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter||toËt|lang=de|audio=De-tot.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=de|Allemagne||audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-tot.wav}} + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|fro}} + +=== {{S|adjectif|fro}} === +{{fro-adj|mss=tuit|mrp=toz}} +'''tot''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[tout#fr-adj|Tout]]. +#* '''''toz''' lenguatges van parlan'' {{source|''Passion du Christ'', transcription de G. Paris, dans ''[[:w:Romania (revue)|Romania]]'', 1873}} +#*: Ils sâen vont, parlant toutes les langues + +=== {{S|pronom|fro}} === +'''tot''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[tout#fr-pron-indĂ©f|Tout]]. +#* ''Câert uns des plus amez de '''toz''''' {{source|1=''Le Roman de Troie'', Ă©dition de Constans, tome I, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5094q/f449.image p. 432], <span title="circa">c.</span> 1165}} +#*: Il Ă©tait lâun des plus aimĂ©s de tous + +=== {{S|adverbe|fro}} === +'''tot''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[tout#fr-adv|Tout]]. +#* ''Set anz '''tuz''' pleins ad estet en Espaigne'' {{source|''La Chanson de Roland'', Turoldus, [[:s:La_Chanson_de_Roland/Raoul_Mortier|Ă©dition de R. Mortier]]}} +#*: Il a Ă©tĂ© en Espagne sept ans entiers (« sept ans tous pleins ») +# [[tout|Tout]] (vraiment, entiĂšrement). +#* ''A lâapostoile revint '''tot''' esbahiz'' {{source|''La Vie de Saint Alexis'', [[manuscrit|ms.]] 19525 de la [[:w:BibliothĂšque nationale de France|BnF]], f.29r., 1{{re}} colonne}} +#*: Il revient Ă lâapĂŽtre tout Ă©bahi + +==== {{S|notes}} ==== +* Comme le français moderne ''{{lien|tout|fr}}'', lâadverbe ''tot'' peut sâaccorder avec le genre de ce quâil dĂ©crit. +*: ''Si comme ele estoit '''tote''' nue'' {{source|1=''Vie de sainte Marie lâĂgyptienne'', [[manuscrit|ms.]] 23112 de la {{w|BnF}}, f. 342v. b.}} + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|tout|fro}} +* {{lien|tut|fro}} + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|tout|fr}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Godefroy}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|non|en|tottr|sens=nain}}. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rĂ©g|ËtÉt}} +'''tot''' {{pron||en}} +# Tout petit [[enfant]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=en|Royaume Uni <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|ËtÉt|audio=En-uk-tot.ogg}} +* {{Ă©couter|lang=en|Ătats-Unis <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->||audio=En-us-tot.ogg}} + +== {{langue|ca}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|ca|mot=totus}}. + +=== {{S|adjectif|ca}} === +'''tot''' {{pron||ca}} {{m}} ({{f}} : '''tota''') +# [[entier|Entier]], [[total]], [[tout]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[sencer]] +* [[total]] + +=== {{S|pronom indĂ©fini|ca}} === +'''tot''' {{pron||ca}} {{m}} +# [[tout|Tout]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tot.wav}} + +== {{langue|ia}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|ia|mot=totus}}. + +=== {{S|adverbe|ia}} === +'''tot''' {{pron|ËtÉt|ia}} +# [[tellement beaucoup|Tellement beaucoup]]. + +== {{langue|la}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: De lâ{{Ă©tyl|indo-europĂ©en commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|to}}{{R|Pokorny}} (« ce, il »). Comme ''[[tantum#la|tantum]]'' correspond Ă ''[[quantum#la|quantum]]'', ''tot'' correspond Ă ''[[quot#la|quot]]''. + +=== {{S|adjectif|la}} === +'''tot''' {{pron||la}} {{indĂ©clinable|la}} +# [[autant|Autant]] de, [[tant]] de. +#* '''''tot''' civitatum conjuratio '': la conjuration de tant de citĂ©s. +#* ''quot homines, '''tot''' sententiae '': autant d'hommes, autant d'avis. +#* ''quot pugnas Alexander commisit, '''tot''' victorias tulit '': autant Alexandre a engagĂ© de batailles, autant il a remportĂ© de victoires. +#* '''''tot''' plagas acceperat ut movere se non posset '': il avait reçu tant de coups qu'il ne pouvait se mouvoir. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[totidem#la|totidem]], ''tout autant de'' +* [[totiens#la|totiens]], ''tant de fois, aussi souvent'' +* [[totjugis#la|totjugis]], e (totjugus, a, um) {{source|ApulĂ©e}} : ''si variĂ©, si divers'' +* [[totus#la|totus]], [[totum#la|totum]] + +==== {{S|apparentĂ©s}} ==== +* [[iste#la|is'''te''']] +* [[talis#la|'''ta'''lis]] +* [[tum#la|tum]], [[tunc#la|tunc]] + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Gaffiot}} +{{RĂ©fĂ©rences}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Contraction des prĂ©positions ''[[toe]]'' et ''[[te]]''. + +=== {{S|prĂ©position|nl}} === +'''tot''' {{pron||nl}} +# [[jusque|Jusque]], [[jusquâĂ ]]. +#* '''''Tot''' nog toe, '''tot''' nu toe.'' +#*: JusquâĂ prĂ©sent, jusquâici. +#* '''''Tot''' op heden.'' +#*: JusquâĂ aujourdâhui, Ă ce jour. +#* '''''Tot''' en met 31 december.'' +#*: Jusquâau 31 dĂ©cembre inclus. +#* '''''Tot''' morgen!'' +#*: Ă demain ! +#* '''''Tot''' drie keer toe.'' +#*: Par trois fois. +#* '''''Tot''' een bedrag van.'' +#*: JusquâĂ concurrence de, Ă hauteur de. +#* ''Wacht '''tot''' de trein is aangekomen.'' +#*: Attends que le train soit arrivĂ©. +# {{term|destination|nl}} [[Ă |Ă]], [[pour]]. +#* ''Van Brussel '''tot''' Parijs.'' +#*: De Bruxelles Ă Paris. +#* ''Welnu, ik sta '''tot''' uw beschikking.'' +#*: Alors voilĂ , je suis Ă votre disposition. +#* '''''Tot''' uw dienst.'' +#*: Ă votre service. +#* ''Deze houding strekt u '''tot''' eer.'' +#*: Ce comportement vous honore. + +==== {{S|synonymes}} ==== +'''jusque''' +* [[tot aan]] +* [[totdat]] +'''Ă ''' +* [[te]] + +=== {{S|taux de reconnaissance}} === +{{nl-taux|99,0|99,1|pourB=99|pourNL=99}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=nl|Pays-Bas <!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion -->|Ëtot|audio=Nl-tot.ogg}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +{{RĂ©fĂ©rences}} + +== {{langue|oc}} == +{{Ă©bauche|oc}} +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|oc|totus}}. + +=== {{S|adjectif indĂ©fini|oc}} === +{{oc-accord-mixte2|tot|Ëtut|mp=totes|pmp=Ëtutes}} +'''tot''' {{phon|Ëtut|oc}} {{oc-norme classique}} +# Tout. + +=== {{S|pronom indĂ©fini|oc}} === +{{oc-accord-mixte2|tot|Ëtut|mp=totes|pmp=Ëtutes}} +'''tot''' {{phon|Ëtut|oc}} {{oc-norme classique}} +# Tout. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tot.wav}} + +=== {{S|rĂ©fĂ©rences}} === +* {{R:Cantalausa}} + +[[CatĂ©gorie:Palindromes en occitan]] + +== {{langue|ro}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: Du {{Ă©tyl|la|ro|mot=totus}}. + +=== {{S|adjectif|ro}} === +{{ro-adj-tab|ms=tot|mp=toÈi|fs=toatÄ|fp=toate}} +'''tot''' {{pron|Ëtot|ro}} +# [[tout|Tout]]. + +==== {{S|dĂ©rivĂ©s}} ==== +* [[cu totul]] ''(entiĂšrement)'' +* [[tot ca]] ''(tout comme, pareil que)'' +* [[tot aÈa]] ''(ainsi)'' +* [[tot atĂąta]] ''(autant que)'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[total]] + +== {{langue|crh}} == +=== {{S|Ă©tymologie}} === +: {{Ă©bauche-Ă©tym|crh}} + +=== {{S|nom|crh}} === +'''tot''' {{pron||crh}} +# [[rouille|Rouille]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|tot|lang=crh}} + +[[CatĂ©gorie:Palindromes en roumain]] +[[CatĂ©gorie:Palindromes en nĂ©erlandais]] +[[CatĂ©gorie:Palindromes en anglais]] +[[CatĂ©gorie:Palindromes en interlingua]] +[[CatĂ©gorie:Palindromes en allemand]] +[[CatĂ©gorie:Palindromes en catalan]] +[[CatĂ©gorie:Palindromes en latin]] +[[CatĂ©gorie:Palindromes en tatar de CrimĂ©e]]</text> + <sha1>i0ozjga1fztnkq6ymnibl97gvo4jl23</sha1> + </revision> + </page> diff --git a/tests/get_single_word.py b/tests/get_single_word.py new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/tests/get_single_word.py |