aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tests/ds_tests/Ă .txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tests/ds_tests/Ă .txt')
-rw-r--r--tests/ds_tests/Ă .txt854
1 files changed, 854 insertions, 0 deletions
diff --git a/tests/ds_tests/Ă .txt b/tests/ds_tests/Ă .txt
new file mode 100644
index 0000000..0e29838
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/Ă .txt
@@ -0,0 +1,854 @@
+ <page>
+ <title>Ă </title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>497</id>
+ <revision>
+ <id>29528771</id>
+ <parentid>29523620</parentid>
+ <timestamp>2021-06-16T00:39:00Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="29921" xml:space="preserve">{{voir autres scripts/Ă }}
+{{voir/a}}
+{|width=&quot;100%&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; style=&quot;margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent&quot;
+|-valign=&quot;top&quot;
+|style=&quot;padding-right:0.5em&quot;|
+__TOC__
+|
+{{alphabet latin|a|grave}}
+|}
+
+== {{caractĂšre}} ==
+{{casse}}
+'''Ă '''
+# Lettre [[minuscule]] latine [[a]] [[accent grave]]. [[Unicode]] : U+00E0.
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+* {{Le Dico des Ados}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Bloc Unicode}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#fr-prĂ©p|PrĂ©position]])'' {{siĂšcle|Fin IX}} Du {{Ă©tyl|frm|fr|Ă }}, de l’{{Ă©tyl|fro|fr|a}}, du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ad|sens=dans la direction de, vers}} et du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ab|sens=de, du cĂŽtĂ© de, loin de, depuis, par, contre}}.{{R|MÉNARD}}
+
+=== {{S|lettre|fr}} ===
+{{lettre|pron=a ak.sɑ̃ ÉĄÊav|nom=a accent grave|lang=fr}}
+'''Ă ''' {{pron|a ak.sɑ̃ ÉĄÊav|fr}} {{m}} {{invar}}
+# [[a|A]] [[accent grave]] ([[minuscule]]).
+
+==== {{S|notes}} ====
+: Cette lettre s’écrit avec un [[accent grave]] pour la distinguer de son homophone ''a''. On l’utilise pour ''[[Ă #fr-prĂ©p|Ă ]]'', ''[[çà]]'', ''[[lĂ ]]'', ''[[deçà]]'', ''[[delĂ ]]'', ''[[dĂ©jĂ ]]'', ''[[holĂ ]]'', ''[[voilĂ ]]''.
+: Selon les codes typographiques ou les contraintes techniques, l’accent peut ĂȘtre prĂ©sent ou non lorsque la lettre est en [[majuscule]]. D’aprĂšs l’AcadĂ©mie française, l’accent a « pleine valeur orthographique » et par consĂ©quent, il convient, « en bonne typographie, [d’]utiliser systĂ©matiquement les capitales accentuĂ©es. »{{R|ACADMIE FRANÇAISE}}
+
+=== {{S|préposition|fr}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|fr}}
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[lieu]].
+## avec [[dĂ©placement]] vers l’endroit citĂ©
+##* ''Je vais '''Ă ''' la plage.''
+##* ''Arriver '''Ă ''' bord.''
+##* ''Il vient '''Ă ''' nous.''
+##* ''Tournez '''Ă ''' droite, puis '''Ă ''' gauche.''
+##* ''J’irai jusqu’'''à''' tel endroit.''
+##* ''La route de Paris '''Ă ''' Versailles.''
+## sans [[déplacement]]
+##* ''Il commence avec l'installation au pouvoir, tant '''Ă ''' Ottawa qu’'''Ă ''' QuĂ©bec, du parti libĂ©ral de Wilfrid Laurier.'' {{source|Jacques LacoursiĂšre, ''Histoire populaire du QuĂ©bec: 1896 Ă  1960'', tome 4, Septentrion, 1995}}
+##* ''Mettre pied '''Ă ''' terre.''
+##* ''Conseiller '''Ă ''' la Cour de cassation.''
+##* ''Avocat '''à''' la Cour d’appel de Paris.''
+##* ''Travailler '''Ă ''' la mairie.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] indiquant la [[provenance]].
+#* ''Puiser de l’eau '''à''' une fontaine.''
+#* ''Prendre '''Ă ''' un tas.''
+#* ''La poésie grecque commence '''à''' HomÚre.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[temps]].
+#* '''''À''' la nuit, on apprit que la division de Forton avait eu un engagement sĂ©rieux, du cĂŽtĂ© de Mars-la-Tour.'' {{source|[[w:Paul Margueritte|Paul]] et {{w|Victor Margueritte}}, ''Le DĂ©sastre'', p.184, 86{{e}} Ă©d., Plon-Nourrit &amp; C{{e|ie}}}}
+#* ''Il se termine avec la mort de Maurice Duplessis, '''à''' l'aube de ce qu'on appelle la Révolution tranquille.'' {{source|Jacques LacoursiÚre, ''Histoire populaire du Québec: 1896 à 1960'', tome 4, Septentrion, 1995}}
+#* ''Les cloches sonnent '''Ă ''' midi.''
+#* '''''À''' ma mort, il hĂ©ritera de cette maison.''
+#* '''''À''' la troisiùme sommation, ils se retirùrent.''
+#* ''Louer '''Ă ''' l’annĂ©e.''
+#* '''''À''' bientît.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[maniÚre]].
+#* ''Ils sont partis '''à''' l’anglaise.''
+#* ''Aller '''à''' la débandade.''
+#* '''''À''' la hñte.''
+#* '''''À''' l’improviste.''
+#* '''''À''' merveille.''
+#* '''''À''' la lĂ©gĂšre.''
+#* '''''À''' la diable.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[moyen]], et peut se remplacer par « [[au moyen de]] ».
+#* ''PĂȘcher '''Ă ''' la ligne.''
+#* ''Jouer '''Ă ''' la paume.''
+#* ''Se battre '''Ă ''' l’épĂ©e, au pistolet.''
+#* ''Mesurer '''à''' l’aune, au mùtre.''
+#* ''Dessiner '''Ă ''' la plume.''
+#* ''Tracer au crayon, au compas.''
+#* ''Travailler '''Ă ''' l’aiguille.'' On dit de [[mĂȘme]] par [[ellipse]] ''Des bas '''Ă ''' l’aiguille, au mĂ©tier, etc.''
+# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] d’[[agent]]. Dans ce cas, ''Ă '' Ă©quivaut Ă  ''par'' ou ''de''.
+#* ''Et vous me dites que votre mĂšre – une vraie musicienne, elle, j’en suis sĂ»re – a fait acheter '''Ă ''' votre pĂšre un piano exprĂšs pour vous ?'' {{source|Assia Djebar, ''Nulle part dans la maison de mon pĂšre'', Babel, page 140}}
+#* ''J’ai bien entendu dire tout Ă  l’heure '''Ă ''' une dame que vous aviez une fiĂšvre cĂ©rĂ©brale.'' {{source|George Sand, ''Le SecrĂ©taire intime'', La BibliothĂšque Ă©lectronique du QuĂ©bec, page 177}}
+# Introduit un [[complĂ©ment d’attribution]].
+#* ''Ce livre est '''Ă ''' moi.''
+#* ''Cette ferme appartient '''Ă ''' mon pĂšre.''
+#* ''Rendez '''Ă ''' CĂ©sar ce qui est '''Ă ''' CĂ©sar.''
+#* ''Il a un style, une maniĂšre bien '''Ă ''' lui.''
+#* ''Donner une bague '''à''' quelqu’un.''
+#* ''J’ai prĂȘtĂ© ce livre '''Ă ''' mon frĂšre.''
+#* ''Enseigner la géographie '''à''' un enfant.''
+# Introduit un [[complĂ©ment d’objet indirect]].
+#* ''Écrire '''à''' son ami.''
+#* ''Obéir '''à''' la loi.''
+#* ''Il demande '''Ă ''' sortir.''
+# Suivi d’un [[nombre]], indique une [[action]] faite [[conjointement]] par [[plusieurs]] personnes.
+#* ''Louer une maison '''Ă ''' trois.''
+#* ''Être '''à''' deux de jeu.''
+# Introduit un [[complément du nom]],
+## indiquant la [[destination]] ou l’[[usage]].
+##* ''Moulin '''Ă ''' farine.''
+##* ''Pot '''Ă ''' eau.''
+##* ''Maison '''Ă ''' vendre.''
+##* ''Chambre '''Ă ''' coucher.''
+##* ''Vache '''Ă ''' lait.''
+##* ''Prendre quelqu’un '''Ă ''' tĂ©moin.''
+## indiquant l’[[accompagnement]], et peut se remplacer par « [[avec]] ».
+##* ''Table '''Ă ''' tiroir.''
+##* ''Canne '''à''' épée.''
+##* ''Voiture '''Ă ''' deux roues.''
+##* ''Clou '''Ă ''' crochet.''
+## indiquant la [[possession]]
+### devant un pronom.
+###* ''C’est un ami '''à''' moi.''
+### familiÚrement, devant un nom. En langage plus soutenu, on utilise la préposition ''[[de]]''.
+###* ''Ça, c’est la maison '''à''' mon pùre.''
+###* ''Tu vois qui c’est, la sƓur '''à''' Marion ?''
+# Introduit une [[locution adverbiale]]
+## comme [[synonyme]] de ''[[selon]]'', ''[[suivant]]''.
+##* '''''À''' mon grĂ©.''
+##* '''''À''' sa fantaisie.''
+##* '''''À''' sa maniùre.''
+##* '''''À''' mon choix.''
+##* '''''À''' votre avis.''
+##* '''''À''' ma gauche.''
+##* '''''À''' leur jugement.''
+##* ''Chapeau '''Ă ''' la mode.''
+##* ''Habit '''Ă ''' ma taille.''
+##* ''Parler '''Ă ''' son tour.''
+##* ''Marcher '''Ă ''' son rang.''
+##* '''''À''' la rigueur, on pourrait admettre cette opinion.''
+##* '''''À''' votre compte, je serais votre dĂ©biteur.''
+##* '''''À''' ce que je crois, vous voulez partir.''
+##* ''Boire '''Ă ''' sa soif.''
+##* ''Manger '''Ă ''' sa faim.''
+##* ''Dieu fit l’homme '''à''' son image.''
+##* ''Il voulut, '''Ă ''' l’exemple de son pĂšre
 '''Ă ''' la vĂ©ritĂ©, '''Ă ''' plus forte raison, etc.''
+## pour indiquer un [[prix]].
+##* ''DĂźner '''Ă ''' trente francs par tĂȘte.''
+##* ''Emprunter '''Ă ''' gros intĂ©rĂȘts.''
+##* ''Placer ses fonds '''Ă ''' cinq pour cent.''
+##* ''Les places sont '''Ă ''' dix francs.''
+##* ''Acheter du drap '''Ă ''' vingt francs le mĂštre.''
+##* ''Vendre '''Ă ''' bon compte.''
+##* ''Donner une marchandise '''à''' vil prix, '''à''' bon marché, etc.''
+##* ''Vivre '''Ă ''' peu de frais.''
+## pour introduire un infinitif.
+##* '''''À''' le voir, on juge de son Ă©tat.'' → En le [[voir|voyant]], on juge de son Ă©tat.
+##* '''''À''' le bien prendre.''
+##* '''''À''' tout prendre.''
+##* '''''À''' voir les choses de sang-froid.''
+##* '''''À''' compter de ce jour.''
+##* '''''À''' partir de telle Ă©poque.''
+##* '''''À''' dire la vĂ©ritĂ©, '''Ă ''' vrai dire, '''Ă ''' parler franc, '''Ă ''' ne rien dissimuler'' → pour dire la vĂ©ritĂ©
+##* '''''À''' l’en croire, '''à''' l’entendre'' → S’il [[falloir|faut]] l’en croire.
+##* '''''À''' ne considĂ©rer que telle chose'' → En ne [[considĂ©rer|considĂ©rant]] que telle chose ou Si on ne considĂšre que telle chose.
+## pour compléter un adjectif.
+##* ''Facile '''à''' dire.'' → que l’on dit facilement
+##* ''Bon '''à''' manger.'' → que l’on mange avec plaisir
+## pour complĂ©ter un nom avec le sens de ''capable de'', ''qu’il faut'', ''que l’on peut''.
+##* ''Vin '''à''' boire'' → vin bon '''à''' boire.
+##* ''C’est un ouvrage '''à''' recommencer'' → qu’il faut recommencer.
+##* ''C’est un avis '''à''' suivre'' → qu’il faut suivre.
+##* ''C’est un homme '''Ă ''' rĂ©compenser.''
+##* ''C’est un livre non seulement '''à''' lire, mais '''à''' relire souvent.''
+##* ''C’est une affaire '''à''' vous perdre'' → qui pourra vous perdre.
+##* ''C’est un procùs '''à''' n’en plus finir.''
+##* ''C’est un conte '''à''' dormir debout'' → que l’on ne peut pas croire.
+##* ''Il est homme '''à''' se fñcher'' → capable de se fñcher.
+##* ''Cette place est '''Ă ''' prendre.''
+##* ''C’est un homme '''à''' pendre.''
+# Devant le [[pronom relatif]] ''[[qui]]'', sert à [[former]] des [[locution]]s [[elliptique]]s qui [[exprimer|expriment]] une [[sorte]] de [[rivalité]], de [[concurrence]].
+#* ''Ils dansaient '''Ă ''' qui mieux mieux.''
+#* ''C’est '''à''' qui ne partira point.''
+#* ''Tirons '''Ă ''' qui fera, '''Ă ''' qui jouera le premier.''
+#* ''Ils s’empressaient '''à''' qui lui plairait davantage.''
+#* ''Disputer '''Ă ''' qui obtiendra une faveur.''
+# Dans [[certain]]es [[phrase]]s [[elliptique]]s, marque la [[consécration]] ou le [[renvoi]] à une [[personne]].
+#* '''''À''' Dieu trùs bon et trùs grand.''
+#* ''Hymne '''Ă ''' VĂ©nus.''
+#* '''''À''' Monsieur le Ministre des finances
 ''
+#* '''''À''' moi ! '''À''' l’assassin ! Au secours !''
+# S’[[employer|emploie]] dans [[quelque]]s [[locution]]s [[elliptique]]s [[servir|servant]] Ă  [[dĂ©signer]] par son [[enseigne]] un [[hĂŽtel]] ou un [[magasin]].
+#* ''Au Cheval blanc.''
+#* '''''À''' la Boule d’or.''
+# Dans l’expression ''[[avoir]] à'', signifie ''[[devoir]]''.
+#* ''Le temps que j’ai '''à''' vivre'' → pendant lequel je dois vivre.
+#* ''L’argent que j’ai '''Ă ''' dĂ©penser'' → que je peux ou que je dois dĂ©penser.
+# Avec certains verbes, forme une [[ellipse]] de ''[[quelque chose]] Ă ''.
+#* ''Elle s’enjoyait des aprĂšs-midi Ă  leur courir aprĂšs, jouer avec eux dans le parc, leur donner '''Ă ''' manger, les dorloter.'' {{source|CĂ©line Chevet, ''La fille qui tressait les nuages'', Éditions du Chat Noir, 2018, chap. 4}}
+#* ''Verser '''Ă ''' boire.''
+#* ''Il n’a pas '''à''' manger.''
+#* ''Il ne trouve pas '''à''' s’occuper.''
+#* ''Il y aurait '''Ă ''' craindre.''
+#* ''Trouver '''Ă ''' redire.''
+#* ''Il n’y a pas '''à''' balancer.''
+#* ''N’avoir rien '''Ă ''' rĂ©pliquer, ne trouver rien '''Ă ''' rĂ©pondre, ne trouver rien '''Ă ''' redire.''
+# Placé entre deux noms répétés,
+## indique l’[[opposition]], et prend le sens de « [[contre]] ».
+##* ''Dos '''Ă ''' dos.''
+##* ''Corps '''Ă ''' corps.''
+##* ''Face '''Ă ''' face.''
+## indique la [[succession]] ou la [[progression]], et prend le sens de « [[aprÚs]] ».
+##* ''Goutte '''à''' goutte'' → l’une aprùs l’autre.
+##* ''DĂ©monter une pendule piĂšce '''Ă ''' piĂšce.''
+##* ''Pas '''Ă ''' pas.''
+##* ''Mot '''Ă ''' mot.''
+##* ''Sou '''Ă ''' sou.''
+##* ''Peu '''Ă ''' peu.''
+##* ''Deux '''Ă ''' deux.''
+# Entre deux [[nombre]]s ou deux [[grandeur]]s, exprime une [[approximation]] ou un [[intervalle]].
+#* ''Cinq '''Ă ''' six lieues.''
+#* ''Vingt '''Ă ''' trente personnes.''
+#* ''Quinze '''Ă ''' vingt francs.''
+# Jusqu’à.
+#* ''Il est amoureux '''Ă ''' la folie.''
+#* ''Je suis malade '''Ă ''' garder le lit.''
+#* ''Souffrir '''Ă ''' crier.''
+# Introduit des locutions diverses.
+#* ''Il en est plus '''Ă ''' craindre.''
+#* ''Il n’en est que plus '''à''' estimer.''
+#* ''Vous n’avez qu’'''à''' parler, qu’'''à''' vouloir, etc.''
+#* ''Cela n’est pas '''Ă ''' dĂ©daigner'' → on doit en tenir compte.
+#* ''Je suis encore '''à''' savoir comment
'' → J’ignore comment

+#* ''Je suis ici '''à''' l’attendre.''
+
+==== {{S|notes}} ====
+# Lorsque ''Ă '' prĂ©cĂšde l’article dĂ©fini ''le'' ou ''les'', il se contracte respectivement en ''[[au]]'' ou ''[[aux]]''.
+# Pour la définition 18, lorsque l'intervalle est impossible, il faut se garder d'employer ''à'' au lieu de ''[[ou]]''.
+#* (Forme fautive) ''Deux '''Ă ''' trois personnes.''
+#* (Forme correcte) ''Deux '''ou''' trois personnes.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[au]]
+* [[aux]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Complément circonstanciel de lieu avec déplacement}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|zu}}, {{trad+|de|nach}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|in}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|to}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ű„Ù„Ù‰|tr=ÊŸilā}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|gheáč›}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|do}}, {{trad+|hr|ka}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|til}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|a}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|σΔ|tr=se}}
+* {{T|ia}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad-|ia|al}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ko}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|ha}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|la}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|pvo... djuu}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de lieu sans déplacement}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|in}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|im}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|at}}, {{trad+|en|in}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|u}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|pÄ}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|en}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|σΔ|tr=se}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koe}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|i}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de provenance}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|von}}, {{trad+|de|aus}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|from}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|sa}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|af}}, {{trad+|da|fra}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|de}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|από|tr=apĂł}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|bas}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de temps}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|um}}, {{trad+|de|um}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|u}}, {{trad+|hr|sa}}, {{trad+|hr|na}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|at}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|je}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ar}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ba}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de maniÚre}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|in}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de moyen}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|auf}}, {{trad-|de|um zu}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|sa}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|with}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel d’agent}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|po}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|by}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment d’attribution}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|od}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|pu}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-a}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment d’objet indirect}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|da}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|to}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|σΔ|tr=se}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|va}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Action faite à plusieurs}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|za}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|gan}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad-|af|om te}}, {{trad+|af|vir}}, {{trad+|af|by}}, {{trad+|af|langs}}, {{trad+|af|naby}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|met}}, {{trad+|af|in}}, {{trad+|af|binne}}, {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|per}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|na}}, {{trad-|af|na 
 toe}}, {{trad+|af|toe}}, {{trad+|af|vir}}
+* {{T|sq|trier}} : {{trad-|sq|për}}, {{trad-|sq|me qëllim që}}, {{trad+|sq|afër}}, {{trad+|sq|me}}, {{trad-|sq|në}}, {{trad+|sq|drejt}}, {{trad+|sq|ndaj}}
+* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|à}}, {{trad+|de|je}}, {{trad+|de|bei}}, {{trad+|de|neben}}, {{trad-|de|nahe bei}}, {{trad+|de|mit}}, {{trad+|de|pro}}, {{trad-|de|auf 
 zu}}, {{trad-|de|nach 
 hin}}, {{trad+|de|gegen}}
+* {{T|en|trier}} : at, {{trad+|en|on}}, {{trad+|en|upon}}, {{trad+|en|onto}}, {{trad+|en|in}}, {{trad+|en|aboard}}, {{trad+|en|atop}}, {{trad+|en|for}}, {{trad+|en|in order to}}, {{trad-|en|at the rate of}}, {{trad+|en|per}}, {{trad+|en|an}}, {{trad+|en|each}}, {{trad+|en|all}}, {{trad+|en|apiece}}, {{trad+|en|beside}}, {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|near}}, {{trad-|en|near to}}, {{trad+|en|next to}}, {{trad+|en|alongside}}, {{trad+|en|with}}, {{trad+|en|inside}}, {{trad+|en|into}}, {{trad+|en|toward}}, {{trad+|en|towards}}
+* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|wiĂŸ}}, {{trad-|ang|in}}, {{trad-|ang|to}}
+* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|sobre}}, {{trad-|ca|per a}}, {{trad-|ca|a raĂł de}}, {{trad+|ca|vora}}, {{trad-|ca|a la vora de}}, {{trad-|ca|al costat de}}, {{trad+|ca|amb}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|en}}, {{trad-|ca|dins de}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|cap a}}, {{trad+|ca|vers}}
+* {{T|da|trier}} : {{trad+|da|over}}, {{trad+|da|pÄ}}, {{trad-|da|hos}}, {{trad+|da|med}}, {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|om}}, {{trad+|da|pÄ}}, {{trad+|da|for}}, {{trad+|da|pÄ}}, {{trad+|da|til}}
+* {{T|es|trier}} : {{trad+|es|sobre}}, {{trad-|es|encima de}}, {{trad+|es|para}}, {{trad+|es|a fin de}}, {{trad+|es|por}}, {{trad-|es|a razĂłn de}}, {{trad-|es|a tanto por}}, {{trad-|es|cerca de}}, {{trad-|es|junto a}}, {{trad-|es|al lado de}}, {{trad+|es|con}}, {{trad+|es|dentro de}}, {{trad+|es|en}}, {{trad+|es|a}}, {{trad+|es|hacia}}
+* {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|sur}}, {{trad+|eo|por}}, {{trad+|eo|po}}, {{trad+|eo|apud}}, {{trad+|eo|kun}}, {{trad+|eo|en}}, {{trad+|eo|al}}
+* {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|å}}, {{trad-|fo|fyri}}, {{trad-|fo|til}}, {{trad-|fo|Þðrumegin við}}, {{trad-|fo|undir liðini å}}, {{trad-|fo|við}}, {{trad-|fo|saman við}}, {{trad-|fo|í}}, {{trad-|fo|til}}
+* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|-lla}}, {{trad+|fi|varten}}, {{trad+|fi|kohti}}, {{trad+|fi|vieressÀ}}, {{trad+|fi|kanssa}}, {{trad+|fi|-ssa}}, {{trad+|fi|-lle}}
+* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|op}}, {{trad-|fy|foar}}, {{trad+|fy|by}}, {{trad+|fy|yn}}, {{trad-|fy|oan}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|air}}, {{trad-|gd|airson}}, {{trad-|gd|air sgàth}}, {{trad-|gd|aig}}, {{trad-|gd|faisg}}, {{trad-|gd|le}}, {{trad-|gd|ri}}, {{trad-|gd|anns}}, {{trad-|gd|a dh’ionnsaigh}}, {{trad-|gd|chon}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}, {{trad--|gaulois|ad-}}
+* {{T|cy}} : {{trad-|cy|i}}
+* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|Ś›|dif=Ś›ÖŒ|R=k̇}}, {{trad--|hbo|ŚąŚ“|dif=ŚąÖ·Ś“|R=Ê»ad}}, {{trad--|hbo|ŚŚœ|dif=ŚÖ¶Śœ|R=ÊŒel}}
+* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|mellett}}
+* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ye}}
+* {{T|ia|trier}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad+|ia|ad}}
+* {{T|is|trier}} : {{trad+|is|viĂ°}}, {{trad+|is|aĂ°}}, {{trad+|is|i}}, {{trad+|is|til}}
+* {{T|it|trier}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|dentro}}, {{trad+|it|a}}
+* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|apud}}, {{trad+|la|ad}}
+* {{T|ln|trier}} : {{trad-|ln|na}}, {{trad-|ln|o}}
+* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|pada}}, {{trad-|ms|serta}}, {{trad-|ms|di}}, {{trad-|ms|ke}}, {{trad-|ms|kepada}}
+* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|naats’}}, {{trad--|yua|et}}, {{trad--|yua|yetel}}, {{trad--|yua|ich}}, {{trad--|yua|ichil}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|ten behoeve van}}, {{trad+|nl|Ă }}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|elk}}, {{trad+|nl|ieder}}, {{trad+|nl|telkens}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|dichtbij}}, {{trad+|nl|naast}}, {{trad+|nl|nabij}}, {{trad+|nl|met}}, {{trad-|nl|samen met}}, {{trad+|nl|in}}, {{trad+|nl|binnen}}, {{trad+|nl|per}}, {{trad+|nl|te}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|naar}}, {{trad+|nl|tegen}}, {{trad+|nl|tot}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|op}}
+* {{T|no|trier}} : {{trad+|no|pÄ}}, {{trad+|no|nÊr}}, {{trad+|no|med}}, {{trad+|no|i}}, {{trad+|no|pÄ}}, {{trad+|no|pÄ}}, {{trad+|no|til}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|riba}}, {{trad--|pap|ariba}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|ku}}, {{trad--|pap|den}}, {{trad--|pap|na}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|na}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|Ă }}
+* {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|na}}, {{trad+|pl|aby}}, {{trad+|pl|dla}}, {{trad+|pl|po}}, {{trad+|pl|obok}}, {{trad+|pl|z}}, {{trad+|pl|w}}, {{trad+|pl|ku}}, {{trad+|pl|do}}
+* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|sobre}}, {{trad-|pt|em cima de}}, {{trad-|pt|por cima de}}, {{trad-|pt|na superfície de}}, {{trad+|pt|a fim de}}, {{trad+|pt|para}}, {{trad-|pt|para que}}, {{trad-|pt|a por}}, {{trad-|pt|à razão de}}, {{trad-|pt|ao pé de}}, {{trad-|pt|junto a}}, {{trad-|pt|junto de}}, {{trad-|pt|perto de}}, {{trad-|pt|próximo a}}, {{trad+|pt|com}}, {{trad-|pt|em companhia de}}, {{trad-|pt|dentro de}}, {{trad+|pt|em}}, {{trad+|pt|a}}, {{trad+|pt|para}}
+* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|pe}}, {{trad-|ro|aproape de}}, {{trad+|ro|lßngă}}, {{trad+|ro|pßnă}}, {{trad+|ro|cu}}, {{trad+|ro|ßn}}, {{trad+|ro|prin}}, {{trad+|ro|către}}, {{trad+|ro|la}}, {{trad+|ro|spre}}
+* {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|ĐœĐ°|R=na}}, {{trad+|ru|ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ|R=okolo}}, {{trad+|ru|у|R=u}}, {{trad+|ru|ĐČĐŸĐ·Đ»Đ”|R=vozle}}, {{trad+|ru|с|R=s}}, {{trad+|ru|ĐČ|R=v}}, {{trad+|ru|Đș|R=k}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|gi}}, {{trad--|srn|nanga}}
+* {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|för}}, {{trad+|sv|bi}}, {{trad+|sv|hos}}, {{trad+|sv|vid}}, {{trad+|sv|med}}, {{trad+|sv|i}}, {{trad+|sv|pÄ}}, {{trad+|sv|till}}, {{trad+|sv|som}}
+* {{T|sw|trier}} : {{trad-|sw|juu ya}}, {{trad-|sw|ili}}, {{trad-|sw|katika}}, {{trad-|sw|ndani ya}}
+* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|sa ibĂĄbaw}}, {{trad-|tl|para kay}}, {{trad-|tl|para sa}}, {{trad-|tl|malĂĄpit}}, {{trad+|tl|sa}}, {{trad-|tl|sa loĂłb}}
+* {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|aby}}, {{trad+|cs|blĂ­zko}}
+* {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phezu kwa-}}, {{trad-|zu|eduze}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|pronom personnel|fr}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|fr}}
+# {{Québec|fr}} {{familier|fr}} [[elle#fr|Elle]].
+#* ''— Pourquoi qu''''Ă ''' m'en veut, dit-il, avec une larme dans le coin de l'oeil, j'y ai rien fait, moĂ©?'' {{source|{{w|Rodolphe Girard}}, ''{{w|Marie Calumet}}'', MontrĂ©al, 1904, ch. X}}
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* [[a]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|a|fr}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France|a|audio=Fr-Ă .ogg}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France|a|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-Ă .wav}}
+* {{pron|ɑ|fr}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-Ă .wav}}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[a]], [[as]] {{cf|lang=fr|avoir}}
+* [[ah]]
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+* [[ha]]
+
+=== {{S|références}} ===
+&lt;references&gt;
+{{R|MÉNARD|{{R:DEHLF}}}}
+{{R|ACADMIE FRANÇAISE|Site web de l’AcadĂ©mie française, [//www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation page « Questions de langue », paragraphe « Accentuation des majuscules »].}}
+&lt;/references&gt;
+
+[[Catégorie:Mots sans consonne en français]]
+
+== {{langue|de}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|fr|de|mot=Ă }}.
+=== {{S|préposition|de}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|de}}
+# {{familier|de}} {{lexique|commerce|de}} [[par#fr|Par]], [[Ă  raison de#fr|Ă  raison de]], [[de#fr|de]], [[Ă #fr|Ă ]]. (Avec l'accusatif).
+#* '' Wir bekamen 3 Kisten Ă  20 StĂŒck geliefert.''
+#*: Nous avons reçu 3 boßtes (à raison) de 20 piÚces chacune.
+# {{lexique|commerce|de}} [[à la façon de#fr|À la façon de]], [[à la maniùre de#fr|à la maniùre de]].
+#* ''Ich kann den Seeteufel '''Ă  la maison''' sehr empfehlen.''
+#*: Je vous recommande vivement la lotte &quot;à la maniÚre de la maison&quot; / &quot;façon maison&quot;.
+==== {{S|synonymes}} ====
+''À raison de : ''
+* [[fĂŒr]]
+* [[per]]
+* [[pro]]
+* [[zu]]
+''À la façon de :''
+* [[nach]]
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=de|Allemagne (Schleswig-Holstein)|a|audio=De-Ă .ogg}}
+
+== {{langue|angevin}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|angevin}}
+
+=== {{S|préposition|angevin}} ===
+'''Ă ''' {{pron||angevin}}
+# [[de|De]] (pour marquer la possession).
+# [[en|En]], [[de]] (pour indiquer la matiĂšre dont est fait quelque chose). {{usage}} le ''Ă '' s’utilise notamment pour signifier ''en'' ou ''de'' pour les travaux visant Ă  utiliser la [[chaux]], les [[tuile]]s, le [[sable]] ou la pierre sĂšche. Pour l’ardoise ou la paille, ''{{lien|en|angevin}}'' sera utilisĂ© Ă  la place.
+#: ''couvrir '''Ă ''' tuiles''
+#:: ''couvrir '''de''' tuiles
+#: ''bĂątir '''Ă ''' chaux et '''Ă ''' sable
+#:: bĂątir '''en''' chaux et '''en''' sable
+#: ''maçonner '''à''' pierre sÚche''
+#:: ''maçonner '''en''' pierre sÚche''
+
+=== {{S|adjectif démonstratif|angevin}} ===
+'''Ă '''
+# ''Variante de'' {{lien|a|angevin}}.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:MĂ©niĂšre|p=201|vue=215}}
+* {{R:VerrierOnillon|p=2|vue=42}}
+
+== {{langue|co}} ==
+
+=== {{S|verbe|co|flexion}} ===
+'''Ă ''' {{pron||co}}
+# {{Corse du Sud|co}} ''DeuxiÚme personne du singulier du présent de l'indicatif de'' {{lien|avÚ|co}}.
+# ''TroisiÚme personne du singulier du présent de l'indicatif de'' {{lien|avÚ|co}}.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+
+* {{term|Sens 1}} {{lien|ai|co}}
+* {{term|Sens 2}} {{lien|hĂ |co}}
+
+=== {{S|références}} ===
+
+* {{lien web|url=http://aiaccinu.free.fr/conjugueur-corse/|titre=avĂš|site=Cunghjugatori corsu}}
+== {{langue|gallo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}}
+
+=== {{S|adjectif démonstratif|gallo}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}}
+# ''Variante de'' {{lien|a|gallo}}.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[Ă  matin]]
+=== {{S|préposition|gallo|num=1}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}}
+#[[de|De]] (marque la possession).
+=== {{S|préposition|gallo|num=2}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}}
+#[[en|En]] (marque un lieu). {{usage}} spécifiquement dans ''{{lien|à bas|gallo}}''.
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Quintin|consult=23 juillet 2019}}
+
+== {{langue|frm}} ==
+
+=== {{S|préposition|frm}} ===
+'''Ă ''' {{pron||frm}}
+# {{term|vers 1535}} {{variante de|a|frm}}.
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|Ă |fr}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DMF}}
+
+== {{langue|pcd}} ==
+{{Ă©bauche|pcd}}
+
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|pcd|ad}} et ''{{lien|ab|la}}''.
+
+=== {{S|préposition|pcd}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|pcd}}
+# [[à#fr|À]], [[au#fr|au]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir Ă  un glossaire Ă©tymologique du patois picard'', 1880, vol. I
+* https://web.archive.org/web/20160309211711/http://www.dicovia.com/%C3%A0-en-chti.htm
+
+== {{langue|sv}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|sv}}
+
+=== {{S|préposition|sv}} ===
+'''Ă ''' {{pron||sv}}
+# [[à#fr|À]] — Pour indiquer un prix.
+#* ''Han köpte tre Àpplen '''à''' 2 kronor.''
+#*: Il a acheté trois pommes à 2 couronnes.
+# [[à#fr|À]] — Entre deux nombres ou deux grandeurs, exprime une approximation ou un intervalle.
+#* ''Kvinnor pÄ 25 '''à''' 26 Är.''
+#*: Femme de 25 Ă  26 ans.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{source-wikt|sv}}
+
+== {{langue|vi}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|vi}}
+
+=== {{S|interjection|vi}} ===
+'''à''' {{pron|a˧˚|vi}}
+# {{rare|vi}} Se [[précipiter]].
+#* ''LĆ© tráș» '''Ă ''' vĂ o vườn.''
+#*: Les gosses se précipitent dans le jardin.
+# {{term|Marquant la joie ou l’étonnement}} Ah !, Oh !
+#* '''''À'''! Vui quá!''
+#*: Oh ! Que c’est gai !
+# {{term|Marquant une subite réminiscence}} [[tiens|Tiens]] !, [[tenez]] !
+#* '''''À'''! TĂŽi quĂȘn bĂĄo cho anh một tin.''
+#*: Tiens ! J’ai oubliĂ© de t’annoncer une nouvelle.
+# {{term|Particule interrogative, utilisĂ©e en fin de phrase}} N’est-ce pas ?, Hein ?
+#* ''MĂ y khĂŽng muốn nĂłi '''Ă '''?''
+#*: Tu ne veux pas parler, n’est-ce pas ?
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+
+* {{Ă©couter|lang=vi|ViĂȘt Nam (HĂŽ-Chi-Minh-Ville)||audio=LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-Ă .wav}}
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+* [[áșĄ]]
+* [[ĂĄ]]
+* [[áșŁ]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:FVDP}}</text>
+ <sha1>95off1l7nktoddlsitka8l5xh0iqs1i</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>tot</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>4793</id>
+ <revision>
+ <id>29402882</id>
+ <parentid>29361308</parentid>
+ <timestamp>2021-05-04T12:34:35Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lepticed7</username>
+ <id>204645</id>
+ </contributor>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="7324" xml:space="preserve">{{voir/tot}}
+
+== {{langue|de}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|gmh|de|mot=tot|dif=tƍt}}.
+
+=== {{S|adjectif|de}} ===
+{{de-adj|tot|töter|am [[tötesten]]}}
+'''tot''' {{pron|toːt|de}}
+# [[mort|Mort]].
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[Tod]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{écouter||toːt|lang=de|audio=De-tot.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=de|Allemagne||audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-tot.wav}}
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|fro}}
+
+=== {{S|adjectif|fro}} ===
+{{fro-adj|mss=tuit|mrp=toz}}
+'''tot''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[tout#fr-adj|Tout]].
+#* '''''toz''' lenguatges van parlan'' {{source|''Passion du Christ'', transcription de G. Paris, dans ''[[:w:Romania (revue)|Romania]]'', 1873}}
+#*: Ils s’en vont, parlant toutes les langues
+
+=== {{S|pronom|fro}} ===
+'''tot''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[tout#fr-pron-indéf|Tout]].
+#* ''C’ert uns des plus amez de '''toz''''' {{source|1=''Le Roman de Troie'', Ă©dition de Constans, tome I, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5094q/f449.image p. 432], &lt;span title=&quot;circa&quot;&gt;c.&lt;/span&gt; 1165}}
+#*: Il Ă©tait l’un des plus aimĂ©s de tous
+
+=== {{S|adverbe|fro}} ===
+'''tot''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[tout#fr-adv|Tout]].
+#* ''Set anz '''tuz''' pleins ad estet en Espaigne'' {{source|''La Chanson de Roland'', Turoldus, [[:s:La_Chanson_de_Roland/Raoul_Mortier|Ă©dition de R. Mortier]]}}
+#*: Il a été en Espagne sept ans entiers (« sept ans tous pleins »)
+# [[tout|Tout]] (vraiment, entiĂšrement).
+#* ''A l’apostoile revint '''tot''' esbahiz'' {{source|''La Vie de Saint Alexis'', [[manuscrit|ms.]] 19525 de la [[:w:Bibliothùque nationale de France|BnF]], f.29r., 1{{re}} colonne}}
+#*: Il revient Ă  l’apĂŽtre tout Ă©bahi
+
+==== {{S|notes}} ====
+* Comme le français moderne ''{{lien|tout|fr}}'', l’adverbe ''tot'' peut s’accorder avec le genre de ce qu’il dĂ©crit.
+*: ''Si comme ele estoit '''tote''' nue'' {{source|1=''Vie de sainte Marie l’Égyptienne'', [[manuscrit|ms.]] 23112 de la {{w|BnF}}, f. 342v. b.}}
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|tout|fro}}
+* {{lien|tut|fro}}
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|tout|fr}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Godefroy}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|non|en|tottr|sens=nain}}.
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˈtɒt}}
+'''tot''' {{pron||en}}
+# Tout petit [[enfant]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=en|Royaume Uni &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|ˈtɒt|audio=En-uk-tot.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=en|États-Unis &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;||audio=En-us-tot.ogg}}
+
+== {{langue|ca}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|ca|mot=totus}}.
+
+=== {{S|adjectif|ca}} ===
+'''tot''' {{pron||ca}} {{m}} ({{f}} : '''tota''')
+# [[entier|Entier]], [[total]], [[tout]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[sencer]]
+* [[total]]
+
+=== {{S|pronom indéfini|ca}} ===
+'''tot''' {{pron||ca}} {{m}}
+# [[tout|Tout]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tot.wav}}
+
+== {{langue|ia}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|ia|mot=totus}}.
+
+=== {{S|adverbe|ia}} ===
+'''tot''' {{pron|ˈtɔt|ia}}
+# [[tellement beaucoup|Tellement beaucoup]].
+
+== {{langue|la}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|indo-europĂ©en commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|to}}{{R|Pokorny}} (« ce, il »). Comme ''[[tantum#la|tantum]]'' correspond Ă  ''[[quantum#la|quantum]]'', ''tot'' correspond Ă  ''[[quot#la|quot]]''.
+
+=== {{S|adjectif|la}} ===
+'''tot''' {{pron||la}} {{indéclinable|la}}
+# [[autant|Autant]] de, [[tant]] de.
+#* '''''tot''' civitatum conjuratio '': la conjuration de tant de cités.
+#* ''quot homines, '''tot''' sententiae '': autant d'hommes, autant d'avis.
+#* ''quot pugnas Alexander commisit, '''tot''' victorias tulit '': autant Alexandre a engagé de batailles, autant il a remporté de victoires.
+#* '''''tot''' plagas acceperat ut movere se non posset '': il avait reçu tant de coups qu'il ne pouvait se mouvoir.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[totidem#la|totidem]], ''tout autant de''
+* [[totiens#la|totiens]], ''tant de fois, aussi souvent''
+* [[totjugis#la|totjugis]], e (totjugus, a, um) {{source|Apulée}} : ''si varié, si divers''
+* [[totus#la|totus]], [[totum#la|totum]]
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[iste#la|is'''te''']]
+* [[talis#la|'''ta'''lis]]
+* [[tum#la|tum]], [[tunc#la|tunc]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Gaffiot}}
+{{Références}}
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Contraction des prépositions ''[[toe]]'' et ''[[te]]''.
+
+=== {{S|préposition|nl}} ===
+'''tot''' {{pron||nl}}
+# [[jusque|Jusque]], [[jusqu’à]].
+#* '''''Tot''' nog toe, '''tot''' nu toe.''
+#*: Jusqu’à prĂ©sent, jusqu’ici.
+#* '''''Tot''' op heden.''
+#*: Jusqu’à aujourd’hui, à ce jour.
+#* '''''Tot''' en met 31 december.''
+#*: Jusqu’au 31 dĂ©cembre inclus.
+#* '''''Tot''' morgen!''
+#*: À demain !
+#* '''''Tot''' drie keer toe.''
+#*: Par trois fois.
+#* '''''Tot''' een bedrag van.''
+#*: Jusqu’à concurrence de, à hauteur de.
+#* ''Wacht '''tot''' de trein is aangekomen.''
+#*: Attends que le train soit arrivé.
+# {{term|destination|nl}} [[à|À]], [[pour]].
+#* ''Van Brussel '''tot''' Parijs.''
+#*: De Bruxelles Ă  Paris.
+#* ''Welnu, ik sta '''tot''' uw beschikking.''
+#*: Alors voilĂ , je suis Ă  votre disposition.
+#* '''''Tot''' uw dienst.''
+#*: À votre service.
+#* ''Deze houding strekt u '''tot''' eer.''
+#*: Ce comportement vous honore.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+'''jusque'''
+* [[tot aan]]
+* [[totdat]]
+'''Ă '''
+* [[te]]
+
+=== {{S|taux de reconnaissance}} ===
+{{nl-taux|99,0|99,1|pourB=99|pourNL=99}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{écouter|lang=nl|Pays-Bas &lt;!-- précisez svp la ville ou la région --&gt;|ˈtot|audio=Nl-tot.ogg}}
+
+=== {{S|références}} ===
+{{Références}}
+
+== {{langue|oc}} ==
+{{Ă©bauche|oc}}
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|oc|totus}}.
+
+=== {{S|adjectif indéfini|oc}} ===
+{{oc-accord-mixte2|tot|ˈtut|mp=totes|pmp=ˈtutes}}
+'''tot''' {{phon|ˈtut|oc}} {{oc-norme classique}}
+# Tout.
+
+=== {{S|pronom indéfini|oc}} ===
+{{oc-accord-mixte2|tot|ˈtut|mp=totes|pmp=ˈtutes}}
+'''tot''' {{phon|ˈtut|oc}} {{oc-norme classique}}
+# Tout.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tot.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}
+
+[[Catégorie:Palindromes en occitan]]
+
+== {{langue|ro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|ro|mot=totus}}.
+
+=== {{S|adjectif|ro}} ===
+{{ro-adj-tab|ms=tot|mp=toți|fs=toată|fp=toate}}
+'''tot''' {{pron|ˈtot|ro}}
+# [[tout|Tout]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[cu totul]] ''(entiĂšrement)''
+* [[tot ca]] ''(tout comme, pareil que)''
+* [[tot așa]] ''(ainsi)''
+* [[tot atĂąta]] ''(autant que)''
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[total]]
+
+== {{langue|crh}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|crh}}
+
+=== {{S|nom|crh}} ===
+'''tot''' {{pron||crh}}
+# [[rouille|Rouille]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|tot|lang=crh}}
+
+[[Catégorie:Palindromes en roumain]]
+[[Catégorie:Palindromes en néerlandais]]
+[[Catégorie:Palindromes en anglais]]
+[[Catégorie:Palindromes en interlingua]]
+[[Catégorie:Palindromes en allemand]]
+[[Catégorie:Palindromes en catalan]]
+[[Catégorie:Palindromes en latin]]
+[[Catégorie:Palindromes en tatar de Crimée]]</text>
+ <sha1>i0ozjga1fztnkq6ymnibl97gvo4jl23</sha1>
+ </revision>
+ </page>