aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--dfr/dump2msgp.py3
-rw-r--r--tests/ds_tests/ONU.txt212
-rw-r--r--tests/ds_tests/SDF.txt111
-rw-r--r--tests/ds_tests/a.txt2319
-rw-r--r--tests/ds_tests/abat-jour.txt138
-rw-r--r--tests/ds_tests/accueil.txt20
-rw-r--r--tests/ds_tests/automatique.txt149
-rw-r--r--tests/ds_tests/cartes.txt53
-rw-r--r--tests/ds_tests/chat.txt2611
-rw-r--r--tests/ds_tests/estimation.txt127
-rw-r--r--tests/ds_tests/fisc.txt110
-rw-r--r--tests/ds_tests/lit.txt469
-rw-r--r--tests/ds_tests/maison.txt1162
-rw-r--r--tests/ds_tests/maison.xml1162
-rw-r--r--tests/ds_tests/manger.txt725
-rw-r--r--tests/ds_tests/ordinateur.txt324
-rw-r--r--tests/ds_tests/oĂč.txt258
-rw-r--r--tests/ds_tests/pluie.txt286
-rw-r--r--tests/ds_tests/prunelle.txt153
-rw-r--r--tests/ds_tests/président.txt230
-rw-r--r--tests/ds_tests/renard.txt985
-rw-r--r--tests/ds_tests/risquer.txt88
-rw-r--r--tests/ds_tests/sandwich.txt409
-rw-r--r--tests/ds_tests/sous-marin.txt152
-rw-r--r--tests/ds_tests/sous-marin.xml152
-rw-r--r--tests/ds_tests/t-shirt.txt51
-rw-r--r--tests/ds_tests/water.xml438
-rw-r--r--tests/ds_tests/zébu.txt157
-rw-r--r--tests/ds_tests/Ă .txt854
-rw-r--r--tests/get_single_word.py0
30 files changed, 13907 insertions, 1 deletions
diff --git a/dfr/dump2msgp.py b/dfr/dump2msgp.py
index 1d3e1a2..7e355c7 100644
--- a/dfr/dump2msgp.py
+++ b/dfr/dump2msgp.py
@@ -58,7 +58,7 @@ template_second = ['link', 'bd', 'pc', 'nom w pc', 'w', 'smcp', 'lien', 'ws',
'in', 'siĂšcle2', 'fchim', 'nobr', 'wp', 'r',
'clé de tri', 'contexte', 'emploi', 'l', 'polytonique',
'pron-API', 'registre', 'scmp', 'siĂšcle', 'x',
- ]
+]
template_second_lambda_trd = {
@@ -287,6 +287,7 @@ def wikiToMd(line, info, errorF):
def extractAll(f, errorF, ignore):
title = ""
+
isFr = False
hasForbidden = False
hasText = False
diff --git a/tests/ds_tests/ONU.txt b/tests/ds_tests/ONU.txt
new file mode 100644
index 0000000..c5c061e
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/ONU.txt
@@ -0,0 +1,212 @@
+ <page>
+ <title>ONU</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>207961</id>
+ <revision>
+ <id>29357235</id>
+ <parentid>29357206</parentid>
+ <timestamp>2021-04-13T15:55:53Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Basnormand</username>
+ <id>141878</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>/* fr-nom-pr-1 */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="6041" xml:space="preserve">{{voir|onu}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{sigle|fr}} Initiales d’'''''O'''rganisation des '''N'''ations '''u'''nies''.
+
+=== {{S|nom propre|fr}} ===
+[[Fichier:Flag of the United Nations.svg|vignette|droite|Le drapeau de l’'''ONU'''.]]
+'''ONU''' {{pron|ɔ.ɛn.y|fr}} ou {{pron|ɔ.ny|fr}} {{f}}
+# [[Organisation des Nations unies]].
+#* {{RÉF|Jdm}} Lorsque j'ai entendu que François Hollande allait Ă  l'eau nu, Ă  New York, je me suis demandĂ©e pourquoi il ne se baignait pas tout simplement dans la piscine de la Lanterne. LOL. &lt;br /&gt; Puis j'ai compris qu'il se rendait en fait Ă  l''''ONU''' (Organisation des Nations Unies), mais tout seul et seulement pour un voyage de 10 heures. {{source| http://voixdefemmes.com.over-blog.com/hollande-Ă -l-eau-nu « Hollande Ă  l'eau nu », par Eriam le 25 septembre 2013. Page consultĂ©e le 19 novembre 2017.}}
+#* {{par ext}} — ''Qui sont les perdants de Copenhague ? L'immense bureaucratie qui s'est greffĂ©e sur l'idĂ©ologie rĂ©chauffiste verra ses crĂ©dits rĂ©duits : dommage pour elle qui rĂȘvait d'une '''ONU''' de l'environnement, pourvoyeuse de prĂ©bendes.'' {{source|{{w|Guy Sorman}}, « ''21 dĂ©cembre 2009 : Le bon Ă©chec de Copenhague'' », dans ''Journal d'un optimiste: Chronique de la mondialisation, 2009-2011'', Librairie Fayard, 2012}}
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* [[O.N.U.]]
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[Nations unies]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[onusianiser]]
+* [[onusiaque]] {{rare|nocat=1}}
+* [[onusien]]
+* [[APRONUC]]
+* [[FORPRONU]]
+* [[GONUL]]
+* [[ONUC]], [[MONUC]]
+* [[ONUSIDA]]
+* [[ONUST]]
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|af}} : {{trad-|af|VN}}
+* {{T|sq}} : {{trad-|sq|OKB}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|VN}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|UN}}, {{trad+|en|UNO}} {{plus rare|nocat=1}}
+* {{T|an}} : {{trad-|an|ONU}}
+* {{T|ast}} : {{trad-|ast|ONU}}
+* {{T|eu}} : {{trad-|eu|NBE}}
+* {{T|be}} : {{trad-|be|ААН}}
+* {{T|br}} : {{trad-|br|ABU}}
+* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ООН}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|ONU}}
+* {{T|ko}} : {{trad-|ko|유엔|tr=Yuen}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|KU}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|UN}}
+* {{T|da}} : {{trad-|da|FN}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|ONU}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|UN}}
+* {{T|et}} : {{trad-|et|ÜRO}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|YK}}
+* {{T|fur}} : {{trad--|fur|ONU}}
+* {{T|gl}} : {{trad-|gl|ONU}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ONU}}
+* {{T|cy}} : {{trad-|cy|CU}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ο.Η.Ε.}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ENSZ}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|UN}}
+* {{T|id}} : {{trad-|id|PBB}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|ONU}}
+* {{T|is}} : {{trad-|is|S.ĂŸ.}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|ONU}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ć›œé€Ł|tr=Kokuren}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|Đ‘Ò°Ò°|tr=BUU}}
+* {{T|ku}} : {{trad+|ku|NY}}
+* {{T|lv}} : {{trad-|lv|JTO}}
+* {{T|lt}} : {{trad-|lt|ANO}}
+* {{T|lb}} : {{trad-|lb|VN}}
+* {{T|mk}} : {{trad+|mk|ОН}}
+* {{T|ms}} : {{trad-|ms|PBB}}
+* {{T|mn}} : {{trad-|mn|ĐÒźĐ‘}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|VN}}
+* {{T|no}} : {{trad-|no|FN}}
+* {{T|nn}} : {{trad-|no|SN}}, {{trad-|no|FN}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|۳ۧŰČÙ…Ű§Ù† ملل مŰȘŰ­ŰŻ}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|ONZ}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|ONU}}
+* {{T|ro}} : {{trad-|ro|ONU}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ООН}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|ON}}
+* {{T|sr}} : {{trad-|sr|УН}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|OSN}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|OZN}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|FN}}
+* {{T|sw}} : {{trad-|sw|UM}}
+* {{T|tl}} : {{trad-|tl|UN}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|OSN}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|BM}}
+* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ООН}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|LHQ}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* Sigle Ă©pelĂ© : {{pron|ɔ.ɛn.y|fr}}
+* Acronyme : {{pron|ɔ.ny|fr}} {{rĂ©f|Jdm}}
+* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-ONU.wav}}
+
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+
+== {{langue|an}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[Organizazión d’as Nazions Unitas]].
+
+=== {{S|nom propre|an}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|ast}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[OrganizaciĂłn de les Naciones UnĂ­es]].
+
+=== {{S|nom propre|ast}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|ca}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[OrganitzaciĂł de les Nacions Unides]].
+
+=== {{S|nom propre|ca}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|es}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[OrganizaciĂłn de las Naciones Unidas]].
+
+=== {{S|nom propre|es}} ===
+'''ONU''' {{pron||es}}
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|fur}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[Organizazion des Nazions Unidis]].
+
+=== {{S|nom propre|fur}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|gl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[OrganizaciĂłn das NaciĂłns Unidas]].
+
+=== {{S|nom propre|gl}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|gallo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{sigle|gallo}} {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}}
+
+=== {{S|nom propre|gallo}} ===
+'''ONU''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ELG}}
+# [[ONU#fr|ONU]], [[Organisation des Nations unies]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaÚnn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}}
+
+== {{langue|ia}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[Organisation del Nationes Unite]].
+
+=== {{S|nom propre|ia}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|it}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[Organizzazione delle Nazioni Unite]].
+
+=== {{S|nom propre|it}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|pt}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[Organização das NaçÔes Unidas]].
+
+=== {{S|nom propre|pt}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].
+
+== {{langue|ro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Initiales de [[Organizația Națiunilor Unite]].
+
+=== {{S|nom propre|ro}} ===
+'''ONU'''
+# [[Organisation des Nations unies]].</text>
+ <sha1>8xzzg62wvfcv7kqfjc9sorbr0ly3ebo</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/SDF.txt b/tests/ds_tests/SDF.txt
new file mode 100644
index 0000000..9e7c747
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/SDF.txt
@@ -0,0 +1,111 @@
+ <page>
+ <title>SDF</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>431063</id>
+ <revision>
+ <id>28774199</id>
+ <parentid>28189185</parentid>
+ <timestamp>2020-11-16T17:50:17Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Noé</username>
+ <id>1753</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Synonymes */ +sans-asile</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="4573" xml:space="preserve">{{voir|sdf}}
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{sigle|fr}} Initiales de ''[[sans domicile fixe|'''s'''ans '''d'''omicile '''f'''ixe]]''.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-inv|sp=1|ɛs.de.ɛf|mf=1}}
+[[Image:HomelessParis 7032101.jpg|thumb|Un '''SDF''' Ă  Paris.]]
+'''SDF''' {{pron|ɛs.de.ɛf|fr}} {{mf}} {{invar}}
+# {{euphémisme|fr}} [[personne|Personne]] [[vivre|vivant]] dans la [[rue]], sans [[logement]], [[sans-abri]].
+#* ''Inutile de souligner que la restructuration du foyer vue par ce '''SDF''' de trente-deux ans suscita l'hilaritĂ© gĂ©nĂ©rale.'' {{source|Djemila Zeneidi-Henry, ''Les SDF et la ville: gĂ©ographie du savoir-survivre'', Éditions BrĂ©al, 2002, page 126}}
+#* ''En grattant avec mon stylo, Ă  travers les douleurs de ma canaille, me remontent parfois les mĂȘmes larmes que je connus lorsque le Dieu des orphelins me fit rencontrer Marie, quatre ans, fille d'une '''SDF''' des rues de Paris.'' {{source|Marie-Angel CarrĂ©, ''Les canailles aussi ont une Ăąme: ItinĂ©raire spirituel d'un enfant SDF'', Éditions des BĂ©atitudes, 2010, chap. 1}}
+#* ''Chaque hiver, on dĂ©plore la mort de plusieurs '''SDF''' victimes du froid. De fait, doit-on, lorsque les conditions climatiques sont difficiles, obliger les '''SDF''' Ă  se rendre dans des centres d'hĂ©bergement d'urgence ?'' {{source|Morad Mekbel &amp; ‎LoĂŻc Valentin, ''Concours Gardien de la paix'', CAP carriĂšres publiques.com/Éditions Nathan, 2001, page 155}}
+#* ''Les individus qui vivent dans la rue ne forment pas une population homogĂšne, les groupes peuvent se succĂ©der comme les zonards et les '''SDF''' ou peuvent coexister dans le temps, ils ne sont nullement substituables les uns aux autres.'' {{source|Annie Garnier-Muller, ''Les &quot;inutiles&quot;: survivre au quotidien en banlieue et dans la rue'', Éditions de l'Atelier, 2000, page 105}}
+# Le {{w|Stade de France}}, Ă  Saint-Denis, banlieue nord de [[Paris]].
+#* ''AprĂšs, il y a ce fameux « syndrome du Stade de France », dont on a longtemps cru qu'il tenait de la lĂ©gende urbaine mais qui se rĂ©vĂšle finalement ĂȘtre une rĂ©alitĂ©. Les mecs ont la trouille au '''SDF'''. Alors il y a sans doute un petit travail psychologique Ă  effectuer pour qu'ils parviennent enfin Ă  se lĂącher dans l'enceinte dyonisienne.'' {{source|Pierre MĂ©nĂšs, ''Mon annĂ©e foot 2010-2011'', Editions du Rocher, 2011}}
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[S.D.F.]]
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(}}
+* [[charclo]]
+* [[chemineau]]
+* [[clochard]]
+* [[clodo]]
+* [[crĂšve-la-dalle]]
+* [[crĂšve-la-faim]]
+* [[gueux]]
+* [[haillonneux]]
+* [[itinérant]] {{Québec|nocat=1}}
+* [[mendiant]]
+* [[meurt-de-faim]]
+* [[miséreux]]
+* [[sans domicile fixe]]
+* [[sans-abri]]
+* [[sans-asile]] {{désuet|nocat=1}}
+* [[sans-foyer]] {{vieilli|nocat=1}}
+* [[sans-logis]]
+* [[traĂźne-lattes]]
+* [[traĂźne-patins]]
+* [[traĂźne-semelle]]
+* [[trimard]]
+* [[trimardeur]]
+* [[traĂźne-bĂąton]]
+* [[traĂźne-savate]]
+* [[vagabond]]
+* [[va-nu-pieds]]
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[anti-SDF]]
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[sans-abrisme]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Obdachloser}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|homeless}} ''(collectif)'' ; {{trad+|en|homeless|dif=homeless person}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đ±Đ”Đ·ĐŽĐŸĐŒĐœĐžĐș|tr=bezdomnik|m}}, {{trad-|bg|Đ±Đ”Đ·ĐŽĐŸĐŒĐœĐžŃ†Đ°|tr=bezdomnitsa|f}}
+* {{T|ko}} : {{trad-|ko|녞숙자|tradi=éœČćźżè€…|tr=nosukja}}, {{trad-|ko|녞숙읞|tradi=éœČćźżäșș|tr=nosugin}}, {{trad-|ko|í™ˆëŠŹìŠ€|tr=homniseu}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hjemlĂžs}}
+* {{T|es}} : {{trad-|es|persona sin hogar}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|senhejmulo}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|tunawisma}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|senzatetto}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|ăƒ›ăƒŒăƒ ăƒŹă‚č|tr=hƍmuresu}}, {{trad+|ja|æ”źæ”Ș者|tr=furƍsha}}, {{trad-|ja|è·ŻäžŠç”ŸæŽ»è€…|tr=rojƍ seikatsusha}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰšÛŒ ŰźŰ§Ù†Ù…Ű§Ù†}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|bezdomny}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|sem-teto}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hemlös|c}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|bezdomovec}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|sins-toet|mf}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+'''SDF''' {{pron|ɛs.de.ɛf|fr}} {{mf}} {{sigle|fr}} {{invar}}
+# Qui habite dehors.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|ɛs.de.ɛf|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Maurice-de-Beynost)|audio=LL-Q150 (fra)-BenoĂźt Prieur-SDF.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-SDF.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* {{lien|DSF|fr}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+
+[[CatĂ©gorie:Lexique en français de l’errance]]
+[[Catégorie:Euphémismes en français]]</text>
+ <sha1>rr1k0shw74142q0bnpblgm5n41tlvm4</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/a.txt b/tests/ds_tests/a.txt
new file mode 100644
index 0000000..b252ddc
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/a.txt
@@ -0,0 +1,2319 @@
+ <page>
+ <title>a</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>3432</id>
+ <revision>
+ <id>29549071</id>
+ <parentid>29470889</parentid>
+ <timestamp>2021-07-03T00:17:29Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="63943" xml:space="preserve">{{voir autres scripts|latin|a|cyrillique|Đ°}}
+{{voir/a}}
+{|width=&quot;100%&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; style=&quot;margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent&quot;
+|-valign=&quot;top&quot;
+|style=&quot;padding-right:0.5em&quot;|
+__TOC__
+|
+{{alphabet latin|a}}
+|}
+
+== {{caractĂšre}} ==
+{{casse}}
+'''a'''
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet latin]] ([[minuscule]]). [[Unicode]] : U+0061.
+# [[chiffre|Chiffre]] [[hexadécimal]] [[dix]] (minuscule).
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Vikidia}}
+* {{WP|A (lettre)|a}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Bloc Unicode}}
+
+[[Catégorie:Chiffres hexadécimaux]]
+
+== {{langue|conv}} ==
+=== {{S|symbole|conv}} ===
+'''a'''
+# {{lexique|linguistique|conv}} Symbole de l’{{w|alphabet phonĂ©tique international}} pour la voyelle (ou [[vocoĂŻde]]) ouverte antĂ©rieure non arrondie.
+#*''La voyelle /'''a'''/ est celle de l’article « la » dans la quasi-totalitĂ© des dialectes du français.''
+# {{lexique|métrologie|conv}} [[symbole|Symbole]] du [[SystÚme international]] (SI) pour le préfixe [[atto-#fr|atto-]] (&amp;times;[[Annexe:Principales puissances de 10|10{{e|&amp;minus;18}}]]).
+# {{lexique|mĂ©trologie|conv}} Symbole de l’[[are#fr|are]], une [[unitĂ© de mesure|unitĂ©]] de [[surface#fr-nom|surface]] non [[SI]]. Elle prend souvent le prĂ©fixe [[h#conv|h]] pour former [[ha#conv|ha]] ([[hectare]]).
+# {{lexique|mĂ©trologie|conv}} Symbole (dĂ©rivĂ© du systĂšme SI) de l’[[annĂ©e]] (365,25 jours de 86,4 [[ks]]), du latin ''[[annum]]''.
+#* ''Cette roche a été formée il y a 4 G'''a'''.''
+
+[[CatĂ©gorie:Symboles de l’alphabet phonĂ©tique international]]
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|lettre|fr}} ===
+{{lettre|pron=ɑ|p2=a|lang=fr}}
+'''a''' {{pron|ɑ|fr}}, {{pron|a|fr}} {{m}} {{invar}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] français.
+#* ''Ceci est un '''a''' minuscule.''
+#* ''Le mot ''anaérobie'' contient deux '''a'''.''
+# Le son {{pron|a|fr}} ou {{pron|ɑ|fr}} de cette lettre. {{note}} Le français parisien a perdu la distinction entre les deux.
+#* '''''A''' est antĂ©rieur dans ''glace {{phon|ÉĄlas|fr}}'' et postĂ©rieur dans ''blĂąme {{phon|blɑm|fr}}''.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Ă ]]
+* [[Ăą]]
+* [[abc]]
+* [[ĂŠ]]
+* [[A comme Anatole]]
+* [[a privatif]]
+* [[b.a.-ba]]
+* [[bombe A]]
+* [[de A à Z]], [[depuis A jusqu’à Z]]
+* [[ne savoir ni A ni B]]
+* [[panse d’a]]
+* [[prouver par a plus b]]
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[Anatole]] : [[acrophonie]] utilisĂ©e dans l’alphabet radio et tĂ©lĂ©phonique français
+
+==== {{S|transcriptions}} ====
+{{(}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ۧ|R=a}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ㅏ|R=a}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|α|R=a}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€…|R=a}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|あ|R=a}}, {{trad+|ja|ケ|R=a}}
+* {{T|fsl}} : [[Image:LSF LettreA.jpg|La lettre A|20px]]
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°|R=a}}
+* {{T|ty}} : {{trad--|ty|a}}, {{trad--|ty|ā}}
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-dĂ©but|PremiĂšre lettre de l’alphabet français}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|a}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|a}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|a}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|a}}
+* {{T|ko}} : {{trad-|ko|에읎|tr=ei}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|a}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|a}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|ă‚šăƒŒ|tr=ē}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|pronom personnel|fr}} ===
+'''a''' {{pron|a|fr}}
+# {{familier|fr}} Pronom personnel (indéterminé en genre et en personne : premiÚre, deuxiÚme ou troisiÚme).
+#*''Quoi qu’'''a''' dit ? – '''A''' dit rin.&lt;br /&gt;Quoi qu’'''a''' fait ? – '''A''' fait rin.&lt;br /&gt;À quoi qu’'''a''' pense ? – '''A''' pense Ă  rin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pourquoi qu’'''a''' dit rin ?&lt;br /&gt;Pourquoi qu’'''a''' fait rin ?&lt;br /&gt;Pourquoi qu’'''a''' pense Ă  rin ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- '''A'''’xiste pas.'' {{source|Jean Tardieu, ''La MĂŽme NĂ©ant''}}
+# {{Québec|fr}} {{familier|fr}} [[elle#fr|Elle]].
+#* ''C’est lui qui, apprĂ©ciant sa mĂšre, d’un ton de mĂ©diocritĂ© satisfaite, disait Ă  Louise Guittard, en se frottant une bosse au front :&lt;br
+/&gt;— Pendant qu’'''a''' m’bat, on a la paix.'' {{source|{{w|LĂ©on FrapiĂ©}}, ''{{ws|La maternelle/Texte entier|La maternelle}}'', Librairie Universelle, 1908}}
+#* ''C’était pendant l’congĂ© d’NoĂ«l&lt;br
+/&gt;J’voulais dĂ©jĂ  m’marier avec elle&lt;br
+/&gt;'''A''' m’a appelĂ© tantĂŽt aprĂšs les nouvelles.'' {{source|Les Cowboys fringants, « Le Quai de Berthier » (chanson), 1998}}
+#*''Quand '''a''' l’ouvre la porte pis qu''''a''' sort d’la scĂšne, '''a''' l’arrĂȘte d’exister pour toi [[pis]] tu t’en [[sacrer|sacres]], [[d’abord que]] t’as Ă©crit des belles scĂšnes!'' {{source|{{w|Michel Tremblay}}, ''Le Vrai Monde?'', 1987}}
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* [[Ă ]]
+
+=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
+{{fr-verbe-flexion| grp=3|'=oui|ind.p.3s=oui|avoir}}
+'''a''' {{pron|a|fr}}
+# ''Troisiùme personne du singulier de l’indicatif de'' [[avoir]].
+#* ''Nous les hommes des douars lointains, des hauts djebels, des larges vallĂ©es, nous savions que l’on ne bĂątit pas sa maison si l’on n’'''a''' pas confiance dans la soliditĂ© du sol.'' {{source|Bachaga Boualam, ''Les Harkis au service de la France'', France-Empire, 1963, page 26}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|a|fr}}
+** {{écouter|Canada (Montréal)|a|audio=Fr-CA-a.oga|lang=fr}}
+** {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-a.wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-a.wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr||a|audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-a.wav}}
+** {{Ă©couter||a|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LyokoĂŻ-a.wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Canet)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-a.wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr||aÌ°|audio=LL-Q150 (fra)-Modjou-a.wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a.wav}}
+* {{pron|ɑ|fr}}
+** {{Ă©couter|France (Paris)|ɑ|audio=Fr-FR-A.oga|lang=fr}}
+** {{Ă©couter||ɑ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-a.wav}}
+* {{Canada|nocat=1}} {{populaire|nocat=1}} {{pron|ɔ|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-a.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DAF8}}
+* {{cit_réf&lt;!--
+--&gt;|Grand Larousse de la langue française en six volumes&lt;/i&gt;, tome 1, &lt;i&gt;A-Cippe&lt;!--
+--&gt;|Larousse, Paris, 1989&lt;!--
+--&gt;|Louis Guilbert, René Lagane, Georges Niobey&lt;!--
+--&gt;|lien=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1200532b&lt;!--
+--&gt;}}
+
+[[Catégorie:Mots sans consonne en français]]
+
+== {{langue|aa}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|aa}}
+
+=== {{S|adjectif démonstratif|aa}} ===
+'''a''' {{pron|a|aa}}
+# [[ce|Ce]].
+
+[[Catégorie:Mots sans consonne en afar]]
+
+
+== {{langue|de}} ==
+=== {{S|lettre|de}} ===
+{{lettre|pron=aː|lang=de}}
+'''a''' {{pron|aː|de}} {{n}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] allemand.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[Anton]], [[acrophonie]] utilisĂ©e dans l’alphabet radio et tĂ©lĂ©phonique allemand
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[A wie Anton]]
+* [[von A bis Z]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Vikidia}}
+* [[Ă€]]
+
+[[Catégorie:Mots sans consonne en allemand]]
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''(Préposition)'' Du {{étyl|la|fro|mot=ad|sens=à, vers}}.
+: ''(Forme de verbe)'' Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=habet}}.
+: ''(Interjection)'' Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=ah}}.
+
+=== {{S|préposition|fro}} ===
+'''a''' {{pron|a|fro}}
+# [[Ă #fr-prĂ©p|À]].
+# [[vers|Vers]], du [[cÎté]] de.
+# [[pour|Pour]], [[comme]], [[en qualité de]], [[à titre de]].
+# [[dans|Dans]] (sans idée de mouvement).
+# Marque l’[[attribution]], l’[[appartenance]].
+# [[avec|Avec]].
+# [[contre|Contre]].
+# [[selon|Selon]], [[suivant]], [[conformément]] à.
+# Marque la [[cause]], la [[matiĂšre]].
+# [[de|De]] (marque l’[[Ă©loignement]]).
+# [[de la part de|De la part de]].
+
+=== {{S|verbe|fro|flexion}} ===
+'''a''' {{pron|a|fro}}
+# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de l’indicatif de'' {{lien|avoir|fro}}.
+
+=== {{S|interjection|fro}} ===
+'''a''' {{pron|a|fro}}
+# [[ah#fr-interj|Ah !]]
+#* '''''A''' ! tant enseigne i a destorse'' {{source|1=''Le Roman de Troie'', édition de Constans, tome II, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50951/f62.image p. 57], &lt;span title=&quot;circa&quot;&gt;c.&lt;/span&gt; 1165. ''destorse'', féminin du participe passé de ''{{lien|destordre|fro}}''.}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Godefroy}}
+
+
+== {{langue|angevin}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|angevin}}
+
+=== {{S|lettre|angevin}} ===
+'''a''' {{pron||angevin}}
+# Premiùre lettre de l’alphabet.
+
+=== {{S|pronom personnel|angevin}} ===
+'''a''' {{pron||angevin}}
+# Pronom personnel de la troisiĂšme personne du singulier au fĂ©minin, [[elle]]. {{usage}} il s’utilise devant des consonnes.
+# Pronom personnel de la troisiĂšme personne du pluriel au fĂ©minin, [[elles]]. {{usage}} il s’utilise devant des consonnes.
+
+=== {{S|préposition|angevin}} ===
+'''a''' {{pron||angevin}}
+# Préposition marquant le génitif, [[à]].
+# Préposition marquant la possession, [[de]].
+# PrĂ©position marquant l’origine, [[de]].
+# PrĂ©position signifiant [[par]]. {{usage}} il s’emploie aprĂšs certains verbes (« mordre », « piquer », etc.).
+# Préposition marquant la position, [[sur]].
+
+=== {{S|adjectif démonstratif|angevin}} ===
+'''a''' {{pron||angevin}}
+# [[ce|Ce]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|Ă |angevin}}
+
+=== {{S|verbe|angevin|flexion}} ===
+'''a''' {{pron||angevin}}
+# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de l’indicatif de'' {{lien|avouĂšr|angevin}}.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:VerrierOnillon|p=1|vue=41}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#en-art-indéf|Article indéfini]])'' {{apocope|en|m=1}} de ''{{lien|an|en}}''. Apparenté à ''{{lien|one|en}}''.
+
+=== {{S|lettre|en}} ===
+{{lettre|pron=ˈeÉȘ|lang=en}}
+{{en-nom|a|a’s|ˈeÉȘ|ˈeÉȘz}}
+'''a''' {{pron|ˈeÉȘ|en}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] anglais.
+
+=== {{S|article indéfini|en}} ===
+'''a''' {{pron|ə|en}} ''ou'' {{pron|ˈeÉȘ|en}} ''devant une [[consonne]]''
+# [[un#fr-art-indéf|Un]], [[une#fr-flex-art-indéf|une]].
+#* '''''A''' book.''
+#*: Un livre.
+#* '''''A''' girl.''
+#*: Une fille.
+# {{term|avec une unité}} [[par#fr-prép|Par]], [[chaque]].
+#* ''Once '''a''' week.''
+#*: Une fois par semaine.
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|an|en}} {{pron|ən|en}} ''(devant une [[voyelle]])''
+
+==== {{S|notes}} ====
+: On considĂšre {{pron|w|en}} et {{pron|j|en}} toujours comme des consonnes. Les sons, pas les lettres, sont la chose importante. Par exemple :
+:* '''''a''' jet'', '''''a''' union'', '''''a''' house'' ;
+:* '''''an''' apple'', '''''an''' urn'', '''''an''' honest man, '''an''' API.''
+
+==== {{S|quasi-synonymes}} ====
+* {{lien|one|en}} ''(numéral)''
+
+=== {{S|préposition|en}} ===
+'''a''' {{pron||en}}
+# {{New York|en}} [[moins|Moins]], [[de]]. {{usage}} à la place de ''{{lien|of|en}}'' et ''{{lien|to|en}}'' pour indiquer l’heure.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+''Lettre'' :
+* {{pron|ˈeÉȘ|en}}
+** {{Ă©couter|Royaume-Uni|eÉȘ|audio=En-uk-a.ogg|lang=en}}
+** {{Ă©couter|lang=en|États-Unis|eÉȘ|audio=En-us-a.ogg}}
+** {{Ă©couter|États-Unis (Californie)|eÉȘ|audio=En-us-a-stressed.ogg|lang=en}}
+** {{Ă©couter|États-Unis&lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|eÉȘ|audio=En-us-A.ogg|lang=en}}
+* {{pron|ĂŠÉȘ|en}} {{Australie|nocat=1}}
+
+''Dans les mots'' :
+* {{pron|ĂŠ|en}}, {{pron|ɑ|en}} ou {{pron|eÉȘ|en}}
+
+''Article indéfini'' :
+* {{pron|ə|en}} {{term|non accentuĂ©}}
+** {{Ă©couter|États-Unis (Californie)|ə|audio=En-us-a-unstressed.ogg|lang=en}}
+* {{pron|ˈeÉȘ|en}} {{term|accentuĂ©}}
+* {{Ă©couter|lang=en|Suisse (GenĂšve)|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes Ă  chat-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=en|France (Lyon)||audio=LL-Q1860 (eng)-LyokoĂŻ-a.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{R:Hendrickson1998|p=1}}
+
+== {{langue|xno}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|xno|mot=ad}}.
+
+=== {{S|préposition|xno}} ===
+'''a''' {{pron||xno}}
+# [[à|À]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[ad#xno|ad]]
+
+== {{langue|bm}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|bm}}
+
+=== {{S|lettre|bm}} ===
+{{lettre|pron=|nom=|lang=bm}}
+'''a''' {{pron||bm}}
+# Premiùre [[lettre]] de l’[[alphabet]]
+
+=== {{S|pronom personnel|bm}} ===
+'''a''' {{pron|a|bm}}
+# Pronom de la [[troisiĂšme personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[ale]] (''emphatique'' : « Lui, il 
 »)
+
+== {{langue|bci}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|bci}}
+
+=== {{S|pronom personnel|bci}} ===
+'''a''' {{pron||bci}}
+# [[tu#fr|Tu]], deuxiĂšme personne du singulier.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=bci|CĂŽte d'Ivoire|audio=LL-Q35107 (bci)-Franckk1-a.wav}}
+
+== {{langue|eu}} ==
+=== {{S|lettre|eu}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=eu}}
+'''a''' {{pron|a|eu}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]].
+
+=== {{S|interjection|eu}} ===
+'''a''' {{pron|a|eu}}
+# [[ah|Ah]].
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Vikidia}}
+* Le suffixe [[-a#eu|-a]]
+
+== {{langue|bondska}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|bondska}}
+
+=== {{S|pronom personnel|bondska}} ===
+'''a''' {{pron||bondska}}
+# {{pitemÄl|bondska}} [[elle|Elle]].
+
+==== {{S|notes}} ====
+: {{note-linguistique}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{lien web|url=http://pitemal.wikidot.com/wiki:a-a-hon|titre=a / ’a, hon|site=pitemal.wikidot.com}}
+
+== {{langue|brabançon}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{ébauche-étym|brabançon}}
+: {{term|Nom}} Du {{Ă©tyl|dum|brabançon|aa}}, lui-mĂȘme issu du {{Ă©tyl|odt|brabançon|aha}}, lui-mĂȘme issu du {{Ă©tyl|proto-germanique|brabançon}} {{recons|lang-mot-vedette=brabançon|aχwĂŽ}}{{R|BEW|p=37}}.
+
+=== {{S|adverbe|brabançon}} ===
+'''a''' {{pron||brabançon}}
+# {{Anvers|brabançon}} [[alors|Alors]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|a’|brabançon}}
+
+=== {{S|conjonction|brabançon}} ===
+'''a''' {{pron||brabançon}}
+# {{Anvers|brabançon}} [[si|Si]].
+# {{Anvers|brabançon}} [[quand|Quand]], [[lorsque]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|a’|brabançon}}
+
+=== {{S|pronom possessif|brabançon}} ===
+'''a''' {{pron||brabançon}}
+# {{Bruxelles|brabançon}} [[ton|Ton]], [[ta]].
+
+=== {{S|pronom personnel|brabançon|flexion}} ===
+'''a''' {{pron|a|brabançon}}
+# {{Anvers|brabançon}} ''Forme accentuée du pronom personnel de la troisiÚme personne du singulier'' {{lien|ij|brabançon}}.
+
+=== {{S|verbe|brabançon|flexion}} ===
+'''a''' {{pron||brabançon}}
+# {{Bruxelles|brabançon}} ''DeuxiÚme personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir »''.
+# {{Bruxelles|brabançon}} ''TroisiÚme personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir »''.
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|aa|brabançon}}
+
+=== {{S|nom|brabançon}} ===
+'''a''' {{pron||brabançon}}
+# [[eau|Eau]] [[courante]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{ouvrage|auteur=Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe|titre=Atlas van de Nederlandse Taal|Ă©diteur=Lannoo|date=2017|passage=134 et 141}}
+* {{R:MDeSchrijver|p=93}}
+* {{lien web|url=http://www.antwerps.be/woordenboek/A|titre=A|site=Antwerps woordenboek}}
+{{Références}}
+
+== {{langue|br}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|br}}
+
+=== {{S|préposition|br}} ===
+{{br-prép|a|1i}}
+'''a''' {{pron|a|br}}
+# [[de|De]], marque l’[[origine]], la [[provenance]].
+#* ''Met pa ’z ocÊŒh deuet '''a''' geit-all, e roin anezañ d’eocÊŒh gant ma tibabot anezañ.'' {{source|{{Citation/Yann ar FlocÊŒh/Koñchennou eus Bro ar Ster Aon/1950|144}}}}
+#*: Mais puisque vous ĂȘtes venu de si loin, je vous le donnerai Ă  condition que vous le choisissiez.
+#* '''''A''' greiz kalon.''
+#*: De tout cƓur.
+# Marque l’appartenance un pays, à une ville.
+#* ''Selaouit, paotred '''a''' Vreizh, [
].'' {{source|{{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|1|131}}}}
+#*: Écoutez, hommes de Bretagne, [
].
+# Marque l’appartenance un mois.
+#* ''Merzheriet eo bet, war leur-gĂȘr Brest, d’ar Yaou-Gamblid, 17 '''a''' viz Ebrel, er bloaz 1794.'' {{source|{{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|2|169}}}}
+#*: Il a Ă©tĂ© martyrisĂ©, sur la place de Brest, le Jeudi Saint, 17 du mois d’avril, de l’annĂ©e 1794.
+
+==== {{S|notes}} ====
+* ''a'' est suivi d’une mutation adoucissante.
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|ag|br}} {{vannetais|nocat=1}} ''devant une voyelle ou un h muet''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[a-bad]]
+* [[a-bann]]
+* [[a-baouez]]
+* [[a-barzh]]
+* [[a-beban]]
+* {{lien|a-belecÊŒh|br}}
+* {{lien|a-bell|br}}
+* [[a-bell-da-bell]]
+* [[a-benn]]
+* [[a-bennadoĂč]]
+* [[a-benn-herr]]
+* [[a-benn-kaer]]
+* [[a-benn-kas]]
+* [[a-benn-kefridi]]
+* [[a-benn-kont]]
+* [[a-benn-krak]]
+* [[a-benn-red]]
+* [[a-bep-eil]]
+* {{lien|a-berzh|br}}
+* [[a-berzh-vat]]
+* {{lien|a-bezh|br}}
+* [[a-bezh-da-bezh]]
+* [[a-bik]]
+* [[a-bil]]
+* [[a-blad]]
+* [[a-blaen]]
+* [[a-blom]]
+* [[a-boan]]
+* [[a-bouez]]
+* [[a-bouez-penn]]
+* [[a-boullad]]
+* [[a-boulladoĂč]]
+* [[a-brest]]
+* {{lien|a-brez|br}}
+* [[a-builh]]
+* [[a-cÊŒhaol]]
+* [[a-cÊŒhaoliad]]
+* [[a-cÊŒhaoliata]]
+* [[a-cÊŒhin]]
+* [[a-cÊŒhoude]]
+* [[a-cÊŒhoudevezh]]
+* [[a-cÊŒhrad-vat]]
+* [[a-cÊŒhwen]]
+* [[a-dachadoĂč]]
+* [[a-dailh]]
+* [[a-dal-penn]]
+* [[a-dammoĂč]]
+* [[a-daol]]
+* [[a-daol-da-daol]]
+* [[a-daol-dak]]
+* [[a-daol-dall]]
+* [[a-daol-darzh]]
+* [[a-daolioĂč]]
+* [[a-daol-krenn]]
+* [[a-daol-lagad]]
+* [[a-daol-trumm]]
+* [[a-darzh]]
+* {{lien|a-denn-askell|br}}
+* [[a-dizh]]
+* [[a-dorkadoĂč]]
+* [[a-dost]]
+* [[a-dost-berr]]
+* [[a-dost-da-dost]]
+* [[a-douez]]
+* [[a-doulladoĂč]]
+* [[a-dourtadoĂč]]
+* [[a-drak]]
+* [[a-dra-sur]]
+* {{lien|a-dre|br}}
+* {{lien|a-engroaz|br}}
+* {{lien|a-greiz-holl|br}}
+* {{lien|a-grenn|br}}
+* {{lien|a-lazh-korf|br}}
+* {{lien|a-sav|br}}
+* {{lien|a-vandenn|br}}
+* {{lien|a-walcÊŒh|br}}
+* {{lien|a-zivout|br}}
+* {{lien|a-ziwar|br}}
+{{)}}
+
+=== {{S|particule|br}} ===
+'''a''' {{pron|a|br}}
+# Particule verbale. {{note}} mutation par adoucissement aprĂšs la particule verbale ''a''.
+#*''Te '''a''' skriv braw.'' {{source|{{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 3/1974|167}}}}
+#*: Tu Ă©cris bien.
+#* ''Petra '''a''' lavarit ?'' {{source|idem, page 167}}
+#*: Que dites-vous ?
+#* ''A-benn emberr da noz, '''a''' gredan ( '''a''' zoñj din, '''a''' gav din ), e vo glaw.'' {{source|idem, page 167}}
+#*: Pour ce soir, je crois ( je pense, il me semble ), il pleuvra.
+#* ''Me '''a''' zo leun ma cÊŒhof.'' {{source|idem, page 167}}
+#*: JÊŒai le ventre plein, je suis rassasiĂ© (Moi, mon ventre est plein).
+
+=== {{S|interjection|br}} ===
+'''a''' {{pron|ˈɑː|br}} {{invar}}
+# {{littĂ©raire|br}} [[ĂŽ|Ô]]. {{note}} suivi d’une mutation adoucissante.
+#*'''''A''' vor ! E teuan dit
'' {{source|{{w|Roparz Hemon}}, ''Pirc’hirin ar Mor'', in ''BarzhonegoĂč'', {{w|Al Liamm}}, Brest, 1967, page 10}}
+#*: Ô mer ! Je viens à toi

+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[o#br|o]]
+
+=== {{S|verbe|br|flexion}} ===
+'''a''' {{pron|a|br}}
+# ''Forme conjuguĂ©e du verbe'' [[mont#br|mont]] ''Ă  la 3{{e}} personne du singulier de l’indicatif prĂ©sent.''
+#* {{proverbial|br|nocat=1}} ''A-nebeut-da-nebeut&lt;br /&gt;Ez '''a''' da ludu ar bern keuneud.''
+#*: Petit Ă  petit le tas de bois devient cendres.
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|ya|br}}
+
+=== {{S|références}} ===
+&lt;references&gt;
+&lt;/references&gt;
+
+== {{langue|ca}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ca}}
+
+=== {{S|préposition|ca}} ===
+'''a''' {{pron||ca}}
+# [[à|À]].
+#* ''Malgrat el risc de ser enviat '''a''' la presĂł, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a RĂșssia per continuar la lluita contra el Kremlin de VladĂ­mir Putin.'' {{source|1=Gonzalo AragonĂ©s, « &quot;No tinc por de res&quot;: Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », ''La Vanguardia'', 18 janvier 2021, page 2}}
+#*: En dĂ©pit du risque d'ĂȘtre envoyĂ© en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-a.wav}}
+
+== {{langue|shy}} ==
+=== {{S|lettre|shy}} ===
+{{lettre|pron=ɑ|p2=a|lang=fr}}
+'''a''' {{pron|ɑ|shy}}, {{pron|a|shy}}
+# [[a#fr|A]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{écouter|lang=shy|Canada (Montréal)|audio=LL-Q33274 (shy)-Great11-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=shy|Émirats arabes unis (DubaĂŻ)||audio=LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-a.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+{{Références}}
+* Ben Gasmia Elamri, ''Les principes phonétiques chaoui'', édition HCA, Alger, 2013, page 20.
+
+[[Catégorie:Lettres en chaoui]]
+[[Catégorie:Lemmes en gaélique irlandais]]
+[[Catégorie:Lemmes en gallo]]
+
+== {{langue|kw}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|kw}}
+
+=== {{S|lettre|kw}} ===
+'''a''' {{phon||kw}}
+# Premiùre lettre de l’alphabet en cornique.
+
+=== {{S|interjection|kw}} ===
+'''a''' {{phon|Êː|kw}}
+# [[ah|Ah]], [[oh]].
+
+=== {{S|particule|kw|num=1}} ===
+'''a''' {{phon|ɐ|kw}}
+# [[î#fr|Ô]], particule vocative.
+
+=== {{S|particule|kw|num=2}} ===
+'''a''' {{phon|ɐ|kw}}
+# Particule verbale utilisée aprÚs le sujet ou l'objet direct.
+
+=== {{S|préposition|kw}} ===
+'''a''' {{phon|ɐ|kw}}
+# [[de|De]].
+
+==== {{S|déclinaison}} ====
+{{kw-prép-pers|forme=Forme personnelle du cornique moyen révisé|1sg=ahanav|2sg=ahanas|3sgm=anodho|3sgf=anedhi|1pl=ahanan|2pl=ahanowgh|3pl=anedha|3pl2=anedhans}}
+{{kw-prép-pers|forme=Forme personnelle du cornique moderne révisé|1sg=ahanam|1sg2=ahana vy|2sg=ahanas|2sg2=ahana jy|3sgm=anodho|3sgf=anedhi|1pl=ahanan|2pl=ahanowgh|3pl=anedha|3pl2=anedhans}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|a bris|kw}}
+* {{lien|a vri|kw}}
+
+=== {{S|conjonction|kw}} ===
+'''a''' {{phon|ɐ|kw}}
+# [[si|Si]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* Prononciation générale :
+** {{term|Cornique moyen revitalisé}} : {{phon|a|kw}}
+** {{term|Cornique moderne revitalisé}} : {{phon|ɐ|kw}}
+* Prononciation de l’interjection :
+** {{term|Cornique moyen revitalisé}} : {{phon|aː|kw}}
+** {{term|Cornique moderne revitalisé}} : {{phon|Êː|kw}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:GK|a}}
+
+== {{langue|co}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|co|mot=illa}}.
+
+=== {{S|article|co}} ===
+'''a''' {{pron|ˈa|co}}
+# [[la#fr|La]], déterminant introduisant un nom féminin singulier.
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[u#co|u]], [[i#co|i]], [[e#co|e]]
+
+=== {{S|pronom|co}} ===
+'''a''' {{pron|ˈa|co}}
+# [[la#fr|La]].
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[u#co|u]], [[e#co|e]]
+
+
+== {{langue|gcf}} ==
+{{Ă©bauche|gcf}}
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|fr|gcf|Ă }}.
+
+=== {{S|préposition|gcf}} ===
+'''a''' {{pron||gcf}}
+# [[de|De]].
+#* {{Ă©bauche-exe|gcf}}
+
+== {{langue|gcr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: (Article défini) {{ébauche-étym|gcr}}
+: (Verbe) De ''[[sa#gcr|sa]]''.
+
+=== {{S|article défini|gcr}} ===
+'''a''' {{pron||gcr}}
+# [[le#fr|Le]], [[la]].
+#* {{Ă©bauche-exe|gcr}}
+
+==== {{S|notes}} ====
+* Forme utilisĂ©e uniquement aprĂšs tous les mots sauf ceux qui finissent par ''on'', ''an'', ''en'' ou ''oun''. Elle se prĂ©cĂšde toujours d’un trait d’union qui la relie au substantif.
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[an#gcr|an]]
+
+=== {{S|verbe|gcr}} ===
+'''a'''
+# [[c’est|C’est]].
+#* {{Ă©bauche-exe|gcr}}
+
+==== {{S|notes}} ====
+* Ce verbe se place toujours en début de proposition.
+
+== {{langue|ht}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''(Adverbe)'' Apocope de ''[[ap]]''.
+: ''(Article défini)'' {{ébauche-étym|ht}}
+: ''(Préposition 1)'' Du {{étyl|fr|ht|à}}.
+: ''(Préposition 2)'' Apocope de ''[[avÚk]]''.
+
+=== {{S|adverbe|ht}} ===
+'''a''' {{pron|a|ht}}
+# ''Marque l’aspect [[progressif]]''.
+# ''Marque le [[futur]] quand celui-ci est relativement certain d’arriver''.
+
+=== {{S|article défini|ht}} ===
+'''a''' {{pron|a|ht}}
+# Article défini singulier : [[le#fr|le]], [[la#fr|la]].
+
+==== {{S|notes}} ====
+* Article suivant le nom qu’il dĂ©termine.
+* Forme utilisée seulement aprÚs un mot qui finit par une consonne orale (non nasale) et une voyelle orale (non nasale), dans cet ordre, pour modifier un substantif singulier.
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|an|ht}}
+* {{lien|la|ht}}
+* {{lien|lan|ht}}
+* {{lien|nan|ht}}
+
+=== {{S|préposition|ht|num=1}} ===
+'''a''' {{pron|a|ht}}
+# [[à#fr|À]], exprime un point dans le temps.
+#* ''TanpĂšt la gen pou rive sou Ayiti demen '''a''' midi.''
+#: La tempĂȘte arrivera sur HaĂŻti demain Ă  midi.
+#* '''''A''' kilù w’ap vini?'' – A nùvù.
+#: À quelle heure viens-tu ? – À neuf heures.
+# {{régionalisme}} [[de#fr|De]].
+#* ''Tou le twa pitit '''a''' Jan yo fini lekĂČl yo.''
+#: Les trois enfants [/petits] de Jan ont fini l’école.
+
+==== {{S|notes}} ====
+* Le sens 2. est utilisĂ© rĂ©gionalement dans le nord d’HaĂŻti.
+
+=== {{S|préposition|ht|num=2}} ===
+'''a''' {{pron|a|ht}}
+# ''Contraction de'' [[avĂšk]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* ''Haïti-Référence'', diksyonÚ : [https://haiti-reference.com/creole/diction/display.php?action=view&amp;id=151&amp;from=action=search|word=a|type=full|x=73|y=12 a]
+
+== {{langue|dalécarlien}} ==
+=== {{S|lettre|dalécarlien}} ===
+{{lettre|nom=|lang=dalécarlien}}
+'''a''' {{pron||lang=dalécarlien}} {{minus}}
+# PremiĂšre lettre de l’alphabet [[dalĂ©carlien]].
+
+== {{langue|dyu}} ==
+{{Ă©bauche|dyu}}
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|dyu}}
+
+=== {{S|adverbe|dyu}} ===
+'''a''' {{pron||dyu}}
+# [[c'est|C'est]].
+
+== {{langue|es}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: 1 : Du {{Ă©tyl|la|es|a}}.
+: 2 : Du {{Ă©tyl|la|es|ad|sens=vers, en direction de}}.
+
+=== {{S|lettre|es}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=es}}
+'''a''' {{f}} {{invar}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] espagnol.
+#* ''Eso es una '''a'''.''
+#*: Ceci est un a.
+
+=== {{S|préposition|es}} ===
+'''a''' {{pron|a|es}}
+# [[à#fr|À]], [[au]], [[le]], [[de]], [[par]]. Indique une [[situation]], un [[lieu]], un [[mouvement]].
+#* ''ÂżVamos '''a''' la playa?''
+#*: On va Ă  la plage ?
+#* '''''A''' la derecha.''
+#*: À droite.
+# Indique un [[destinataire]].
+#* ''Pregunte '''a''' la gente.''
+#*: Demande aux gens.
+# Indique un [[moment]], une [[date]].
+#* '''''A''' las diez.
+#*: À dix heures.
+#* ''Madrid, '''a''' 12 de enero.''
+#*: Madrid, le 12 janvier.
+# Indique une [[utilisation]].
+#* '''''A''' pie''.
+#*: À pied.
+#* '''''A''' sangre frĂ­o.''
+#*: De Sang froid.
+# Indique un [[prix]].
+#* ''Tomates '''a''' un euro el kilo.''
+#*: Tomates Ă  un euro le kilo.
+# Indique une [[Ă©valuation]].
+#* ''De dos '''a''' tres meses.''
+#*: De deux Ă  trois mois.
+#* '''''A''' docenas.''
+#*: Par douzaines.
+#* ''Dos '''a''' dos''.
+#*: Deux par deux.
+# Indique le [[COD]] pour la personne déterminée.
+
+==== {{S|notes}} ====
+: Doit se placer entre deux verbes si le premier verbe est un verbe de mouvement :
+:: ''Voy '''a''' decir algo.'' — Je vais dire quelque chose.
+: On utilise toujours '''''a''''' devant un complĂ©ment d’objet direct pour une personne dĂ©terminĂ©e :
+::''EncontrĂ© '''a''' alguien que tenĂ­a el pelo rubio'' — J’ai rencontrĂ© quelqu’un qui avait les cheveux blonds.
+:: Mais : ''EncontrĂ© alguien.'' ou ''He encontrado alguien.'' — J’ai rencontrĂ© quelqu’un.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=es|{{AM|nocat=1}}|audio=Es-am-lat-a.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=es|France|audio=LL-Q1321 (spa)-AnonymĂąt (Kvardek du)-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=es|France (Paris)||audio=LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=es|||audio=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=es|Allemagne (Berlin)||audio=LL-Q1321 (spa)-Guergana-a.wav}}
+
+== {{langue|eo}} ==
+{{alphabet espéranto}}
+=== {{S|lettre|eo}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=eo}}
+'''a''' {{pron|a|eo}} {{eo-motrac|fund=7OA|src=Ekz}}
+# PremiĂšre lettre et premiĂšre voyelle de l’alphabet espĂ©ranto.
+# Nom de cette lettre.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter||a|lang=eo|audio=Eo-a.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:PV}}
+* {{R:PIV}}
+* {{R:Retavort|rac=a1}}
+* {{R:AkadUniVort|oar=&quot;a&quot;|AkV1=2|cat=F|ald2=7}}
+
+== {{langue|et}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|et}}
+
+=== {{S|lettre|et}} ===
+{{lettre}}
+'''a''' {{pron|ˈɑː|et}}
+# PremiĂšre lettre de l'alphabet estonien.
+
+=== {{S|nom|et}} ===
+{{et-decl-koi|a}}
+'''a''' {{pron|ˈɑː|et}}
+# Nom de la lettre ''{{lien|a|et}}''.
+# ''Abréviation de'' {{lien|aasta|et}}.
+# {{lexique|musique|et}} [[la|La]].
+
+=== {{S|conjonction|et}} ===
+'''a''' {{pron|ˈɑː|et}}
+# {{familier|et}} [[mais|Mais]]. {{usage}} cette forme s'emploie surtout en parlant rapidement.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:GDEF|a}}
+
+== {{langue|fi}} ==
+=== {{S|lettre|fi}} ===
+{{lettre|pron=ɑː|nom=aa|lang=fi}}
+'''a''' {{pron|ɑː|fi}}
+# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] ; lettre unique reprĂ©sente le son {{pron|ɑ|fi}} et lettre double le son {{pron|ɑː|fi}}.
+#* ''Sanassa &quot;tasamaa&quot; on neljÀ a:ta.''
+#*: Le mot «&amp;nbsp;tasamaa&amp;nbsp;» (plaine) contient quatre a.
+
+== {{langue|vls}} ==
+=== {{S|lettre|vls}} ===
+{{lettre|a|A|}}
+'''a'''
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]].
+
+== {{langue|fon}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|fon}}
+
+=== {{S|particule|fon|num=1}} ===
+'''a''' {{pron||fon}} {{rad-fon-part}}
+# [[tu|Tu]], [[toi]], [[ton]], [[ta]].
+#* '''''A''' xɔ azin'' : Tu achĂštes des Ɠufs &lt;small&gt;(''LittĂ©ralement'' : tu, acheter, Ɠuf)&lt;/small&gt;.
+# Marque une interrogation simple en fin de phrase.
+#*'''''A''' jlƏ dóó '''Ă ''''' ? : Est-ce que tu y tiens absolument ? &lt;small&gt;(''LittĂ©ralement'' : toi, vouloir, absolument, interrogation)&lt;/small&gt;.
+#* ''AsĂș we ɖĂČ xwĂ© gbĂ© '''Ă ''''' ? : Ton mari est-il Ă  la maison ? &lt;small&gt;(''LittĂ©ralement'' : asĂș : ton mari, ''we 
 '''Ă ''''' : est-ce que, ɖĂČ : ĂȘtre, xwĂ© : maison, gbe : ensemble)&lt;/small&gt;.
+
+=== {{S|particule|fon|num=2}} ===
+'''a''' {{pron||fon}} {{rad-fon-part}}
+# Placé en fin de phrase, marque la négation.
+#* ''Azɔmɛvi lɛ nɔ gɔn azɔmɛ'' '''ă''' : Les Ă©coliers ne s’absentent pas de l’école. &lt;small&gt;(''LittĂ©ralement'' : Ă©colier, les, avoir l’habitude, Ă , Ă©cole, non)&lt;/small&gt;.
+#* ''E nyɔ'' '''ă''' : Ce n’est pas bien &lt;small&gt;(''LittĂ©ralement'' : ça, bien, non)&lt;/small&gt;.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* ă cĂ© ou ă Ă© : formule interro-nĂ©gative pouvant se traduire par ''ne 
 donc pas''
+*: Kofi yi Ă  ce ? : Kofi n’est donc pas parti ? &lt;small&gt;(''LittĂ©ralement'' : Kofi, partir, donc pas)&lt;/small&gt;.
+* wɛ Ă  : est-ce que
 ? &lt;small&gt;(''LittĂ©ralement'' : c’est, [interrogation])&lt;/small&gt;
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:fon}}
+
+== {{langue|fur}} ==
+=== {{S|lettre|fur}} ===
+{{lettre|lang=fur}}
+'''a''' {{pron||fur}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]].
+
+=== {{S|préposition|fur}} ===
+'''a''' {{pron||fur}}
+# [[en#fr|En]].
+# [[à#fr|À]].
+
+== {{langue|ga}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{term|Pronom possessif}} Du {{étyl|proto-celtique|ga}} {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyo|proto-celtique}} (la voyelle finale enclenche la lénition), le proto-celtique féminin {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyās|proto-celtique}} et le proto-celtique pluriel {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyom|proto-celtique}} (la nasale finale enclenchant l'éclipse). Toutes ces formes sont issues du {{étyl|ine-pie|ga}} {{recons|lang-mot-vedette=ga|éy|ine-pie}}.
+: {{term|Préposition}} Originellement, une forme réduire de ''{{lien|do|ga}}''.
+
+=== {{S|lettre|ga}} ===
+{{lettre|a|A|lang=ga}}
+'''a''' {{pron||ga}}
+# PremiĂšre lettre de l'alphabet irlandais.
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* Alphabet irlandais : {{lien|A|ga}}, {{lien|a|ga}}, {{lien|Á|ga}}, {{lien|ĂĄ|ga}}, {{lien|B|ga}}, {{lien|b|ga}}, {{lien|C|ga}}, {{lien|c|ga}}, {{lien|D|ga}}, {{lien|d|ga}}, {{lien|E|ga}}, {{lien|e|ga}}, {{lien|É|ga}}, {{lien|Ă©|ga}}, {{lien|F|ga}}, {{lien|f|ga}}, {{lien|G|ga}}, {{lien|g|ga}}, {{lien|H|ga}}, {{lien|h|ga}}, {{lien|I|ga}}, {{lien|i||ga}}, {{lien|Í|ga}}, {{lien|Ă­|ga}}, {{lien|K|ga}}, {{lien|k|ga}}, {{lien|L|ga}}, {{lien|l|ga}}, {{lien|M|ga}}, {{lien|m|ga}}, {{lien|N|ga}}, {{lien|n|ga}}, {{lien|O|ga}}, {{lien|o|ga}}, {{lien|Ó|ga}}, {{lien|Ăł|ga}}, {{lien|P|ga}}, {{lien|p|ga}}, {{lien|R|ga}}, {{lien|r|ga}}, {{lien|S|ga}}, {{lien|s|ga}}, {{lien|T|ga}}, {{lien|t|ga}}, {{lien|U|ga}}, {{lien|u|ga}}, {{lien|Ú|ga}}, {{lien|Ăș|ga}}
+
+=== {{S|pronom possessif|ga}} ===
+'''a''' {{pron||ga}}
+# [[son|Son]]. {{note}} enclenche la lénition.
+# [[sa|Sa]]. {{note}} enclenche la prothÚse en « h ».
+# [[leur|Leur]] {{note}} enclenche l'Ă©clipse.
+# {{Connacht|ga}} [[notre|Notre]] {{note}} enclenche l'Ă©clipse.
+# {{Connacht|ga}} [[vos|Vos]] {{note}} enclenche l'Ă©clipse.
+
+=== {{S|adverbe|ga}} ===
+'''a''' {{pron||ga}}
+# Utilisé pour marquer une exclamation.
+#:'''''A''' fheabhas atå sé! ''
+#::'''Comme''' c'est bon !
+
+=== {{S|pronom|ga}} ===
+'''a''' {{pron||ga}}
+# Introduit une préposition relative directe, prend la forme indépendante d'un verbe irrégulier.
+# Engendre l'éclipse, prend la forme dépendante d'un verbe irrégulier. N'est pas utilisé au passé sauf pour certains verbes irréguliers.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{term|Sens 2}} {{lien|ar|ga}}
+
+=== {{S|pronom indéfini|ga}} ===
+'''a''' {{pron||ga}}
+# [[quel que soit|Quel que soit]], [[tout]] [[ce]] [[que]].
+
+=== {{S|particule|ga}} ===
+'''a''' {{pron||ga}}
+# Introduit le vocatif. {{note}} engendre la lénition.
+# Introduit un adjectif numéral. {{note}} engendre la prothÚse en « h ».
+
+=== {{S|préposition|ga}} ===
+'''a''' {{pron||ga}}
+# PrécÚde les noms verbaux. {{note}} suivi du datif, engendre la lénition.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Source-wikt|en|a|51275818}}
+* {{R:Ó Dónaill}}
+* {{R:DIL|2|head=1 a (vocatif)}}
+* {{R:DIL|3|head=2 a (pronom possessif)}}
+* {{R:DIL|4|head=3 a (particule devant des adjectifs numéraux)}}
+* {{R:DIL|5|head=4 a (pronom indéfini)}}
+
+== {{langue|gallo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}}
+
+=== {{S|lettre|gallo}} ===
+{{lettre|pron=|p2=|lang=gallo}}
+'''a''' {{pron|a|gallo}} {{m}} {{invar}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie MOGA}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]]
+
+=== {{S|préposition|gallo}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''a''' {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}}
+# Préposition marquant le génitif, [[à]].
+# Préposition marquant la possession, [[de]].
+# Préposition signifiant « [[exposé]] [[à]] », « [[propice]] [[à]] ».
+# Préposition signifiant « [[en train de]] ».
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[a mai]], [[a tai]], [[a lu]], etc.
+
+=== {{S|adjectif démonstratif|gallo}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''a''' {{gallo-graphie ABCD}}
+# Adjectif démonstratif équivalent à [[ce]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[a matin]], [[a mati]]
+* [[a medi]], [[a midi]]
+* [[a de]]
+
+=== {{S|pronom personnel|gallo}} ===
+'''a''' {{f}} {{sp}} {{gallo-graphie ABCD}}
+# {{attestation Loire-Atlantique}} {{attestation Morbihan sud}} {{attestation Goëlo}} [[pronom|Pronom]] de la [[troisiÚme personne du singulier]], équivalent de ''[[elle]]''. {{note}} Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne.
+# {{attestation Loire-Atlantique}} {{attestation Morbihan sud}} {{attestation Goëlo}} [[pronom|Pronom]] de la [[troisiÚme personne du pluriel]], équivalent de ''[[elles]]''. {{note}} Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne.
+
+=== {{S|verbe|gallo|flexion}} ===
+'''a''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}} {{gallo-graphie MOGA}}
+# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de l’indicatif du verbe'' {{lien|avair|gallo}} ''(ABCD)'' / {{lien|aveir|gallo}} ''(ELG)''.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:PMatao|p=69}}
+* {{lien web|auteur=Chubri|url=http://www.chubri-galo.bzh/chubri-galo_orthographe-du-gallo_regles-orthograph-gallo_gl.htm|site=Chubri|titre=LĂ© regl d'ortograf pourr le galo|date=7 juillet 2016}}
+* {{R:Dagnet|ortho=a|p=439}}
+* {{R:Orain|ortho=avoir|p=5}}
+* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20071020044600/http://www.maezoe.com/maezoe-fr.htm|titre=Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms démonstratifs|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}}
+
+== {{langue|cy}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|cy}}
+
+=== {{S|conjonction|cy}} ===
+'''a''' {{pron||cy}}
+# [[et|Et]].
+
+== {{langue|gaulois}} ==
+=== {{S|lettre|gaulois}} ===
+{{lettre-gaulois|a|A|α|ÎŹ|Α|𐌅|pron=a|p2=aː}}
+'''a''' {{pron-recons|a|gaulois}} ''ou'' {{pron-recons|aː|gaulois}}
+# [[lettre|Lettre]] utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
+
+=== {{S|références}} ===
+* Les références et attestations sont présentes :
+** dans l’[[Annexe:Grammaire gauloise|annexe sur la grammaire gauloise]] ;
+** dans l’[[Annexe:Ouvrages de rĂ©fĂ©rence pour le gaulois|annexe listant les ouvrages de rĂ©fĂ©rence en gaulois]].
+
+== {{langue|gn}} ==
+=== {{S|lettre|gn}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=gn}}
+'''a''' {{pron|a|gn}}
+# Premiùre lettre de l’alphabet [[guarani#fr|guarani]] ([[minuscule#fr|minuscule]]).
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Vikidia}}
+* {{WP|Guarani_(langue)#Écriture|Écriture du guarani}}
+{{alphabet guarani}}
+
+== {{langue|hu}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|hu}}
+
+=== {{S|article défini|hu}} ===
+'''a''' {{pron|ɒ|hu}}
+# [[le|Le]], [[la]], [[les]] (devant un mot commençant par une consonne).
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[az#hu|az]] (devant un mot commençant par une voyelle)
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter||ɒ|lang=hu|audio=Hu-a.ogg}}
+
+== {{langue|idi}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|idi}}
+
+=== {{S|conjonction de coordination|idi}} ===
+'''a''' {{pron||idi}}
+# [[et|Et]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{ouvrage|auteur= S.A. Wurm, Murray &amp; Joan Rule|url=http://www.sil.org/pacific/png/pubs/928474542523/Idi.pdf|titre=Idi Organised Phonology Data|pages totales=6|passage=3}}
+
+== {{langue|io}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|io}}
+
+=== {{S|préposition|io}} ===
+'''a''' {{pron|a|io}}
+# [[à|À]].
+# [[vers|Vers]].
+
+== {{langue|ia}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ia}}
+
+=== {{S|lettre|ia}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=ia}}
+'''a''' {{pron|a|ia}} {{minus}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] interlingua.
+
+=== {{S|préposition|ia}} ===
+'''a''' {{pron|a|ia}}
+# [[à|À]].
+
+== {{langue|it}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|it|a}}.
+
+=== {{S|lettre|it}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=it}}
+'''a''' {{pron|a|it}} {{f}}
+# Premiùre lettre et premiùre voyelle de l’alphabet italien.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[Ancona]], [[acrophonie]] utilisĂ©e dans l’alphabet radio et tĂ©lĂ©phonique italien.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[A come Ancona]]
+* [[dalla A alla Z]]
+
+=== {{S|préposition|it}} ===
+'''a''' {{pron|a|it}}
+# [[Ă |À]] (devant un [[complĂ©ment circonstanciel]] de [[lieu]], ou indiquant la [[provenance]] ou de [[temps]], ou de [[maniĂšre]], ou de [[moyen]], ou d’[[agent]], ou un [[complĂ©ment d’attribution]], ou un [[complĂ©ment d’objet indirect]], ou qui indique une [[action]] faite [[conjointement]] par [[plusieurs]] personnes (quand suivi d’un nombre), ou qui introduit un [[complĂ©ment du nom]], ou qui ntroduit une [[locution adverbiale]], ou qui indique l’[[opposition]], et prend le sens de « [[contre]] », ou qui indique la [[succession]] ou la [[progression]], et prend le sens de « [[aprĂšs]] ».
+#* ''Goccia '''a''' goccia'' → l’une aprùs l’autre.
+#* ''Passo '''a''' passo.''
+
+#* {{Lang|it|''Abita '''a''' Roma.''}}
+#*: Il habite Ă  Rome. Elle habite Ă  Rome. (selon le contexte)
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+{{contractions/it}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|Italie|a|audio=It-a.ogg|lang=it}}
+
+== {{langue|ki}} ==
+=== {{S|particule|ki}} ===
+'''a''' {{pron||ki}}
+# [[de#fr|de]] (marqueur de possession).
+
+=== {{S|verbe|ki}} ===
+'''a''' {{pron||ki}}
+# [[prĂȘter#fr|PrĂȘter]].
+
+== {{langue|avk}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Vu que cette voyelle est la seule qui, en kotava, peut disparaĂźtre dans certains cas pour Ă©viter les hiatus, il est probable que celle-ci ait Ă©tĂ© choisie justement pour cette prĂ©position afin de rendre une notion d'absence, comme si la prĂ©position elle-mĂȘme Ă©tait sujette Ă  disparition reflĂ©tant ainsi son propre sens.
+
+=== {{S|préposition|avk}} ===
+'''a''' {{pron|a|avk}}
+# [[sans#fr|Sans]].
+#* ''In '''a kuba''' mu bata ja al kobar.''
+#: Il a travaillé '''sans salaire''' pour cette entreprise.
+
+'''(''' ''La préposition '''a''' introduit un complément circonstanciel. Son emploi est assez rare car souvent concurrencé par des formes adjectivées ou adverbialisées avec le suffixe '''[[-iskaf#avk|-iskaf]]''' ou '''[[-iskon#avk|-iskon]]'''. ''')'''
+
+::* ''Aal '''a imwa'''.''
+::: Un arbre '''sans fleurs''' (qui ne porte pas de fleurs).
+
+'''(''' ''La préposition '''a''' introduit un complément de nom.'' ''')'''
+
+::* ''In tir '''a gom'''.''
+::: Il est '''sans bonnet'''.
+
+'''(''' ''Emploi de '''a''' en tant que complément attributif.'' ''')'''
+
+==== {{S|antonymes}} ====
+* [[dem#avk|dem]]
+
+=== {{S|nom|avk}} ===
+# [[lettre|Lettre]] A.
+#*''Suteteson va bloskakirafa '''a''', va « alt » uzadjo vulé ise va ino dun vulé viele va decem-tev-sane nujisuté.'' {{source|1=[https://youtu.be/bLHY8OBrXoo?list=PLwgDqDH7vmpTqraYZXZ3xtpwFl61-L0Vg&amp;t=35 vidéo]}}
+#*:Pour écrire un a accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[aoda]]
+* [[abek]]
+* [[acek]]
+* [[adek]]
+* [[agek]]
+* [[anek]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=avk|France|a|audio=A (yaz).wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Kotapedia|a}} (préposition)
+* {{Kotapedia|a2}} (nom)
+
+[[Catégorie:Mots en kotava créés en 2017]]
+[[Catégorie:Prépositions générales en kotava]]
+[[Catégorie:Lettres en kotava]]
+[[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]]
+[[Catégorie:Mots sans consonne en kotava]]
+
+== {{langue|ku}} ==
+=== {{S|lettre|ku}} ===
+{{lettre|a|A|ɑː|lang=ku}}
+'''a''' {{pron|ɑː|ku}}
+# Premiùre lettre et premiùre voyelle de l’alphabet kurde ([[minuscule]]).
+
+==== {{S|transcriptions}} ====
+* Alphabet cyrillique : [[Đ°]]
+* {{T|ckb}} : ''([[isolĂ©e|IsolĂ©e]] [[ۧ]], [[initiale]] [[ۊۧ]], [[mĂ©diane]] [[ۧ]], [[finale]] [[Ù€Ű§]])''
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* Alphabet kurde : {{lien|a|ku}} {{lien|b|ku}} {{lien|c|ku}} {{lien|ç|ku}} {{lien|d|ku}} {{lien|e|ku}} {{lien|ĂȘ|ku}} {{lien|f|ku}} {{lien| g|ku}} {{lien|h|ku}} {{lien|i|ku}} {{lien|Ăź|ku}} {{lien|j|ku}} {{lien|k|ku}} {{lien|l|ku}} {{lien|m|ku}} {{lien|n|ku}} {{lien|o|ku}} {{lien|p|ku}} {{lien|q|ku}} {{lien|r|ku}} {{lien|s|ku}} {{lien|Ɵ|ku}} {{lien|t|ku}} {{lien|u|ku}} {{lien|Ă»|ku}} {{lien|v|ku}} {{lien|w|ku}} {{lien|x|ku}} {{lien|y|ku}} {{lien|z|ku}}
+* Les voyelles : {{lien|a|ku}} {{lien|e|ku}} {{lien|ĂȘ|ku}} {{lien|i|ku}} {{lien|Ăź|ku}} {{lien|o|ku}} {{lien|u|ku}} {{lien|Ă»|ku}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=ku|||audio=LL-Q36368 (kur)-Pispor-a.wav}}
+
+== {{langue|la}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#la-lettre|Lettre]])'' Pour la graphie, du {{Ă©tyl|grc|la|mot=Α|tr=A}}.
+: ''([[#la-prĂ©p|PrĂ©position]])'' {{variante de|ab|la}}. La chute de la consonne est compensĂ©e par un allongement vocalique : ''[[a#la-prĂ©p|ā]]'', le mĂȘme phĂ©nomĂšne a lieu pour ''[[e#la-prĂ©p|ē]]'', venant de ''[[ex#la-prĂ©p|ex]]''. : La transition vers un ''a'' unique dans les langues romanes est sensible dans les Ă©crits de CicĂ©ron, on a ''abs te'' et ''a te'' (« Ă  toi »), ce dernier devient majoritaire dans les Ă©crits de la fin de sa vie.
+
+=== {{S|lettre|la}} ===
+{{lettre|a|A|}}
+'''a''' {{pron|a|la}} {{n}} {{indéc|la}}
+# A, premiùre lettre de l’[[alphabet latin]].
+#* « '''A''' ''primum est ; hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt.'' »
+#*: « ''A'' est la premiĂšre lettre ; je commencerai par l’''a'', et par les mots qui en dĂ©rivent. » {{source|Lucilius, ''Satires'', livre IX, fragment 1}}
+
+=== {{S|préposition|la}} ===
+'''ā''' {{pron|a|la}} + [[ablatif]] ; variante de [[ab|ăb]] devant toutes les consonnes, à l'[[exception]] du H.
+# {{variante de|ab}}, devenu ''ā'' devant les [[consonnes]].
+#* ''Epistula '''a''' meo patre''.
+#*: Une lettre venant de mon pĂšre.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[a priori]]
+
+=== {{S|interjection|la}} ===
+'''ā''' {{pron|ā|la}}, parfois [[ah#la|āh]]
+# [[ah]] !
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Vikidia}}
+* {{lien|ab|la|prép}}
+* {{lien|abs|la|prép}}
+* {{lien|ab-|la|préf}}
+* {{lien|A.}}
+* [[A.A.]]
+* [[A.A.A.]]
+* [[a.u.c.]]
+* [[A.U.C.]]
+* [[A.A.A.F.F.]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Gaffiot|page=1}}
+* {{R:L&amp;S}}
+
+== {{langue|lv}} ==
+=== {{S|lettre|lv}} ===
+{{lettre|a|A|a|lang=lv}}
+'''a''' {{pron|a|lv}}
+# PremiĂšre lettre de l'alphabet letton.
+
+== {{langue|lb}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|lb}}
+
+=== {{S|lettre|lb}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=lb}}
+'''a''' {{pron|a|lb}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] [[luxembourgeois]].
+
+=== {{S|conjonction|lb}} ===
+'''a''' {{pron|a|lb}} (s’écrit [[an]] devant les voyelles a, e, i, o et u, et devant les consonnes d, h, n, t et z)
+# [[et|Et]].
+
+=== {{S|interjection|lb}} ===
+'''a''' {{pron||lb}}
+# Exprime l’étonnement : [[ah]] ! [[tiens]] !
+# Exprime la confirmation : [[mais]].
+#* '''''a''' jo'' : mais oui.
+#* '''''a''' neen'' : mais non.
+#* '''''a''' dach'' : mais si.
+#* '''''a''' sécher'' : mais bien sûr.
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Vikidia}}
+* {{lien|Ă€|lb}}
+
+== {{langue|ms}} ==
+=== {{S|lettre|ms}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=ms}}
+'''a''' {{pron|a|ms}}
+# Premiùre lettre et premiùre voyelle de l’alphabet malais.
+
+== {{langue|frm}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|fro|frm|a}} (« Ă  »).
+: De l’{{Ă©tyl|fro|frm|a}} (forme du verbe ''avoir'').
+
+=== {{S|préposition|frm}} ===
+'''a''' {{pron||frm}}
+# [[à|À]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|Ă |frm}} ''(vers 1535)''
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|Ă |fr}}
+
+=== {{S|verbe|frm|flexion}} ===
+'''a''' {{pron||frm}}
+# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de l’indicatif de'' {{lien|avoir|frm}}.
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|a|fr}}
+
+
+== {{langue|nci}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|nci}}
+
+=== {{S|interjection|nci}} ===
+'''a''' {{pron||nci}}
+# [[oh|Oh]] !
+#* '''''a''' ca nelleh axcan ca omotoptenqueh, ca omopetlacaltenqueh in teteoh, in tlamacazqueh''
+#*: Oh ! Voici qu’en vĂ©ritĂ©, aujourd’hui, ils se sont enfermĂ©s dans leurs coffres, dans leurs caisses, les dieux pourvoyeurs.
+# [[hé|Hé]] !
+#* ''atl '''a''', xiccaqui '''a'''''
+#*: De l’eau, hĂ© ! Écoute, hĂ© !
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:NAH-SIM}}
+
+[[Catégorie:Orthographe normalisée en nahuatl classique]]
+
+== {{langue|nht}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|nht}}
+
+=== {{S|nom|nht}} ===
+'''at''' {{pron|aːt|nht}}
+# [[eau#fr|Eau]].
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|lettre|nl}} ===
+{{lettre|pron=a|p2=aː|lang=nl}}
+'''a''' {{pron|aː|nl}} ''de''
+# PremiĂšre [[lettre]] et premiĂšre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] nĂ©erlandais.
+
+=== {{S|nom|nl}} ===
+{{nl-nom|n.s=a|n.pl=a’s|dim.s=a’tje|dim.pl=a’tjes}}
+'''a''' {{pron|aː|nl}} {{f}} / {{m}}
+# {{lexique|linguistique|nl}} Premiùre lettre de l’alphabet.
+#* ''De '''A''' van Anna''
+#*: A comme Anatole.
+# Ce qui est nommé en premier, premier élément d'une liste.
+#* ''Van '''a''' tot z''
+#*: De A à Z, de A jusqu’à Z, de bout en bout.
+#* ''Van '''A''' tot Z vertellen''
+#* ''Wie '''A''' zegt moet ook B zeggen''
+#*: Qui dit A doit dire B.
+#*: Il faut avoir l’esprit de suite.
+#*: Il faut achever ce qu’on a commencĂ©.
+#*: Raconter par le menu, en détail.
+# {{lexique|musique|nl}} Ton musical standard de 440 Hz.
+# {{lexique|musique|nl}} DixiĂšme ton de l’échelle chromatique et sixiĂšme ton de l’échelle diatonique.
+# {{lexique|musique|nl}} [[la|La]], [[la]] [[mineur]].
+#* ''De '''a''' aangeven''
+#*: Donner le la.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{term|Sens 4}} {{lien|la|nl}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=nl||audio=Nl-a.ogg}}
+* {{écouter||aː|lang=nl|audio=Nl-a-.ogg}}
+* {{Ă©couter|||lang=nl|audio=Nl--a.ogg}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Freelang}}
+* {{R:WNT|a}}
+
+== {{langue|ngh}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ngh}}
+
+=== {{S|pronom personnel|ngh}} ===
+'''a''' {{pron||ngh}}
+# [[tu|Tu]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Geelmeid|p=27}}
+
+== {{langue|oc}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{lien|lettre}} Du {{Ă©tyl|la|oc|a}}.
+: {{term|Préposition}} Du {{étyl|la|oc|ad|sens=vers, en direction de}}.
+
+=== {{S|lettre|oc}} ===
+{{lettre|lang=oc}}
+'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet latin]] de l’occitan.
+
+=== {{S|interjection|oc}} ===
+'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}}
+# [[ah|Ah]].
+
+=== {{S|préposition|oc}} ===
+'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}}
+# [[à|À]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[al#oc|al]], [[als#oc|als]]
+
+==== {{S|variantes dialectales}} ====
+* [[ad#oc|ad]], [[ada#oc|ada]] {{oc aranais|nocat=1}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[en#oc|en]]
+* [[ençà#oc|ençà]], [[ençai#oc|ençai]]
+* [[dins#oc|dins]]
+* [[per#oc|per]]
+
+=== {{S|verbe|oc|flexion}} ===
+'''a''' {{phon|a|oc}}
+# ''TroisiĂšme personne du singulier du prĂ©sent de l’indicatif du verbe'' {{lien|aver|oc}}.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-a.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}
+* {{R:Calvino|p=1|pdf=53}}
+
+== {{langue|oma}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|oma}}
+
+=== {{S|nom|oma}} ===
+'''a''' {{pron|ˈa|oma}}
+# {{lexique|anatomie|oma}} [[bras|Bras]].
+
+== {{langue|uby|clé=a}} ==
+=== {{S|lettre|uby|clé=a}} ===
+'''a''' {{pron||uby}}
+# PremiÚre lettre de l'alphabet phonétique utilisé pour la notation de l'oubykh par Hans Vogt.
+
+=== {{S|interjection|uby|clé=a}} ===
+'''a''' {{pron||uby}}
+# {{sens incertain|uby}} Interjection de sens non précisé par H. Vogt.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:oubykh dict|p=158}}
+
+== {{langue|ff}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ff}}
+
+=== {{S|lettre|ff}} ===
+{{lettre|pron=|nom=|lang=ff}}
+'''a''' {{pron||ff}}
+# Premiùre [[lettre]] de l’[[alphabet]]
+
+=== {{S|pronom personnel|ff}} ===
+'''a''' {{pron|a|ff}} ''(forme courte)''
+# [[tu|Tu]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[an#ff|an]] (''emphatique'' : « Toi, tu 
 »)
+* [[aɗa#ff|aɗa]] (''forme longue'')
+* [[ma#ff|ma]]
+
+== {{langue|fpe}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|en|fpe|I}}.
+
+=== {{S|pronom personnel|fpe}} ===
+'''a''' {{pron||fpe}}
+# [[je|Je]].
+#* '''''A''' mɔs gĂł Alemania wĂĄn dĂ©.'' {{source|1={{R:Yakpo2009|p=171}}}}
+#*: Je dois vraiment aller en Allemagne un jour.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Yakpo2009|p=7}}
+
+== {{langue|pih}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|pih}}
+
+=== {{S|lettre|pih}} ===
+'''a''' {{pron|ʌ|pih}}
+# Premiùre lettre de l’alphabet.
+
+=== {{S|adverbe|pih}} ===
+'''a''' {{pron|ʌ|pih}}
+# [[oui|Oui]].
+
+==== {{S|antonymes}} ====
+* {{lien|noe|pih}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Buffett|p=1}}
+
+== {{langue|pln}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|pln}}
+
+=== {{S|préposition|pln}} ===
+'''a''' {{pron|a|pln}}
+# [[en|En]], [[dans]], Ă  l’[[intĂ©rieur]] de.
+#* ''Puekko ta '''a''' kusina.''
+#*: Le cochon est dans la cuisine.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[en]] (ré-importé de l'espagnol)
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Schwegler}}
+
+== {{langue|pt}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#pt-art-déf|Article défini]])'' Du {{étyl|la|pt|mot=illa}}.
+: ''([[#pt-prép|Préposition]])'' Du {{étyl|la|pt|mot=ad|sens=[[à]]}}.
+
+=== {{S|lettre|pt}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=pt}}
+'''a''' {{pron|a|pt}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] [[portugais]] (minuscule).
+
+=== {{S|article défini|pt}} ===
+'''a''' {{pron|a|pt}}
+# Féminin singulier de ''[[o#pt|o]]'' (« [[le]] »). Détermine un groupe nominal féminin singulier.
+#* '''''A''' casa Ă© branca.''
+#*: La maison est blanche.
+
+=== {{S|pronom personnel|pt}} ===
+'''a''' {{pron|a|pt}} ''troisiĂšme personne du singulier''
+# [[la|La]], fĂ©minin singulier de ''[[o#pt|o]]'' (« [[le]] »). ReprĂ©sente un groupe nominal fĂ©minin singulier complĂ©ment d’objet direct.
+#* ''Eu '''a''' reconheço.''
+#*: Je la reconnais.
+# [[vous|Vous]] ([[vouvoiement]]).
+
+==== {{S|notes}} ====
+: On ne dit pas *''eu reconheço '''ela''''', littéralement *''je reconnais elle''.
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+{{pronoms personnels/pt}}
+
+=== {{S|pronom démonstratif|pt}} ===
+'''a''' {{pron|a|pt}} {{fsing}}
+# [[celle|Celle]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[celle]] de : [[a de]], [[a do]], [[a da]] ; [[Ă  de]], [[Ă  do]], [[Ă  da]]
+* [[celles]] de : [[as de]], [[as do]], [[as da]] ; [[Ă s de]], [[Ă s do]], [[Ă s da]]
+
+=== {{S|préposition|pt}} ===
+'''a''' {{pron|a|pt}}
+# [[à|À]], [[au]], [[le]], [[de]], [[par]].
+# Indique une [[situation]], un [[lieu]], un [[mouvement]].
+#* ''[[vamos|Vamos]] à [[praia]]?'' — On va à la [[plage]] ? (Note - pt: [[à]] = fr: [[à la]], en: [[to the]] – pt: à – pluriel = [[às]]
+#* '''''À''' direita.'' — À [[droite]].
+# Indique un [[destinataire]].
+#* ''Pergunte à gente.'' — Demande aux gens.
+# Indique un [[moment]].
+#* '''''Às''' dez'' OU '''''Às''' dez horas'' — À dix heures.
+# Indique une [[utilisation]].
+#* '''''A''' pĂ©''. — [[Ă  pied|À pied]].
+#* '''''A''' sangue frio.'' — [[de sang froid|De sang froid]].
+# Indique un [[prix]].
+#* ''Tomates '''a''' um euro o quilo.'' — Tomates à un euro le kilo.
+# Indique une [[Ă©valuation]].
+#* ''De dois '''a''' trĂȘs meses.'' — De deux Ă  trois mois.
+#* '''''Às''' dezenas'' — [[par douzaines|Par douzaines]].
+#* ''Dois '''a''' dois''. — [[deux par deux|Deux par deux]].
+
+==== {{S|notes}} ====
+{{contractions/pt}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=pt|Portugal (Porto)||audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-a.wav}}
+
+== {{langue|qua}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|qua}}
+
+=== {{S|nom|qua}} ===
+'''a''' {{pron|ˈa|qua}}
+# {{lexique|anatomie|qua}} [[bras|Bras]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Rankin1982|p=4}}
+
+== {{langue|ro}} ==
+=== {{S|article défini|ro|flexion}} ===
+'''a''' {{pron||ro}}
+# Forme fĂ©minin pluriel {{datif|ro}} et {{gĂ©nitif|ro}} de l’article gĂ©nitival [[al#ro|al]].
+{{ro-art-décl|type=génitival|nms=al|nfs=a|nmp=ai|nfp=ale|dms=alui|dfs=alei|dmp=alor|dfp=alor}}
+'''a''' {{pron|a|ro}} {{f}} {{s}}
+# Forme fĂ©minin singulier {{nominatif|ro}} et {{accusatif|ro}} de l’article gĂ©nitival [[al#ro|al]].
+
+== {{langue|sco}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|sco}}
+: ''(Article dĂ©fini)'' De l’adjectif numĂ©ral ''{{lien|ae|sco}}'', ''{{lien|a|sco}}'' (« un »).
+: ''(Prénom personnel)'' Du {{étyl|vieil écossais|sco|ic}}, ''{{lien|ik|vieil écossais}}'', ''{{lien|i|vieil écossais}}'', par diphtongaison puis perte du second élément, issu du {{étyl|ang|sco|ic}}.
+: ''(Adjectif indéfini et adverbe)'' Du {{étyl|non|sco|allr}}.
+: ''(Particule)'' Par assimilation du ''t'' initial Ă  la dentale prĂ©cĂ©dent le ''to'' (/tə/) en {{Ă©tyl|vieil Ă©cossais|sco}} (le ''to'' est alors souvent prĂ©cĂ©dĂ© d'un participe prĂ©sent finissant en ''-d'').
+: ''(Préposition n° 1)'' Du {{étyl|ang|sco|an}}.
+
+=== {{S|lettre|sco}} ===
+{{lettre|pron=|nom=|lang=sco}}
+'''a''' {{pron|ɑ|sco}}, {{pron|ɑː|sco}}, {{pron|e|sco}}, {{pron|ù|sco}}
+# Premiùre lettre de l’alphabet scots.
+
+=== {{S|article indéfini|sco}} ===
+'''a''' {{pron|ə|sco}}
+# [[un|Un]], [[une]]. {{note}} dans l’usage familier moderne, la forme ''a'' de l’article dĂ©fini s’utilise devant les voyelles et les consonnes sans distinction dans la plupart des dialectes. Cela n’est toutefois pas le cas dans la littĂ©rature par influence de l’anglais ou la forme ''{{lien|an|sco}}'' est privilĂ©giĂ©e devant les voyelles.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|an|sco}}
+
+==== {{S|notes}} ====
+: En scots standard, il est gĂ©nĂ©ralement combinĂ© aprĂšs ''{{lien|ilk|sco}}'' → ''{{lien|ilka|sco}}'' ; ''{{lien|mony|sco}}'' → ''{{lien|mona|sco}}'' ; ''{{lien|sic|sco}}'' → ''{{lien|siccan|sco}}''.
+: Il s’utilise aussi pour marquer l’emphase des nĂ©gations.
+
+=== {{S|adjectif numéral|sco}} ===
+'''a''' {{pron|ə|sco}}
+# [[un|Un]]. {{usage}} d’usage gĂ©nĂ©ral en scots, cette forme est moins emphatique que ''{{lien|ae|sco}}'', de mĂȘme sens.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|ae|sco}}
+
+=== {{S|adjectif|sco}} ===
+'''a''' {{pron||sco}}
+# [[environ|Environ]], [[approximativement]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|ae|sco}}
+
+=== {{S|verbe|sco}} ===
+'''a''' {{pron||sco}}
+# {{shetlandais|sco}} [[avoir|Avoir]] (auxiliaire).
+
+=== {{S|pronom personnel|sco}} ===
+'''a''' {{pron|ɑ:|sco}} ''(emphatique)'', {{pron|ɑÉȘ|sco}} ''(emphatique)'', {{pron|ə|sco}} ''(non accentuĂ©)''
+# [[je|Je]].
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* {{lien|ah|sco}}
+* {{lien|aw|sco}}
+* {{lien|aa|sco}}
+* {{lien|a’|sco}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|I|sco}} ''(par calque de l’anglais)''
+
+=== {{S|adjectif indéfini|sco}} ===
+'''a''' {{pron|ɒ(ː)|sco}}, {{pron|ɑ(ː)|sco}}, {{pron|a(ː)|sco}} {{scots insulaire|nocat=1}}
+# [[tout|Tout]], la [[totalité]].
+# [[tout|Tout]], [[tous]], qui dure, existe depuis un certain temps.
+# [[tout|Tout]], [[tous]], qui exprime l’entiĂšretĂ© d'un nombre, une Ă©tendue.
+# [[tout|Tout]], [[chaque]]. {{usage}} notamment, devant ''{{lien|airt|sco}}'' (« direction) », ''{{lien|body|sco}}'', ''{{lien|gait|sco}}'', ''{{lien|kind|sco}}'', ''{{lien|kin kin|sco}}'', ''{{lien|kin kind|sco}}'', ''{{lien|sort|sco}}'', ''{{lien|thing|sco}}'' ou ''{{lien|wye|sco}}''.
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* {{lien|aw|sco}}
+* {{lien|aa|sco}}
+* {{lien|a’|sco}}
+* {{lien|aal|sco}}
+
+=== {{S|adverbe|sco}} ===
+'''a''' {{pron|ɒ(ː)|sco}}, {{pron|ɑ(ː)|sco}}, {{pron|a(ː)|sco}} {{scots insulaire|nocat=1}}
+# [[tout|Tout]], [[entiĂšrement]], [[complĂštement]].
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* {{lien|aw|sco}}
+* {{lien|aa|sco}}
+* {{lien|a’|sco}}
+* {{lien|aal|sco}}
+
+=== {{S|particule|sco}} ===
+'''a''' {{pron|ə|sco}}
+# Marqueur de l’infinitif.
+
+=== {{S|préposition|sco|num=1}} ===
+'''a''' {{pron|ə|sco}}
+# [[sur|Sur]], [[à]], [[dans]]. {{usage}} s’utilise devant un verbe actif en ''-ing'' ou un passif continu aprùs le verbe ''be'', ou devant un nom.
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* {{lien|a-|sco}}
+
+=== {{S|préposition|sco|num=2}} ===
+'''a''' {{pron|ə|sco}}
+# [[de|De]]. {{usage}} s’utilise devant un gĂ©rondif ou devant un nom.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DSL|a}}
+* {{R:DSL|a_indef_art}}
+* {{R:DSL|a_v}}
+* {{R:DSL|a_pers_pron}}
+* {{R:DSL|a_adj_adv}}
+* {{R:DSL|a_prep1}}
+* {{R:DSL|a_prep2}}
+* {{R:DSL|a_prep3}}
+* {{R:Graham|1}}
+
+== {{langue|sk}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|cu|sk}} {{cf|a|lang=cs}} en tchĂšque.
+
+=== {{S|conjonction|sk}} ===
+'''a''' {{pron|a|sk}}
+# [[et|Et]].
+
+== {{langue|sl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|cu|sl}} {{cf|a|lang=cs}} en tchĂšque.
+
+=== {{S|lettre|sl}} ===
+{{lettre|pron=a|lang=sl}}
+'''a''' {{pron|a|sl}}
+# Premiùre [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’alphabet slovùne.
+
+=== {{S|conjonction de coordination|sl}} ===
+'''a''' {{pron|a|sl}}
+# [[mais|Mais]].
+
+=== {{S|particule|sl}} ===
+'''a''' {{pron|a|sl}}
+# {{lexique|grammaire|sl}} Particule interrogative.
+
+
+== {{langue|ses}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ses}}
+
+=== {{S|pronom personnel|ses}} ===
+'''a''' {{pron||ses}}
+# Pronom de la [[troisiĂšme personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]].
+
+
+== {{langue|ty}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+{{Ă©bauche-Ă©tym|ty}}
+
+=== {{S|lettre|ty}} ===
+{{lettre|a|A|ˈʔaː|nom=ʻā|lang=ty}}
+'''a''' {{pron|ˈʔaː|ty}} {{orthoAT}} {{orthoEPM}}
+# [[premiùre|Premiùre]] [[lettre]] et premiùre [[voyelle]] de l’[[alphabet]] tahitien.
+#* {{Ă©bauche-exe|ty}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:AcadémieTahitienne|a}}
+
+
+== {{langue|cs}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|cu|sk}} {{cf|a|lang=sk}} en slovaque, [[Đ°#ru|Đ°]] en russe, ''[[a#sl|a]]'' en slovĂšne, ''[[a#pl|a]]'' en polonais, etc.
+
+=== {{S|conjonction|cs}} ===
+'''a''' {{pron|a|cs}}
+# [[et|Et]].
+#* ''Ty '''a''' jĂĄ.''
+#*: Toi et moi.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[i#cs|i]] (avec insistance : ''ty i jĂĄ'')
+
+=== {{S|lettre|cs}} ===
+'''a''' {{pron|a|cs}}
+# [[a#fr|A]].
+#* ''Od '''a''' do z.''
+#*: De a Ă  z.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[od a do z]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=cs|RĂ©publique tchĂšque|a|audio=Cs-a.ogg}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:ÚJČ}}
+
+== {{langue|tokipona}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|tokipona}}
+
+=== {{S|interjection|tokipona}} ===
+'''a''' {{pron||tokipona}}
+# [[ah|Ah]], [[euh]], [[ha]], [[hi]], [[hé]],...
+
+== {{langue|tpw}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|tpw}}
+
+=== {{S|pronom personnel|tpw}} ===
+'''a''' {{pron||tpw}}
+# [[je|Je]] : pronom personnel Ă  la premiĂšre personne du singulier au nominatif.
+#* '''''A'''-jucĂĄ''.
+#*: Je tue.
+
+=== {{S|références}} ===
+* AntÎnio Gonçalves Dias, ''Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil'', 1858.
+
+== {{langue|ang}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|proto-germanique|ang}} {{recons|lang-mot-vedette=ang|aiwaz|proto-germanique}}.
+
+=== {{S|préposition|ang}} ===
+'''a''' {{pron-recons|a|ang}}
+# [[sur|Sur]], [[dans]], [[vers]], [[pour]].
+
+=== {{S|adverbe|ang}} ===
+'''ā''' {{pron-recons|ɑː|ang}}
+# [[toujours|Toujours]], [[continuellement]], pour toujours.
+
+=== {{S|nom|ang}} ===
+'''ā''' {{pron-recons|ɑː|ang}} {{f}}
+# ''Variante de'' {{lien|ĂŠ|ang}}.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:ClarkHall1916|0001|p=1}}
+
+== {{langue|vi}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+{{Ă©bauche-Ă©tym|vi}}
+: Interjection : Du caractĂšre [[sino-vietnamien]] {{lien|敊|vi|tr=a}}, lui-mĂȘme du {{Ă©tyl|zh|vi}} {{zh-lien|敊|Ă }}
+
+=== {{S|lettre|vi}} ===
+{{lettre|pron=aËŠ|lang=vi}}
+'''a''' {{pron|aËŠ|vi}}
+# Premiùre [[lettre]] de l’[[alphabet]].
+
+=== {{S|interjection|vi}} ===
+'''{{lang|vi|a}}'''
+# Exclamation interrogative au début d'une phrase.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:GĂ©nibrel}}
+
+== {{langue|obt}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|obt}}
+
+=== {{S|conjonction|obt}} ===
+'''a''' {{pron||obt}}
+# [[et|Et]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|ac|obt}}
+* {{lien|ha|obt}}
+* {{lien|hac|obt}}
+
+=== {{S|interjection|obt}} ===
+'''a''' {{pron||obt}}
+# Interjection exclamative, [[ha]].
+
+=== {{S|préposition|obt}} ===
+'''a''' {{pron||obt}}
+# PrĂ©position marquant l’ablatif.
+# [[avec|Avec]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|ag|obt}}
+
+=== {{S|particule|obt}} ===
+'''a''' {{pron||obt}}
+# Particule verbale.
+
+=== {{S|pronom relatif|obt}} ===
+'''a''' {{pron||obt}}
+# [[qui|Qui]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Loth|p=28 et 29}}
+
+== {{langue|vo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|vo}}
+
+=== {{S|préposition|vo}} ===
+'''a''' {{pron|a|vo}}
+# Préposition à sens distributif, dont les traductions sont diverses : [[à]] (chacun, piÚce), [[pour]].
+#* ''Balats lul '''a''' yurodazims deg.''
+#*: Cinq Ă  dix centimes piĂšce.
+#* ''Yurods deg '''a''' pösod bal.''
+#*: Dix euros par tĂȘte de pipe, dix euros par personne.
+#* ''Degtelat bal '''a''' yurods tel.''
+#*: Une douzaine pour deux euros.
+
+== {{langue|dje}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|dje}}
+
+=== {{S|pronom personnel|dje}} ===
+'''a''' {{pron||ses}}
+# Pronom de la [[troisiĂšme personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]].</text>
+ <sha1>dsaoqlxo2d8s1fhcalx8gs7b2nwrpxd</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>a-</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>12656</id>
+ <revision>
+ <id>29352826</id>
+ <parentid>29352659</parentid>
+ <timestamp>2021-04-11T06:02:27Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Treehill</username>
+ <id>19089</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Vieil anglais */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="10183" xml:space="preserve">{{voir/a}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#fr-prĂ©f-1|PrĂ©fixe 1]])'' Du {{Ă©tyl|grc|fr|ጀ-|a-}} exprimant la [[privation]].
+: ''([[#fr-préf-2|Préfixe 2]])'' Du {{étyl|la|fr|mot=ad-|sens=[[à]]}}, marquant la [[direction]], le [[but]].
+
+=== {{S|préfixe|fr|num=1}} ===
+'''a-''' {{pron|a|fr}}
+# Préfixe exprimant le [[manque]], la [[privation]], la [[suppression]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|an-|fr}} (devant une [[voyelle]])
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|in-|fr}}
+
+==== {{S|composés}} ====
+{{(|préfixe privatif}}
+* [[abactériémique]]
+* [[acalorique]]
+* [[acardiaque]]
+* [[acataphasie]]
+* [[acéphale]]
+* [[acéphalie]]
+* [[achromatique]]
+* [[acinésie]]
+* [[acotylédone]]
+* [[acyclique]]
+* [[adiadococinésie]]
+* [[adynamie]]
+* [[agnostique]]
+* [[agrammatisme]]
+* [[agraphie]]
+* [[akinésie]]
+* [[aleucémique]]
+* [[alexie]]
+* [[amitose]]
+* [[amoral]]
+* [[anarchie]]
+* [[anarchisme]]
+* [[anarchiste]]
+* [[anergie]]
+* [[anonyme]]
+* [[anorganique]]
+* [[anormal]]
+* [[apatride]]
+* [[apesanteur]]
+* [[aphasie]]
+* [[apolaire]]
+* [[apolitique]]
+* [[aptĂšre]]
+* [[asexuel]]
+* [[asexué]]
+* [[asymétrique]]
+* [[athée]]
+* [[athéisme]]
+* [[athéiste]]
+* [[athermique]]
+* [[atypique]]
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Manque, privation, suppression}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|am-}}, {{trad+|br|di-}}, {{trad+|br|dis-}}, {{trad+|br|diz-}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|an-}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a-}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|a-}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|préfixe|fr|num=2}} ===
+'''a-''' {{pron|a|fr}}
+# Préfixe indiquant le [[passage]] à un autre [[état]].
+# Sens [[attributif]] : donner 
 [[Ă ]] {{cf|affamer|assoiffer|lang=fr}} « donner faim, soif à ».
+# Sens [[locatif]] : se mettre [[sur]]
 {{cf|accouder|accroupir|lang=fr}} « se mettre sur les coudes, se mettre sur la croupe ».
+# Sens [[directionnel]] : mettre, mener à {{cf|aboutir|aliter|lang=fr}} « mener au but, mettre au lit ».
+# Sens [[inchoatif]] {{cf|arranger|aposter|assigner|lang=fr}}.
+
+==== {{S|notes}} ====
+: Ce prĂ©fixe n’est plus [[productif]] en français moderne. À part {{lien|''amocher''|fr|sens=rendre moche}} {{date|lang=fr|1867}}, on ne note pas de crĂ©ation nouvelle. Il est souvent remplacĂ© ou concurrencĂ© par ''[[ra-]]'', Ă  valeur intensive {{cf|rabaisser|ralentir|rabattre|raccrocher|lang=fr}} ou par ''{{lien|en-|fr}}''. La faible [[productivitĂ©]] du prĂ©fixe semble due au regain de vitalitĂ© du ''a-'' privatif.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(|Préfixe 
 à}}
+* [[abaisser]]
+* [[accoutumer]]
+* [[accréditer]]
+* [[acculer]]
+* [[achalander]]
+* [[acheminer]]
+* [[adosser]]
+* [[affamer]]
+* [[affiler]]
+* [[affourager]]
+* [[agenouiller]]
+* [[aligner]]
+* [[alunir]]
+* [[amariner]]
+* [[amasser]]
+* [[amerrir]]
+* [[ameuter]]
+* [[amuser]]
+* [[annoter]]
+* [[apaiser]]
+* [[apercevoir]]
+* [[apeurer]]
+* [[apparaitre]], [[apparaĂźtre]]
+* [[approvisionner]]
+* [[apitoyer]]
+* [[aplatir]]
+* [[appointer]]
+* [[apponter]]
+* [[apprĂȘter]]
+* [[arranger]]
+* [[assoiffer]]
+* [[assouplir]]
+* [[attarder]]
+* [[attendrir]]
+* [[atterrir]]
+* [[attraper]]
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Passage à un autre état}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|-aat}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|a-}}
+* {{T|fc}} : {{trad--|fc|ai-}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|a-}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a-}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|a-}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[-a]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:TLFi|a-}}
+
+== {{langue|de}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|grc|de|ጀ|a}}.
+
+=== {{S|préfixe|de}} ===
+'''a-''' {{pron|a|lang=de}}.
+# Préfixe privatif [[#fr-préf-1|a-]].
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#en-préf-1|Préfixe 1]])'' Provenant du {{étyl|ang|en|mot=ā-}}, originellement ''[[ar-]]''. Terme apparenté au ''{{lien|er-|de}}'' allemand.
+: ''([[#en-prĂ©f-2|PrĂ©fixe ]]3)'' Du {{Ă©tyl|grc|en|ጀ|a}}.
+
+=== {{S|préfixe|en|num=1}} ===
+'''a-''' {{pron|ə|lang=en}}
+# PrĂ©fixe verbal signifiant la fuite, la sortie, l’expulsion, ou la venue.
+#* ''{{lien|arise|en|dif='''A'''rise}}, {{lien|'''a'''way|en}}.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* {{lien|arise|en}}
+* {{lien|await|en}}
+{{)}}
+
+=== {{S|préfixe|en|num=2}} ===
+'''a-''' {{pron|ə|lang=en}}
+# Préfixe adjectival signifiant la commencement, la découverte.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* {{lien|afoot|en}}
+* {{lien|agape|en}}
+* {{lien|asleep|en}}
+* {{lien|amiss|en}}
+* {{lien|awake|en}}
+{{)}}
+
+=== {{S|préfixe|en|num=3}} ===
+'''a-''' {{pron|ə|lang=en}}
+# Préfixe privatif [[#fr-préf-1|a-]].
+#* ''{{lien|amoral|en|dif='''A'''moral}}.''
+
+== {{langue|es}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#es-préf|Préfixe]])'' {{refnec|lang=es|Du {{étyl|la|es|mot=ad}}, marquant la direction vers, le but.}}
+
+=== {{S|préfixe|es}} ===
+'''a-''' {{pron|a|es}}
+# [[a-#fr-préf-2|a-]] ([[passage]] à un autre [[état]]).
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|amonedar|es}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* {{lien|-a|es}}
+== {{langue|ctu}} ==
+{{Ă©bauche|ctu}}
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ctu}}
+
+=== {{S|préfixe|ctu}} ===
+'''a-''' {{pron||ctu}}
+# Préfixe indiquant un adjectif possessif de la seconde personne.
+#* {{Ă©bauche-exe|ctu}}
+# Préfixe indiquant un pronom personnel de la seconde personne.
+#* {{Ă©bauche-exe|ctu}}
+
+== {{langue|gallo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}}
+
+=== {{S|préfixe|gallo}} ===
+'''a-''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}}
+# PrĂ©fixe marquant une [[action]] ou le [[dĂ©placement]] vers quelque chose. Équivalent de [[a-#fr|a-]] et [[ad-#fr|ad-]] en français.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:PMatao|p=55}}
+* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaÚnn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}}
+
+== {{langue|it}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#it-prĂ©f-1|PrĂ©fixe 1]])'' Du {{Ă©tyl|grc|it|ጀ-|a-}}, dit « [[privatif]] ».
+: ''([[#it-préf-2|Préfixe 2]])'' Du {{étyl|la|it|mot=ad}}, marquant la direction vers, le but.
+
+=== {{S|préfixe|it|num=1}} ===
+'''a-''' {{pron|a|it}}
+# [[a-#fr-préf-1|a-]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|an-|it}} ''(devant une voyelle)''
+
+=== {{S|préfixe|it|num=2}} ===
+'''a-''' {{pron|a|it}}
+# [[a-#fr-préf-2|a-]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|ad-|it}} ''(devant une voyelle)''
+
+== {{langue|ki}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+=== {{S|préfixe|ki}} ===
+'''a-''' {{pron|a|ki}}
+# ''PrĂ©fixe indiquant qu’un verbe est au passĂ©.''
+
+== {{langue|la}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: [[variante|Variante]] du [[préfixe]] [[ab-#la|ab-]].
+
+=== {{S|préfixe|la}} ===
+# {{variante de|ab-|la}} avec [[Ă©lision]] du {{pron|b|la}} devant les sons {{pron|m|la}} ou {{pron|p|la}}.
+#* ''[[amoveo|'''a'''moveo]] &gt; [[moveo]]''.
+#* ''[[averto|'''a'''verto]] &gt; [[verto]]''.
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{lien|ab|la|prép}}
+* {{lien|ab-|la}}
+* {{lien|abs-|la}}
+* {{lien|au-|la}}
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{R:Gaffiot|a|page=1}}
+
+== {{langue|lv}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+:Par d'autres langues europĂ©ennes, mais originellement du {{Ă©tyl|grc|lv|ጀ-}}.
+
+=== {{S|préfixe|lv}} ===
+'''a-''' {{pron|a|lv}}
+# Préfixe marquant le manque, la suppression, la privation.
+
+== {{langue|ln}} ==
+=== {{S|préfixe|ln}} ===
+'''a-''' {{pron|a|ln}} (3S-) :
+# TroisiÚme personne du singulier animée, [[il]], [[elle]].
+#* ''Mwǎna '''a'''bimákí.''
+#*: L’enfant est sorti.
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[yě]], [[yĂ©]]
+* [[e-]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|a|ln}}
+[[Catégorie:Conjugaison en lingala]]
+
+== {{langue|oc}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#oc-préf-1|Préfixe 1]])'' Du {{étyl|la|oc|mot=ad-|sens=[[à]]}}, marquant la [[direction]], le [[but]].
+: ''([[#fr-prĂ©f-2|PrĂ©fixe 2]])'' RĂ©sultat de l'[[agglutination]] de l’article dĂ©fini fĂ©minin ''{{lien|la|oc}}'' ; il est gĂ©nĂ©ralement accompagnĂ© d’un changement de genre au masculin du substantif concernĂ©.
+
+=== {{S|préfixe|oc|num=1}} ===
+'''a-''' {{pron|a|oc}} {{oc-norme classique}}
+# [[suffixe|Suffixe]] verbal indiquant notamment le passage Ă  un autre Ă©tat.
+
+=== {{S|préfixe|oc|num=2}} ===
+'''a-''' {{pron|a|oc}} {{oc-norme classique}}
+# [[préfixe|Préfixe]] de certains substantifs, généralement masculins.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|acrin|oc}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}
+* {{R:Alibert-gram}}, p. 386
+== {{langue|uby}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|uby}}
+
+=== {{S|préfixe|uby|num=1}} ===
+'''a-''' {{pron||uby}}
+# Article défini préfixé.
+
+=== {{S|préfixe|uby|num=2}} ===
+'''a-''' {{pron||uby}}
+# PrĂ©fixe pronominal de la troisiĂšme personne dans les verbes indiquant le sujet, l’agent, les rĂ©gimes direct et indirect au singulier et au pluriel.
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{R:oubykh dict|p=83}}
+
+== {{langue|sco}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''(Préfixe prépositionnel n° 1)'' Du {{étyl|ang|sco|an}}.
+: ''(Préfixe n° 2, sens 4)'' Du {{étyl|ang|sco|and-}}.
+=== {{S|préfixe|sco|num=1}} ===
+'''a''' {{pron|ə|sco}}
+# ''Variante de la préposition'' {{lien|a|sco|sens=sur}}.
+
+=== {{S|préfixe|sco|num=2}} ===
+'''a-''' {{pron|ə|sco}}
+# Préfixe utiliser devant des noms et des adverbes pour former des adverbes.
+# Préfixe signifiant « au loin de, dessus, sur ».
+# PrĂ©fixe marquant un mouvement s’éloignant de quelque chose. {{usage}} il peut venir intensifier un verbe de mouvement.
+# PrĂ©fixe marquant l’opposition, [[anti-]].
+# Préfixe signifiant « un ».
+# Préfixe soutenant une interjection.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DSL|a_prep2}}
+* {{R:DSL|a_prefix1}}
+
+== {{langue|ang}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{composé de|an|-lic|lang=ang|m=1}}.
+
+=== {{S|préfixe|ang}} ===
+'''ā-''' {{pron-recons|aː|ang}}
+# PrĂ©fixe verbale non-emphatique marquant l’éloignement, le dĂ©placement depuis un endroit, un mouvement vers l’avant. {{usage}} il est toujours intensif.
+# ''Variante de'' {{lien|on-|ang}}.
+# ''Variante de'' {{lien|ymb-|ang}}.
+# Préfixe utilisé devant des pronoms et particules pour donner un sens indéfini.
+# ''Variante de'' {{lien|ĂŠ-|ang}}.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:ClarkHall1916|0001|p=1}}
+{{clé de tri|a}}</text>
+ <sha1>mxqx0kf299yldo395qmfn6z5j6ihr38</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>a'</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>2437248</id>
+ <revision>
+ <id>27291568</id>
+ <parentid>27291565</parentid>
+ <timestamp>2019-12-15T21:54:25Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Moyogo</username>
+ <id>413</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Français */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="1015" xml:space="preserve">{{voir/a}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|variante typographique|fr}} ===
+'''a''''
+# Orthographe par contrainte typographique de '''{{lien|a’|fr}}'''.
+
+== {{langue|mam}} ==
+=== {{S|variante typographique|mam}} ===
+'''a''''
+# Orthographe par contrainte typographique de la lettre '''[[aꞌ]]'''. {{?||mam}}
+
+==== {{S|notes}} ====
+: En mam, le coup de glotte est Ă©crit Ă  l’aide de la lettre appelĂ©e « [[saltillo]] », Unicode 5.1 publiĂ© en 2008 possĂšde des caractĂšres propres Ă  cette lettre {{graphie|[[ꞌ]]}}, cependant plusieurs documents utilise la lettre apostrophe {{graphie|[[ÊŒ]]}}.
+
+== {{langue|uz}} ==
+=== {{S|variante typographique|uz}} ===
+'''a''''
+# Orthographe par contrainte typographique de la lettre '''[[aʌ]]'''.
+
+==== {{S|notes}} ====
+: En ouzbek, l’[[apostrophe]] est utilisĂ©e aprĂšs une voyelle pour indiquĂ© que celle-ci est longue, elle n’est pas Ă  confondre avec la virgule culbutĂ©e utilisĂ©e dans le digraphes {{graphie|[[oÊ»]]}} et {{graphie|[[gÊ»]]}}.
+
+{{clé de tri|a}}</text>
+ <sha1>fxz04cwmaes58p4excu792fg2b2uzdw</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Discussion:posteriori</title>
+ <ns>1</ns>
+ <id>2634726</id>
+ <revision>
+ <id>14773998</id>
+ <timestamp>2013-07-01T06:41:20Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Pjacquot</username>
+ <id>36113</id>
+ </contributor>
+ <comment>Création : ==Appel aux latinistes== '''a''' est donné comme une variante de '''ab''', qui gouverne l''''ablatif''' d'aprÚs notre article. '''posteriori''' est donné comme le '''datif''' de '...</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="362" xml:space="preserve">==Appel aux latinistes==
+'''a''' est donné comme une variante de '''ab''', qui gouverne l''''ablatif''' d'aprÚs notre article.
+
+'''posteriori''' est donné comme le '''datif''' de ''posterior''.
+
+Qui saura expliquer cette apparente incohérence ?--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 juillet 2013 à 06:41 (UTC)</text>
+ <sha1>rby8yh3smsqlwhno937pb6oq8vecmuh</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/abat-jour.txt b/tests/ds_tests/abat-jour.txt
new file mode 100644
index 0000000..44ede24
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/abat-jour.txt
@@ -0,0 +1,138 @@
+ <page>
+ <title>abat-jour</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>25594</id>
+ <revision>
+ <id>29563414</id>
+ <parentid>29391683</parentid>
+ <timestamp>2021-07-17T12:30:33Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Saillier</username>
+ <id>292670</id>
+ </contributor>
+ <comment>Traductions : +afrikaans : [[lampskerm]] ; +afrikaans : [[kap]] (assisté)</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="7771" xml:space="preserve">{{voir|Abatjour}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Composé de ''[[abattre]]'' et de ''[[jour]]''.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-inv|titre={{tradit}}|a.ba.ʒuʁ}}
+{{fr-rĂ©g|titre={{ortho1990}}|a.ba.ʒuʁ}}
+[[Image:Lamp2.jpg|thumb|Un '''abat-jour'''.]]
+'''abat-jour''' {{pron|a.ba.ʒuʁ|fr}} {{m}}
+# [[cadre|Cadre]] ou [[rĂ©flecteur]] en [[papier]] ou en [[tissu]] [[pourvu]] souvent d’une [[armature]] en [[mĂ©tal]] que l’on [[placer|place]] sur les [[lampes]] ou Ă  tout autre [[Ă©clairage]] pour diriger la [[lumiĂšre]] tout en protĂ©geant les [[yeux]] de l’[[Ă©blouissement]].
+#* ''D’autres fabricants ont recouvert la face intĂ©rieure de l’'''abat-jour''' d’une feuille mĂ©tallique, de maniĂšre Ă  en faire une espĂšce de rĂ©flecteur.'' {{source|Michel Chevalier, ''Rapports du Jury international'', 1868, page 385}}
+#* ''Un propriĂ©taire intraitable lui avait vendu ses meubles, l’hiver dernier ; et, depuis ce temps, elle logeait Ă  l’hĂŽtel, avec sa fille AdĂšle, une gamine de dix ans. Toutes deux dĂ©coupaient des '''abat-jour''' c’était au plus si elles gagnaient quarante sous Ă  cette besogne.'' {{source|{{w|Émile Zola}}, ''{{ws|La Mort d’Olivier BĂ©caille|La Mort d’Olivier BĂ©caille}}'', 1879}}
+#* ''Elle est appuyĂ©e d’une main sur la table oĂč brille la lampe sans '''abat-jour'''
'' {{source|{{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}}
+#* ''Baisse un peu l’'''abat-jour''', veux-tu ? Nous serons mieux.&lt;br
+/&gt;C’est dans l’ombre que les cƓurs causent,&lt;br
+/&gt;et l’on voit beaucoup mieux les yeux&lt;br
+/&gt;quand on voit un peu moins les choses.'' {{source|{{nom w pc|Paul|GĂ©raldy}}, extrait du recueil ''Toi et moi'', 1912}}
+#* ''Une glace munie d’une tablette en bois blanc se trouvait fixĂ©e contre un des murs et Ă©clairĂ©e par deux ampoules sans '''abat-jour'''.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}}
+#* ''D'abord, et surtout, c'Ă©tait la salle Ă  manger, avec en son milieu une longue table de chĂȘne blond Ă©clairĂ©e par une suspension de cuivre habillĂ© d'un '''abat-jour''' en porcelaine surmontĂ© d'une grosse boule colorĂ©e que l'on appelait « le monte-baisse ».'' {{source|Claude Brahic, ''Emma, la fille des CĂ©vennes'', TDO Éditions, 2017, chap. 4-1}}
+# [[volet|Volet]] ou [[claire-voie]] que l’on place [[devant]] les [[ouvertures]] des [[habitations]] pour [[arrĂȘter]] les [[rayons]] du [[soleil]] ou les [[insectes]].
+# {{Lyonnais|fr}} Sorte de [[store]] ou de [[jalousie]]&lt;ref&gt;NapolĂ©on Landais, Petit dictionnaire français portatif, 1840&lt;/ref&gt;, constituĂ© de [[lattes]] en bois, posĂ© Ă  l'extĂ©rieur de fenĂȘtres Ă  [[Lyon]].
+#* ''Tous les anciens immeubles de Lyon ont leurs fenĂȘtres Ă©quipĂ©es d''''abat-jour'''.'' {{source|EntrĂ©e ''abat-jour'' sur parlerlyon.free.fr|lien=http://parlerlyon.free.fr/html/dico.htm}}
+#* ''C’est ce qu’en français on nomme jalousie, c’est-Ă -dire un assemblage de lamelles de sapin mobiles et suspendues Ă  des chaĂźnettes, de maniĂšre qu’on peut, Ă  l’aide d’une petite corde enroulĂ©e sur un cylindre, les faire monter et descendre Ă  volontĂ©. L’'''abat-jour''' est placĂ© au-devant d’une fenĂȘtre pour dĂ©fendre des rayons du soleil. L’abat-jour ne s’emploie guĂšre qu’à Lyon et aux environs. A Paris et dans le Midi, on ne se sert que de persiennes.'' {{source|Revue du Lyonnais, 1880, Puitspelu, page 263.|lien=https://books.google.fr/books?id=S8kaAQAAMAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;vq=page+263&amp;hl=fr#v=onepage&amp;q&amp;f=false}}
+# [[auvent|Auvent]].
+# {{rare|fr}} FenĂȘtre [[disposĂ©e]] de [[maniĂšre]] Ă  [[diriger]] le [[jour]] [[obliquement]] de [[haut]] en [[bas]].
+#* ''Les marchands ont des '''abat-jour''' dans leurs magasins pour faire paraĂźtre leurs marchandises plus belles.''
+#* ''Ordinairement les fenĂȘtres des Ă©glises sont taillĂ©es en '''abat-jour'''.''
+#* ''Les croisĂ©es de cette prison sont garnies d’'''abat-jour'''.''
+# {{par extension}} Forme qui protĂšge de la lumiĂšre du soleil.
+#* ''ArrivĂ© au porche d’entrĂ©e, il regarda sur la route de Saumur, la main en '''abat-jour''' et la figure grimaçante, Ă  cause du soleil qui se trouvait bas, juste en face.'' {{source|{{w|RenĂ© Boylesve}}, ''{{w|La leçon d’amour dans un parc}}'', Calmann-LĂ©vy, 1920, rĂ©Ă©dition Le Livre de Poche, page 47}}
+#* ''La Moussotte allait de temps Ă  autre jusqu’au seuil de la porte, interrogeant le coin du bois d’oĂč la route s’échappait de la forĂȘt, la main en '''abat-jour''' sur les yeux, [
].'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Réflecteur placé autour d'une lampe|1}}
+* [[chapeau de lampe]]
+{{)}}
+{{(|Sorte de fenĂȘtre|4}}
+* [[claire-voie]]
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-dĂ©but|Cadre ou rĂ©flecteur attĂ©nuant la lumiĂšre d’un Ă©clairage artificiel}}
+* {{T|af}} : {{trad-|af|lampskerm}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|abazhur}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Augenschirm|m}}, {{trad+|de|Lampenschirm}}, {{trad+|de|Lichtschirm}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|lamp-shade}}, {{trad+|en|lampshade}}, {{trad+|en|shade}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|Đ°Đ±Đ°Đ¶ŃƒŃ€|tr=abajour}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đ°Đ±Đ°Đ¶ŃƒŃ€|tr=abajour}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|abaĆŸur}}, {{trad-|hr|sjenilo}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|pantalla}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|lumƝirmilo}}, {{trad+|eo|abaÄ”uro}}, {{trad+|eo|lampƝirmilo}}
+* {{T|fi}} : {{trad-|fi|lampunvarjostin}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Î±ÎŒÏ€Î±Î¶ÎżÏÏ|tr=abazĂșr|n}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|kap}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|paralume|m}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ăƒ©ăƒłăƒ—ă‚·ă‚§ăƒŒăƒ‰|tr=ranpushēdo}}, {{trad+|ja|かさ|tr=kasa}}
+* {{T|lv}} : {{trad-|lv|abaĆŸĆ«rs|m}}
+* {{T|cmn}} : {{trad+|cmn|çŻçœ©|tr=dēngzhĂ o|tradi=燈眩}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|lampekap}}
+* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad--|poitevin-saintongeais|balét}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|abaĆŒur}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|abajur}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°Đ±Đ°Đ¶ŃƒŃ€|tr=abajour}}, {{trad+|ru|ĐșĐŸĐ·Ń‹Ń€Ń‘Đș|m}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|lampskÀrm|c}}
+* {{T|cs}} : {{trad-|cs|stĂ­nidlo}}, {{trad-|cs|stĂ­nĂ­tko}}, {{trad-|cs|abaĆŸĂșr}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|abajur}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Volet ou claire-voie}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|ĆŸaluzine}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tolmarkezo}}
+* {{T|oc}} : {{trad-|oc|abajor}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Auvent}}
+* {{T|en}} : {{trad-|en|sun-blind}}, {{trad+|en|awning}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|nadstreĆĄnica}}, {{trad+|hr|zaslon}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|desupra lumo}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|toldo|m}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|Sorte de fenĂȘtre.}}
+* {{T|en}} : {{trad-|en|roof window}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tegmentfenestro}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|dakraam}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Traductions à trier selon le sens}}
+* {{T|af}} : {{trad-|af|kap}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|eye-shade}}, {{trad-|en|sun-blind}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|zonnescherm}}, {{trad+|nl|dakraam}}, {{trad+|nl|koekoek}}, {{trad-|nl|vallicht}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|a.ba.ʒuʁ|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France|Ć“Ìƒ.nÌȘ‿a.ba.ʒuʁ|audio=Fr-abat‐jour.ogg|titre=un abat-jour}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|a.ba.ʒuʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-abat-jour.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-abat-jour.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Littré}}
+* {{Import:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Vie domestique en français]]
+
+== {{langue|it}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|fr|it|mot=abat-jour}}.
+
+=== {{S|nom|it}} ===
+'''abat-jour''' {{m}} {{invar}}
+# [[abat-jour#fr|Abat-jour]].
+
+{{clé de tri|abat jour}}
+
+[[CatĂ©gorie:Noms communs en français composĂ©s d’un verbe et d’un nom commun]]</text>
+ <sha1>9a4qdghpm31aqispfesj58wqwo5qnuh</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/accueil.txt b/tests/ds_tests/accueil.txt
new file mode 100644
index 0000000..b98c649
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/accueil.txt
@@ -0,0 +1,20 @@
+ <page>
+ <title>MediaWiki:Disclaimers</title>
+ <ns>8</ns>
+ <id>4</id>
+ <revision>
+ <id>33009</id>
+ <parentid>1</parentid>
+ <timestamp>2004-03-22T10:45:00Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Ryo</username>
+ <id>2</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>=&gt; vrai texte</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="7" xml:space="preserve">Licence</text>
+ <sha1>ts7k1locwimgdrphdsb5mhqksh3rh7g</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/automatique.txt b/tests/ds_tests/automatique.txt
new file mode 100644
index 0000000..0c631ee
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/automatique.txt
@@ -0,0 +1,149 @@
+ <page>
+ <title>automatique</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>148752</id>
+ <revision>
+ <id>29568489</id>
+ <parentid>29568436</parentid>
+ <timestamp>2021-07-21T17:23:00Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <ip>94.228.185.34</ip>
+ </contributor>
+ <comment>/* Dérivés */ + distributeur automatique</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="7263" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''(1751)'' De ''[[automate]]'' et du suffixe ''[[-ique]]''.
+
+=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
+{{fr-rĂ©g|o.tɔ.ma.tik}}
+'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{f}}
+# {{lexique|technique|fr}} Discipline qui traite de la [[modĂ©lisation]], de l’[[analyse]], de la [[commande]] et, de la [[rĂ©gulation]] des [[systĂšme dynamique|systĂšmes dynamiques]].
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad-|de|Regelungstheorie}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|control theory}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|automĂ tica}}
+* {{T|zh}} : {{trad-|zh|æšĄæŽ§ć­Š|R=mĂłkĂČngxuĂ©|tradi=æšĄæŽ§ć­ž}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|dinamična analiza}}
+
+* {{T|es}} : {{trad-|es|IngenierĂ­a automĂĄtica}}, {{trad+|es|automĂĄtica}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|aĆ­tomatiko}}
+* {{T|et}} : {{trad-|et|automaatika}}
+* {{T|it}} : {{trad-|it|teoria del controllo}}, {{trad+|it|automatica}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|ćˆ¶ćŸĄç†è«–}}
+* {{T|pl}} : {{trad-|pl|teoria sterowania}}
+* {{T|ru}} : {{trad-|ru|Ń‚Đ”ĐŸŃ€ĐžŃ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ}}
+* {{T|th}} : {{trad-|th|àž—àž€àž©àžŽàž”àžŁàž°àžšàžšàž„àž§àžšàž„àžžàžĄ}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
+{{fr-inv|o.tɔ.ma.tik}}
+'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{m}}, {{invar}}
+# {{lexique|tĂ©lĂ©communications|fr}} {{indĂ©nombrable|fr}} Nom courant utilisĂ© les [[communication]]s [[tĂ©lĂ©phonique]]s Ă©tablies automatiquement par des [[central tĂ©lĂ©phonique|centraux tĂ©lĂ©phonique]] Ă  l’époque de leur avĂšnement.
+#* ''Ça va quand-mĂȘme plus vite depuis que la compagnie du tĂ©lĂ©phone nous a installĂ© l’'''automatique'''.''
+
+=== {{S|nom|fr|num=3}} ===
+{{fr-rĂ©g|o.tɔ.ma.tik}}
+'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{m}}
+# {{lexique|armement|fr}} [[arme à feu|Arme à feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] tant que la [[queue de détente#fr|queue de détente]] reste pressée.
+# {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[pistolet semi-automatique|Pistolet semi-automatique]], [[révolver semi-automatique]].
+#* ''L’homme se mit à l’abri derniùre un benne à ordures, le temps de remplacer le chargeur de son '''automatique'''.''
+#* ''Le garçon tient l’'''automatique''' Ă  deux mains, index et majeur accolĂ©s pour presser la dĂ©tente.'' {{source|{{nom w pc|Sorj|Chalandon}}, ''Bourreaux d’enfants'', {{w|Le Canard EnchaĂźnĂ©}}, 21 juin 2017, {{nobr|page 7}}}}
+
+==== {{S|notes}} ====
+: L’abus de langage consistant à qualifier d’'''automatiques''' les armes à feu [[semi-automatique#fr|semi-automatiques]] est trùs commun.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[semi-automatique#fr|semi-automatique]] (2)
+* [[mitrailleur#f-adj|mitrailleur]] (1)
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|automatsko oruĆŸje}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|automatica}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|o.tɔ.ma.tik|mf=1}}
+'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{mf}}
+# {{lexique|mĂ©decine|physiologie|fr}} Qui s’[[exĂ©cuter|exĂ©cute]] sans la [[participation]] de la [[volontĂ©]].
+#* ''La circulation du sang est un mouvement '''automatique'''.''
+# {{par ext}} {{lexique|technique|fr}} Qui [[se dĂ©rouler|se dĂ©roule]] sans l’[[action]] humaine.
+#* ''Ajoutons que le premier solarigraphe [
] fut remplacĂ©, en 1932, par un autre, lequel Ă©tait muni d'un commutateur '''automatique''' spĂ©cial permettant l'usage alternatif d'un solarigraphe et d'un pyrhĂ©liographe [
].'' {{source|WƂadysƂaw GorczyƄski, ''Climat solaire de Nice et de la CĂŽte d'Azur'', Association typographique, 1934, page 145}}
+#* ''Nous allons procĂ©der maintenant Ă  une Ă©tude d'ensemble des principaux modĂšles de dĂ©schisteurs '''automatiques''' pour bac Ă  piston.'' {{source|Ch. Berthelot, ''Épuration, sĂ©chage, agglomĂ©ration et broyage du charbon'', Paris : chez Dunod, 1938, page 43}}
+#* ''Il existe aujourd'hui des masques de soudeur '''automatiques''' pour un prix d’environ 100 € qui s’opacifient instantanĂ©ment lorsque l’arc Ă©lectrique se produit ; [
].'' {{source|Henri Charlent &amp; Patrick Agostini, ''TraitĂ© des installations sanitaires'', Dunod, 2009, page 91}}
+# Qualifie les [[mouvement]]s qu’un [[malade]] [[exĂ©cute]] sans [[but]].
+# {{par ext}} Qui se fait par [[habitude]].
+# {{figurĂ©|fr}} Qualifie ce qui est [[rĂ©gler|rĂ©glĂ©]] [[administrativement]] par des [[loi]]s, des [[dĂ©cret]]s ou des [[dĂ©cision]]s, se [[reproduire|reproduisent]] Ă  des [[Ă©poque]]s [[fixe]]s, comme d’[[elles-mĂȘmes]].
+#* ''L’avancement '''automatique''' des fonctionnaires de l’état.''*
+# {{lexique|armement|fr}} Qualifie les [[arme Ă  feu|armes Ă  feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] ; certaines armes '''automatiques''' peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©es pour fonctionner en mode semi-automatique ou pour tirer de courtes rafales d'’un nombre prĂ©dĂ©terminĂ© de [[cartouche|cartouches]].
+# {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[semi-automatique#fr-nom|Semi-automatique]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[distributeur automatique]]
+* [[distributeur automatique de billets]] ''ou'' [[DAB]]
+* [[arrĂȘt automatique du rĂ©acteur]] ''ou'' [[AAR]]
+* [[automatiquement]]
+* [[Ă©criture automatique]]
+* [[sangle d’ouverture automatique]] {{info lex|aĂ©ronautique}} {{info lex|militaire}}
+* [[semi-automatique#fr|semi-automatique]]
+{{)}}
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+{{(}}
+* [[automatisateur]]
+* [[automatisation]]
+* [[automatiser]]
+* [[automatisme]]
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|automatisch}}, {{trad-|de|selbsttĂ€ttig}}, {{trad+|de|zwangslĂ€ufig}}, {{trad+|de|unwillkĂŒrlich}}, {{trad+|de|mechanisch}}, {{trad-|de|Automatik-}}, {{trad-|de|Automaten-}}, {{trad-|de|Repetier-}}, {{trad-|de|Selbstlade-}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}}, {{trad+|en|default}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|automĂ tic}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|automatski}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|automatisk}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|automĂĄtico}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|aĆ­tomata}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|automaattinen}}
+* {{T|fy}} : {{trad-|fy|automatysk}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Î±Ï…Ï„ÏŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|automata}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|automata}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|automatico}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|automatisch}}
+* {{T|no}} : {{trad-|no|automatisk}}
+* {{T|nb}} : {{trad-|nb|automatisk}}
+* {{T|nn}} : {{trad-|no|automatisk}}
+* {{T|pap}} : {{trad--|pap|outomĂĄtiko}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|automĂĄtico}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|automat}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|automĂĄhtalaĆĄ}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|automatisk}}, {{trad-|sv|sjÀlvverkande}}, {{trad+|sv|slentrianmÀssig}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|otomatik}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|o.tɔ.ma.tik|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|o.to.ma.tik|audio=Fr-automatique.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-automatique.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-automatique.wav}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP|2=automatique (science)}}
+* {{WP|Pistolet semi-automatique|2=automatique (arme)}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Armes à feu en français]]</text>
+ <sha1>fi5jglwsmt50avgd6jj1kbdvhftrbnj</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/cartes.txt b/tests/ds_tests/cartes.txt
new file mode 100644
index 0000000..d962128
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/cartes.txt
@@ -0,0 +1,53 @@
+ <page>
+ <title>cartes</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>342394</id>
+ <revision>
+ <id>29259628</id>
+ <parentid>28313434</parentid>
+ <timestamp>2021-02-28T02:16:28Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="1589" xml:space="preserve">{{voir/cartes}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|nom|fr|flexion}} ===
+{{fr-rĂ©g|kaʁt|s=carte}}
+'''cartes''' {{pron|kaʁt|fr}} {{f}}
+# ''Pluriel de'' [[carte]].
+#* ''Penser contre la sophistique c’est prendre, au moins comme idĂ©e directrice, le pari d’un travail inverse sur le savoir : travail de sabotage visant Ă  le rendre malpropre Ă  la consommation et inutile Ă  la domination : travail pour dĂ©calibrer la marchandise, arracher les pancartes, dĂ©flĂ©cher les voies ; restituer aux carrefours forestiers l’angoisse de n’avoir pour savoir oĂč aller Ă  compter que sur soi et sur ces arbres que la mousse se fait un malin plaisir d’entourer de tous cĂŽtĂ©s ; rendre aux savoirs leurs singularitĂ©s, aux rebelles leurs raisons, aux enfants amoureux leurs '''cartes''' et leurs estampes.'' {{source|revue ''Critique'', 1978, n° 369, page 245}}
+
+=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
+{{fr-verbe-flexion|carter|ind.p.2s=oui|sub.p.2s=oui}}
+'''cartes''' {{pron|kaʁt|fr}}
+# ''DeuxiĂšme personne du singulier de l’indicatif prĂ©sent du verbe'' [[carter]].
+# ''DeuxiÚme personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[carter]].
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[kart]]
+* formes du verbe ''[[quarter]]'' : [[quarte]], [[quartent]], [[quartes]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-cartes.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[carets]]
+* [[caster]]
+* [[castre]], [[castré]]
+* [[cérats]]
+* [[cétras]]
+* [[créats]]
+* [[crĂštas]], [[crĂȘtas]]
+* [[Ă©carts]]
+* [[escart]]
+* [[sacret]]
+* [[terças]]
+* [[traces]], [[tracés]]</text>
+ <sha1>ezqfha637ieaeaxyqgtca9xhp9hquuf</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/chat.txt b/tests/ds_tests/chat.txt
new file mode 100644
index 0000000..9c35773
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/chat.txt
@@ -0,0 +1,2611 @@
+ <page>
+ <title>chat</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>388</id>
+ <revision>
+ <id>29575386</id>
+ <parentid>29564503</parentid>
+ <timestamp>2021-07-29T16:49:06Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Waltor</username>
+ <id>211621</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>/* Dérivés */ chat noir ''(personne qui attire ou apporte le malheur)''</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="36974" xml:space="preserve">{{voir/chat}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' {{siĂšcle|lang=fr|XII}} Du {{Ă©tyl|bas latin|fr|mot=cattus}} « chat (domestique) », mot que certains&lt;ref&gt;Jean-Paul Savignac, ''Dictionnaire français-gaulois'', art. « chat », Paris, Errance, 2004, p. 82.&lt;/ref&gt; rapprochent du copte (bohaĂŻrique) {{lien|ÏŁâȁâČ©|tr=ĆĄau|cop}} « matou », peut-ĂȘtre issu de l’égyptien moyen ''teĆĄau'' « chatte ». Le classique ''{{lien|felis|la}}'', ''{{lien|feles|la}}'' dĂ©signait le [[chat sauvage d’Europe]] ({{wsp|Felis silvestris silvestris}}).
+: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' {{siĂšcle|lang=fr|XIII}} Probablement de l’{{Ă©tyl|fro|fr|mot=chat|sens=[[chat-chĂąteau]]}}.
+: ''([[#Nom commun 3|Nom 3]])'' {{date|lang=fr|1997}} EmpruntĂ© Ă  l’{{Ă©tyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}}.
+
+=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa}}
+[[Fichier:Kamee01.jpg|vignette|alt=Photo d’un chat de race inhabituelle assis de profil sur une table, tĂȘte tournĂ©e vers l’objectif, au pelage gris-brun. |Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]]
+[[Fichier:Blason ville fr Chalaines 55.svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''chat''' ''(sens héraldique)'']]
+'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|lang=fr|une femelle|chatte}}
+# {{term|Terme gĂ©nĂ©rique}} [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ©, apprivoisĂ© ou encore Ă  l’état sauvage.
+#* ''Des '''chats''' que l’absence d’oreilles et de queue, car en Espagne on leur retranche ces superfluitĂ©s ornementales, rendait semblables Ă  des chimĂšres japonaises, regardaient aussi, mais de plus loin, ces appĂ©tissants prĂ©paratifs.'' {{source|{{w|ThĂ©ophile Gautier}}, ''{{ws|Voyage en Espagne/XIII|Voyage en Espagne}}'', Charpentier, 1859}}
+#* [
]'' le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, à travers la balustrade de l’escalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''{{ws|Histoire d’un conscrit de 1813/3|Histoire d’un conscrit de 1813}}'', J. Hetzel, 1864}}
+#* ''Le meilleur prĂ©servatif contre les souris est un '''chat''', non pas un '''chat''' angora, mais un '''chat''' Ă  poil lisse et ras, rayĂ© de gris et de brun, de la race commune appelĂ©e'' chat de gouttiĂšre. {{source|« Souris », dans la Grande encyclopĂ©die illustrĂ©e d’Économie domestique et rurale'', par {{w|Jules Trousset}}, Paris : chez Fayard frĂšres, s.d. (vers 1875), page 2310}}
+#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' qu’il rencontrait. Il faisait, Ă  ces pauvres bĂȘtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnĂ©e de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Contes cruels : Mon oncle''}}
+#* ''Mais un '''chat''' hésite, et demeure interdit devant un plus '''chat'''.'' {{source|{{w|Colette}}, ''Sido'', 1930, Fayard, page 45}}
+#* ''Des textes datant de 1020 avant JĂ©sus-Christ Ă©voquent l’arrivĂ©e des premiers '''chats''' en Inde.'' {{source|{{w|Bernard Werber}}, ''{{w|Demain les chats}}'', Albin Michel, « Le Livre de poche », 2016, page 94}}
+#* {{exemple|lang=fr
+ |C'est sûrement parce que je n'ai pas retrouvé mon '''chat''' depuis deux jours et que je sais trÚs bien au fond de moi qu''''elle''' est partie se cacher pour mourir mais vraiment certaines trahisons de convictions me filent un bourdon absolument terrible aujourd'hui..................
+ |source={{w|Cécile Duflot}} sur Twitter, 19 août 2020
+ |lien=https://twitter.com/CecileDuflot/status/1384812872929366018}}
+# {{en particulier}} Individu [[mĂąle]] de cet animal. {{note}} Pour prĂ©ciser qu’on parle d’un animal femelle, on peut dire ''[[chatte]]''.
+#* ''Le '''chat''' se sent tout chose en regardant passer la chatte du voisin.''
+# {{par ext}} [[félin|Félin]].
+#* '''Chat-tigre''' EspĂšce de fĂ©lin sauvage de l’AmĂ©rique mĂ©ridionale.''
+# {{poissons|nocat=1}} Synonyme de [[poisson-chat commun]].
+# {{info lex|jeux}} Synonyme de [[loup]] : jeu d’enfants oĂč un des participants appelĂ© ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' Ă  son tour.
+#* ''On se marre comme des fous en jouant Ă  '''chat''', chat perchĂ©, et mĂȘme chat-bite quand on a un peu trop picolĂ©.'' {{source|BĂ©rengĂšre Krief, ''La prochaine fois je vous montre mon chat'', Flammarion, 2015, prologue}}.
+# {{lexique|mĂ©canique|fr}} [[instrument|Instrument]] Ă  [[branche]]s de fer [[Ă©lastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] l’ñme d’une [[piĂšce]] de [[canon]], [[afin]] de [[dĂ©couvrir]] les [[chambre]]s qui s’y [[trouver|trouvent]].
+# {{vulgaire|fr}} [[sexe|Sexe]] des femmes, [[chatte]].
+#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le '''chat''' blond cendré comme les cheveux.'' {{source|{{w|Guillaume Apollinaire}}, ''{{ws|Les Onze Mille Verges}}, 1907, chapitre II}}
+#* ''Aucun de ses rĂȘves n’était allĂ© jusqu’à l’homme. Elle n’avait jamais pu franchir son '''chat'''.'' {{source|{{w|Victor Hugo}}, {{w|Les MisĂ©rables}}, tome 1, 1862, page 821}}
+# {{Lorraine|fr}} [[palatine|Palatine]], sorte de fourrure que les femmes portent au cou.
+# {{meubles hĂ©raldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] reprĂ©sentant l’animal du mĂȘme nom dans les [[armoiries]]. Comme le [[lĂ©opard]], il est reprĂ©sentĂ© [[passant]] et de [[face]].
+#* ''De gueules au '''chat''' d’argent jouant avec une pelote de laine du mĂȘme, au chef d’azur Ă  deux Ă©toiles d’or, qui est de Chalaines'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec un chat ».
+# {{lexique|yoga|fr}} Position de yoga Ă  quatre pattes.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Chat domestique|1}}
+* [[chat domestique]]
+* [[greffier]] {{familier|nocat=1}}
+* [[Grippeminaud]]
+* [[minet]]
+* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}}
+* [[Raminagrobis]]
+{{)}}
+{{(|Chat mĂąle|2}}
+* [[matou]]
+{{)}}
+{{(|Jeu|4}}
+* {{cf|lang=fr|jeu du loup}}
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{voir thésaurus|fr|chat}}
+* [[🐈]]
+* [[ailourophobie]]
+* [[chaton]] (petit)
+* [[chatte]] (femelle)
+* [[feuler]], [[feulement]]
+* [[galéphobie]]
+* [[miauler]], [[miaulement]] (pousser son cri en parlant du chat)
+* [[ronronner]], [[ronronnement]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[acheter chat en poche]]
+* [[acheter le chat pour le liĂšvre]]
+* [[amoureuse comme une chatte]] ''(femme qui est de complexion amoureuse)''
+* [[anarchat]]
+* [[Ă  pas de chat]]
+* [[appeler un chat un chat]]
+* [[argent de chat]] {{info lex|minéralogie}}
+* [[avec des yeux de chat qui fait dans la braise]]
+* [[avoir d’autres chats à fouetter]]
+* [[avoir un chat dans la gorge]]
+* [[bar Ă  chats]]
+* [[barbe de chat]]
+* [[barre Ă  chat]]
+* [[bonnet Ă  oreilles de chat]]
+* [[bouillie pour chats]] ''(travail mal exécuté, négligé)''
+* [[bouillie pour les chats]] ''(propos mensongers)''
+* [[café à chats]]
+* [[cataire]]
+* [[chat Ă  neuf queues]]
+* [[chat Ă  pattes noires]]
+* [[chat Ă  pieds noirs]] ''(Felis nigripes)''
+* [[chat Ă  tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)''
+* [[chat angora]]
+* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)''
+* [[chat bite]], [[chat-bite]]
+* [[Chat botté]]
+* [[chat-brûlé]]
+* [[chat-cervier]]
+* [[chat-chasteil]]
+* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)''
+* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)''
+* [[chat de gouttiĂšre]]
+* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat de l’üle de Man]]
+* [[chat de Malte]]
+* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat de ruelle]]
+* [[chat de Schrödinger]]
+* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)''
+* [[chat des bois norvégien]]
+* [[chat des forĂȘts norvĂ©gien]]
+* [[chat des forĂȘts norvĂ©giennes]]
+* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)''
+* [[chat des rochers]] ''(EspĂšce de poisson)''
+* [[chat des rues]]
+* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)''
+* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)''
+* [[chat dorĂ© d’Afrique]] ''(Profelis aurata)''
+* [[chat dorĂ© d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat du désert]]
+* [[chat du Général Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat-fourré]]
+* [[chat glacé]]
+* [[chat haret]]
+* [[chat-huant]]
+* [[chat-léopard]]
+* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat-lĂ©opard de l’Inde]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat-léopard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat maigre]] {{argot militaire|nocat=1}}
+* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)''
+* [[chat musqué]] {{cf|lang=fr|civette}}
+* [[chat noir]] ''(personne qui attire ou apporte le malheur)''
+* [[chat nu]]
+* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)''
+* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)''
+* [[chat-pard]]
+* [[chat perché]]
+* [[chat persan]]
+* [[chat-rochier]]
+* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)''
+* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)''
+* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)''
+* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)''
+* [[chat viverrin]]
+* [[chataire]]
+* [[chatiĂšre]]
+* [[chatillon]]
+* [[chatoiement]]
+* [[chaton]]
+* [[chatonner]]
+* [[chatoyant]]
+* [[chatoyer]]
+* [[chatron]]
+* [[chatte]]
+* [[chattement]]
+* [[chattemite]]
+* [[chattepeleuse]]
+* [[chattepelouse]]
+* [[chatteplouse]]
+* [[chatter]]
+* [[chatterie]]
+* [[crĂȘpe du chat]]
+* [[curieux comme un chat]]
+* [[déchatonner]]
+* [[donner sa langue au chat]]
+* [[emporter le chat]]
+* [[enchatonnement]]
+* [[enchatonner]]
+* [[entrechat]]
+* [[Ă©trangle-chat]]
+* [[Ă©tripe-chat]]
+* [[Ă©veiller le chat qui dort]]
+* [[friande comme une chatte]] ''(femme trĂšs friande)''
+* [[guetter comme le chat guette la souris]] ''(Ă©pier attentivement)''
+* [[happe-chat]]
+* [[herbe Ă  chat]]
+* [[herbe aux chats]]
+* [[jouer au chat et Ă  la souris]]
+* [[langue-de-chat]]
+* [[Ɠil-de-chat]]
+* [[oiseau-chat]]
+* [[orgue Ă  chats]]
+* [[pas un chat]]
+* [[piano Ă  chats]]
+* [[piano de chats]]
+* [[pied-de-chat]]
+* [[pipi de chat]]
+* [[poisson-chat]]
+* [[queue-de-chat]]
+* [[queue-du-chat]]
+* [[ressembler à un chat jaune qui c
 dans de la braise]]
+* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] ''(se tirer adroitement des situations difficiles)''
+* [[s’entendre comme chien et chat]], [[s’entendre comme chiens et chats]]
+* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] ''(se servir adroitement d’un autre pour faire quelque chose de pĂ©rilleux dont on espĂšre recueillir le profit)''
+* [[tĂȘte-de-chat]]
+* [[vendre chat en poche]] ''(vendre une chose sans l’avoir montrĂ©e)''
+{{)}}
+
+==== {{S|phrases}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  bon chat, bon rat]]
+* [[c’est le chat]] ''(maniĂšre de rĂ©pondre Ă  quelqu’un)''
+* [[chat Ă©chaudĂ© craint l’eau froide]]
+* [[il ne faut pas réveiller le chat qui dort]]
+* [[il n’y a pas de quoi fouetter un chat]]
+* [[il n’y a pas un chat]]
+* [[la nuit, tous les chats sont gris]]
+* [[le chat parti, les souris dansent]]
+* [[les chiens ne font pas des chats]]
+* [[peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris]]
+* [[quand le chat dort, les souris dansent]]
+* [[quand le chat n’est pas là, les souris dansent]]
+{{)}}
+
+==== {{S|variantes dialectales}} ====
+* [[béarnais]] : [[gat]]
+* [[alsaciens]] : [[kĂ tz]]
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+(simplifié)
+* [[félidé]]s (Felidea)
+
+==== {{S|hyponymes}} ====
+{{(}}
+* [[chat Ă  pieds noirs]] ''(Felis nigripes)''
+* [[chat Ă  tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)''
+* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)''
+* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)''
+* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)''
+* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)''
+* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)''
+* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)''
+* [[chat dorĂ© d’Afrique]] ''(Profelis aurata)''
+* [[chat dorĂ© d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)''
+* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)''
+* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)''
+* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)''
+* [[chat-tigre]], oncille ''(Leopardus tigrinus)''
+* [[chat-tigre d'Afrique]], serval ''(Leptailurus serval)''
+* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)''
+* [[chaus]] ''(Felis chaus)''
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Chat domestique|1}}
+* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Felis silvestris catus}}''
+* {{T|abx}} : {{trad--|abx|miyong}}
+* {{T|aa}} : {{trad--|aa|bissa}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}}
+* {{T|any}} : {{trad--|any|ɛkala}}
+* {{T|agn}} : {{trad--|agn|kosi}}
+* {{T|ak}} : {{trad--|ak|agyinamoa|n}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|mace|f}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze|f}}
+* {{T|alt}} : {{trad--|alt|ĐșОсĐșĐ”}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}}
+* {{T|ang}} : {{trad+|ang|catt|m}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ù‚Ű·|tr=qĂ©áč­áč­|m}}, {{trad+|ar|Ù‚Ű·Ű©|tr=qĂ©áč­áč­a|f}}, {{trad+|ar|Ù‡Ű±|tr=hir|m}}
+* {{T|arz}} : {{trad--|arz|Ù‚Ű·|tr=’uáč­áč­|m}}, {{trad--|arz|Ù‚Ű·Ű©|tr=’uáč­áč­É‘|f}}
+* {{T|ayl}} : {{trad--|ayl|Ù‚Ű·ÙˆŰł|tr=gɑáč­áč­Ć«s|m}}, {{trad--|ayl|Ù‚Ű·ÙˆŰłŰ©|tr=gɑáč­áč­Ć«sa|f}}
+* {{T|ary}} : {{trad--|ary|Ù…ŰŽ|tr=maĆĄĆĄ}}, {{trad--|ary|Ù‚Ű·|m|tr=qaáč­áč­}}
+* {{T|arc}} : {{trad--|arc|ܫܘܹÜȘܐ|tr=shĆ«nrā|m}}, {{trad--|arc|ܫܘܹÜȘ܏ܐ|tr=shĆ«nrātā|f}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|կատվւ|tr=katou}}
+* {{T|rup}} : {{trad--|rup|cĂŁtushe}}
+* {{T|ast}} : {{trad+|ast|gatu}}
+* {{T|atj}} : {{trad--|atj|minoc}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|бДсәĐč}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}}
+* {{T|bdy}} : {{trad--|bdy|budhigehn}}, {{trad--|bdy|budhigahn}}
+* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|kĂłcka|f}}, {{trad--|dsb|kĂłt|m}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}}
+* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Katz|f}}, {{trad--|bar|Koda|m}}, {{trad--|bar|Kotz|f}}
+* {{T|bem}} : {{trad--|bem|pushi}}
+* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}, {{trad-|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐșĐŸŃ‚|tr=kot|m}}, {{trad+|be|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|tr=kóƥka|f}}
+* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka|f}}, {{trad-|bs|mačak|m}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}, {{trad+|br|kaz|m}} ({{p}} : {{trad-|br|kizier}})
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃ‚ĐșĐ°|tr=kotka|f}}, {{trad-|bg|ĐșĐŸŃ‚Đ°Đș|tr=kotak|m}}, {{trad-|bg|ĐșĐŸŃ‚Đ°Ń€Đ°Đș|tr=kotarak|m}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|gat|m}}, {{trad+|ca|mix|m}}
+* {{T|krl}} : {{trad+|krl|kaĆŸi}}
+* {{T|ch}} : {{trad--|ch|gatu}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|amcic}}, {{trad--|shy|mucc}}
+* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘᏌ|tr=wesa}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|tradi=èȓ|tr=māo}}
+* {{T|ciw}} : {{trad--|ciw|gaazhagens}} {{animé|nocat=1}}
+* {{T|si}} : {{trad+|si|ඎූසා|tr=pĆ«sā}}
+* {{T|cop}} : {{trad--|cop|âȉâșâȟâČ©|tr=emou}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|êł ì–‘ìŽ|tr=goyangi}}, {{trad+|ko|ì•Œì˜č읎|tr=yaongi}}
+* {{T|kw}} : {{trad+|kw|cath}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|gattu}}, {{trad+|co|ghjattu}}
+* {{T|tcs}} : {{trad--|tcs|pusiket}}
+* {{T|ht}} : {{trad--|ht|chat}}
+* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|losat}}
+* {{T|cr}} : {{trad--|cr|ᐮᔒ|tr=puushii}}, {{trad--|cr|ᒄᓅᐹ|tr=minĂŽs}}, {{trad--|cr|ᐎᓰ᐀|tr=pĂŽsĂźw}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka|f}}
+* {{T|dlm}} : {{trad+|dlm|cuot}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|huskat}}, {{trad+|da|kat|c}}
+* {{T|duj}} : {{trad--|duj|marurrumburr}}
+* {{T|egy}} : {{trad--|egy|đ“‡đ“‡‹đ“…±đ“ƒ }}
+* {{T|myv}} : {{trad--|myv|псаĐșĐ°|tr=psaka}}, {{trad--|myv|ĐșатĐșĐ°|tr=katka}}, {{trad--|myv|пОсаĐč|tr=pisay}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|gato|m}}, {{trad+|es|gata|f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|kass}}
+* {{T|ee}} : {{trad--|ee|dadi}}
+* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|essinga}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad-|fo|kĂžttur|m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur|m}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissa}}
+* {{T|vls}} : {{trad--|vls|katrol}}
+* {{T|nld}} : {{trad--|nld|katte}}
+* {{T|fon}} : {{trad--|fon|ase}}, {{trad--|fon|awii}}, {{trad--|fon|gbewii}}
+* {{T|fur}} : {{trad--|fur|ğhat}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|kedi}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|gato}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cath}}
+* {{T|sdn}} : {{trad--|sdn|ghjattu}}
+* {{T|lg}} : {{trad--|lg|kapa}}, {{trad--|lg|pusi}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|cattos}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|კაჱა|tr=kata}}
+* {{T|gil}} : {{trad--|gil|katama}}
+* {{T|gni}} : {{trad--|gni|minyawoo}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎłÎŹÏ„Î±|tr=gĂĄta|f}}, {{trad+|el|ÎłÎŹÏ„ÎżÏ‚|tr=gĂĄtos|m}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|γαλΟ|tr=galĂ©|f}}, {{trad--|grc|Î±áŒŽÎ»ÎżÏ…ÏÎżÏ‚|tr=aĂ­louros|mf}}
+* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|kočka|f}}
+* {{T|haw}} : {{trad--|haw|pƍpoki}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś—ŚȘŚ•Śœ|m|dif=Ś—ÖžŚȘŚ•ÖŒŚœ|tr=khatul}}, {{trad-|he|Ś—ŚȘŚ•ŚœŚ”|f|tr=khatula}}
+* {{T|mww}} : {{trad--|mww|miv}}
+* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|goose}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}, {{trad+|hu|kandĂșr|m}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ĐșŃƒĐŸŃĐșĐ°}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|kato}}
+* {{T|ilo}} : {{trad--|ilo|pusa}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|catto|m}}, {{trad-|ia|catta|f}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|kisa|f}}, {{trad+|is|köttur|m}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|gatto|m}}, {{trad+|it|gatta|f}}, {{trad+|it|micio|m}}, {{trad+|it|micia|f}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|猫|tr=neko}}, {{trad+|ja|ネコ|tr=neko}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amchiche|m}}, {{trad--|kab|amcic|s}}
+* {{T|csb}} : {{trad+|csb|kĂČt|m}}
+* {{T|kld}} : {{trad--|kld|burrgiyan}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ĐșоштоĐș}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ĐŒŃ‹ŃŃ‹Ò›|tr=mısıq}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|Ń…ĐŸĐŸŃŃ…Đ°}}
+* {{T|km}} : {{trad+|km|ឆ្មា|tr=chmā}}
+* {{T|kg}} : {{trad--|kg|niau}}
+* {{T|rw}} : {{trad-|rw|jangwe}}
+* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹Đș}}
+* {{T|kog}} : {{trad--|kog|mĂ­si}}
+* {{T|kok}} : {{trad--|kok|à€źà€Ÿà€œà€Œà€°à€Ÿ}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|karvol}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ĐŒĐžŃˆĐžĐș}}
+* {{T|ku}} : {{trad-|ku|ÙŸŰŽÛŒÙ„Ù‡â€Œ}}, {{trad+|ku|pisĂźng}}, {{trad+|ku|pisĂźk}}
+* {{T|lo}} : {{trad+|lo|ແàșĄàș§|tr=meehw}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|feles|f}}, {{trad+|la|felis|f}}, {{trad+|la|cattus|m}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is|m}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|nyĂĄu}}, {{trad-|ln|pĂșsu}}, {{trad-|ln|nkɔ́ndɔkɔ́}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė|f}}, {{trad+|lt|katinas|m}}
+* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}}
+* {{T|lmo}} : {{trad--|lmo|gatt}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Kaz|f}}, {{trad-|lb|Kueder|m}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|f}}, {{trad-|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐŸŃ€|m}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|kucing}}
+* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽȘà”‚àŽšà”àŽš|tr=poocha}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|saka}}, {{trad+|mg|piso}}
+* {{T|mt}} : {{trad+|mt|qattus|m}}, {{trad-|mt|qattusa|f}} ({{p}} : {{trad-|mt|qtates}})
+* {{T|gv}} : {{trad+|gv|kayt}}
+* {{T|mta}} : {{trad--|mta|miyong}}
+* {{T|mi}} : {{trad+|mi|poti}}, {{trad-|mi|ngeru}}
+* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€źà€Ÿà€‚à€œà€°|f|tr=mānjar}}, {{trad+|mr|à€Źà„‹à€•à€Ÿ|m|tr=bokā}}
+* {{T|mrc}} : {{trad--|mrc|posh}}
+* {{T|men}} : {{trad--|men|gɔ́nɛ̌}}
+* {{T|crg}} : {{trad--|crg|shaa}}
+* {{T|mic}} : {{trad--|mic|gajuewj}}
+* {{T|moh}} : {{trad--|moh|takĂłhs}}
+* {{T|mn}} : {{trad+|mn|ĐŒŃƒŃƒŃ€|tr=muur}}, {{trad+|mn|ĐŒĐžĐč|tr=mij}}, {{trad-|mn|᠟᠀᠀ᠷ}}
+* {{T|mwf}} : ''ku'' {{trad--|mwf|yirrthip}}
+* {{T|nv}} : {{trad--|nv|gĂ­dĂ­}}, {{trad--|nv|mĂłsĂ­}}, {{trad--|nv|mĂĄsĂ­}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huiskat}}, {{trad+|nl|kat|m}}, {{trad+|nl|poes|f}}, {{trad+|nl|kater|m}}
+* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€Źà€żà€°à€Ÿà€Čà„‹|tr=birālƍ}}
+* {{T|niy}} : {{trad--|niy|kayidzangĂČ}}
+* {{T|nil}} : {{trad--|nil|yossef}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ĐŒŃ‹ŃŃ‹Đș}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}}, {{trad--|fra-nor|kat}}
+* {{T|no}} : {{trad-|no|huskatt|m}}, {{trad+|no|katt|m}}, {{trad+|no|katte|f}}
+* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate|mf}}, {{trad--|nov|kato|m}}, {{trad--|nov|kata|f}}
+* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|mʘoa}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|gat|m}}, {{trad+|oc|cat|m}}
+* {{T|os}} : {{trad--|os|гӕЮы|tr=gédy}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙŠÙ„ÛŒ}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|ngato}}
+* {{T|pi}} : {{trad--|pi|biិāla}}
+* {{T|pap}} : {{trad--|pap|pushi}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżà©±àšČੀ|tr=billÄ«}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ÚŻŰ±ŰšÙ‡|tr=gorbeh}}, {{trad+|fa|ÙŸŰŽÚ©|tr=peshak}}
+* {{T|ff}} : {{trad--|ff|gnari}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|cat}}, {{trad--|pcd|minou}}, {{trad--|pcd|cahou}}, {{trad--|pcd|mahou}}, {{trad--|pcd|cÄt}}
+* {{T|pms}} : {{trad--|pms|gat}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|bĂĄohoipaĂ­}}
+* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|kĂČtze|f}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot|m}}, {{trad+|pl|kotka|f}}, {{trad+|pl|kocur|m}}, {{trad+|pl|kocica|f}}, {{trad+|pl|kotek|m}} ''(diminutif)''
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato|m}}, {{trad+|pt|gata|f}}
+* {{T|rom}} : {{trad--|rom|țiÈ›Ăąy}}, {{trad--|rom|mùçka}}, {{trad--|rom|muca|f}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică}}, {{trad-|ro|пОсОĐșэ|tr=pisikă}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃ‚|tr=kot|m}} ; {{trad+|ru|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|tr=kóƥka|f}}
+* {{T|smn}} : {{trad--|smn|kissĂĄ}}, {{trad--|smn|kaasi}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|bussĂĄ}}, {{trad--|se|gĂĄhttu}}
+* {{T|sms}} : {{trad--|sms|kaass}}
+* {{T|sm}} : {{trad-|sm|pusi}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€…à€–à„à€­à„à€œà„|tr=akhubhuj|m}}, {{trad+|sa|à€Źà€żà€Ąà€Ÿà€Čà€ƒ|tr=biឍālah}}
+* {{T|sc}} : {{trad--|sc|munninnu}}, {{trad--|sc|gattu|m}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|tr=[[mačka]]}}
+* {{T|sei}} : {{trad--|sei|miist}}, {{trad--|sei|ziix canaao}}, {{trad--|sei|ziix ihamoc ano catax}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|paha}}
+* {{T|scn}} : {{trad+|scn|gattu}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|mačka|f}}, {{trad+|sk|kocĂșr|m}}
+* {{T|sl}} : {{trad-|sl|maček|m}}, {{trad+|sl|mačka|f}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|muusi}}, {{trad--|ses|hayla}}
+* {{T|nso}} : {{trad--|nso|katse}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|katt|c}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|paka}}
+* {{T|syr}} : {{trad--|syr|ܫܘܹÜȘܐ|m|tr=shĆ«nrā}}, {{trad--|syr|ܫܘܹÜȘ܏ܐ|f|tr=shĆ«nrātā}}, {{trad--|syr|Ś©Ś•Ś ŚšŚ|m|tr=shĆ«nrā}}, {{trad--|syr|Ś©Ś•Ś ŚšŚȘŚ|f|tr=shĆ«nrātā}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|ĐłŃƒŃ€Đ±Đ°|tr=gurba}}, {{trad-|tg|пОшаĐș|tr=piĆĄak}}
+* {{T|tl}} : {{trad+|tl|pusa}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźȘàŻ‚àź©àŻˆ}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|mıșıq}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐŒÓ™Ń‡Đ”}}, {{trad+|tt|пДсО}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kočka|f}}, {{trad+|cs|kocour|m}}
+* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Č్à°Čà°ż}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|tr=maew}}, {{trad+|th|àž§àžŽàžŹàžČàžŁàčŒ|tr=wĂ­laa}}
+* {{T|twf}} : {{trad--|twf|mĆłÌ€si’ína}}
+* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ò»Ó©Ó©ŃˆĐșэ}}
+* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|tiĂșni-kh}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}, {{trad+|tr|pisi}} {{désuet|nocat=1}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|piƟik}}
+* {{T|uk}} : {{trad+|uk|Đșіт|tr=kit}}, {{trad+|uk|ĐșішĐșĐ°|tr=kiĆĄka}}
+* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ĐŒŃ‹ŃˆŃ‹Ń…}}
+* {{T|vec}} : {{trad+|vec|gato}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}}
+* {{T|wls}} : {{trad--|wls|pusi}}
+* {{T|wa}} : {{trad-|wa|tchĂšt}}, {{trad+|wa|cat|m}}
+* {{T|wim}} : {{trad--|wim|ku’waak}}
+* {{T|wo}} : {{trad+|wo|muus}}, {{trad-|wo|wundu}}
+* {{T|yi}} : {{trad-|yi|Ś§ŚŚ„|f|tr=kats}}
+* {{T|yij}} : {{trad--|yij|buthi}}
+* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikati}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Chat mùle|2}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Kater|m}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|tomcat}}
+* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Koda|m}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|ghjattu|m}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|virkato}}, {{trad+|eo|katiĉo}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|cattos}}
+* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«€|tr=bilāឍī|f}}, {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«‹|tr=bilāឍo|m}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„€|f|tr=billÄ«}}, {{trad+|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ|m|tr=billā}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|katulo}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amĆĄiĆĄ}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|karvolye}}
+* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Kueder|m}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kater|m}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}}, {{trad--|fra-nor|marcou}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|mĂ rou}}
+* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|kainz|m}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}}, {{trad+|pl|kocur}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kocour}}
+* {{T|vo}} : {{trad+|vo|hikat}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Félin|3}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze|f}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|piƟik}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}}
+* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka|f}}, {{trad-|bs|mačak|m}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kaz}}, {{trad+|br|kazh|m}} ({{p}} : {{trad+|br|kizhier}}), {{trad+|br|kazhez|f}} ({{p}} : {{trad+|br|kazhezed}})
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃ‚ĐșĐ°|tr=kotka|f}}
+* {{T|ca}} : {{trad-|ca|felĂ­|m}}, {{trad-|ca|felina|f}}
+* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘᏌ|tr=wesa}}, {{trad-|chr|áȘᏏ|tr=wesi}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|tr=māo}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka|f}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|kat|c}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|felino|m}}, {{trad+|es|felina|f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}}
+* {{T|et}} : {{trad-|et|kaslane}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad-|fo|kĂžttur|m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur|m}}
+* {{T|fil}} : {{trad--|fil|pusa}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissaelÀin}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}}
+* {{T|el}} : (general) {{trad+|el|αÎčÎ»ÎżÏ…ÏÎżÎ”ÎčΎές|tr=ailouroeidĂ©s|n}}, {{trad+|el|Î±ÎŻÎ»ÎżÏ…ÏÎżÏ‚|tr=aĂ­louros|m}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś—ŚȘŚ•Śœ|dif=Ś—ÖžŚȘŚ•ÖŒŚœ|tr=khatul}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|felin}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|köttur|m}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|felino|m}}, {{trad+|it|felina|f}}
+* {{T|pam}} : {{trad--|pam|pusa}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|krapol}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|feles|f}}, {{trad+|la|felis|f}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is|m}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė|f}}
+* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|f}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kat}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|kattedyr|n}}, {{trad+|no|katt|m}}
+* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate|mf}}, {{trad--|nov|kato|m}}, {{trad--|nov|kata|f}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙ„Ù‰}}
+* {{T|ff}} : {{trad--|ff|gniari}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|cÄt}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|bĂĄohoipaĂ­}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot|m}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino|m}}, {{trad-|pt|felina|f}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică|f}}, {{trad+|ro|motan|m}}, {{trad+|ro|cotoi|m}}, {{trad+|ro|mĂąÈ›Äƒ|f}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|tr=kóƥka|f}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|tr=[[mačka]]}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|mačka|f}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|mačka|f}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|kattdjur|n}}
+* {{T|cs}} : {{trad-|cs|ơelma kočkovitá|f}}
+* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Č్à°Čà°ż|tr=}}, {{trad+|te|à°źà°Ÿà°°à±à°œà°Ÿà°Čà°źà±|tr=}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|tr=maew}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|piƟik}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Jeu|5}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|Ò›ŃƒŃ‹ŃĐżĐ°Ò›|tr=quwıspaq}}
+* {{T|kg}} : {{trad--|kg|nsaka}}
+* {{cf|lang=fr|loup}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa}}
+[[Fichier:Siege.avec.chat.3.png|vignette|Un '''chat''' de siĂšge.]]
+'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}}
+# {{term|instrument de guerre mĂ©diĂ©val}} [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]] ; sorte de couloir couvert servant d’[[abri]] Ă  un [[bĂ©lier]] ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies.
+#* [
]'' il Ă©tait impossible d’empĂȘcher des assaillants nombreux et hardis, protĂ©gĂ©s par des pavois et mĂȘme par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours.'' {{source|{{w|EugĂšne Viollet-le-Duc}}, ''{{ws|La CitĂ© de Carcassonne/Ă©d. 1888/Description des dĂ©fenses|La CitĂ© de Carcassonne}}'', 1888}}
+#* ''Aussi le bĂ©lier avait-il besoin d’ĂȘtre protĂ©gĂ© des actions des assiĂ©gĂ©s : il Ă©tait donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc PastrĂ©, ''ChĂąteau et sociĂ©tĂ© castrale au Moyen Ăąge'', 1998, page 47}}
+# {{analogie|fr}} BĂ©lier recouvert par un chat.
+# {{lexique|marine|fr}} [[navire#fr|Navire]] servant au chargement et au déchargement des navires dans les ports ([[allÚge]]) ou au cabotage le long des cÎtes ([[chasse-marée]]).
+## [[yacht#fr|Yacht]] à voiles utilisé dans les régates en raison de sa rapidité.
+##* ''Elle ''[la mer]'' tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les '''chats'''.'' {{source|{{w|Paul Vialar}}, ''La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages'', 1946}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=3}} ===
+{{fr-rĂ©g|tʃat}}
+[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|Une fenĂȘtre de '''chat'''.]]
+'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}}
+# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]].
+# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie d’un site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]].
+#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.''
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* [[tchat]]
+* [[tchate]]
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[causette]]
+* [[clavardage]]
+* [[tchatche]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[chater]]
+* [[chateur]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{cf|lang=fr|clavardage}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+''[[#fr-nom-1|Nom 1]], [[#fr-nom-2|Nom 2]]'' :
+* {{pron|ʃa|fr}}
+** {{Ă©couter|France (Paris)|ɛ̃ ʃa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat.wav}}
+* {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Adélaïde Calais WMFr-chat.wav}}
+
+* Canada : {{pron|ʃɑ|fr}}, {{phon|ʃɒ|fr}}
+** {{écouter|lang=fr|Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(1iÚre définition)|titre=Le chat|audio=Le chat.ogg}}
+** {{Ă©couter||ʃa|lang=fr|audio=LL-0x010C-fra-chat.wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Laurentides)||audio=LL-Q150 (fra)-Benoit Rochon-chat.wav}}
+''[[#fr-nom-3|Nom 3]]'' :
+* {{pron|tʃat|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Eavq-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ContribuLing (WikiLucas00)-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Fontainebleau)||audio=LL-Q150 (fra)-Baidax-chat.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chat.wav}}
+
+
+
+
+
+
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+''[[#fr-nom-1|Nom 1]]'' :
+* [[chas]]
+* [[chah]], [[shah]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[Acht]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Thésaurus|fr|héraldique}}
+* {{WP|Chat (homonymie)}}
+* {{WQ}}
+* {{Le Dico des Ados}}
+* {{Vikidia|AdQ=oui}}
+* {{Vikidia|Chat (homonymie)}}
+
+=== {{S|références}} ===
+&lt;references /&gt;
+* {{R:DAF8}}
+* {{R:TLFi}}
+* Jean-François Michel, ''Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine'', Nancy, 1807.
+
+{{Bonne entrée|français}}
+
+[[Catégorie:Homographes non homophones en français]]
+[[Catégorie:Jeux en français]]
+[[Catégorie:Chats en français|*]]
+[[Catégorie:Poissons en français]]
+[[CatĂ©gorie:ch prononcĂ©s /tʃ/ en français]]
+[[Catégorie:-t prononcés /t/ en français]]
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: (Nom 1) Du {{Ă©tyl|latin tardif|fro}} ''{{lien|cattus|la}}'', voir ci-dessus.
+: (Nom 2) À rapprocher de ''[[chaffaut#fro|chaffaut]]'' (Ă©tymologiquement : « tour de bois »).
+
+=== {{S|nom|fro|num=1}} ===
+'''chat''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[chat#fr|Chat]] (mammifĂšre).
+#* ''Dunc saut le '''chaz''' sur l’espine'' {{source|1=''Le Ysope'', {{w|Marie de France}}, [http://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=harley_ms_978_f066v f. 66v, 1{{re}} colonne de ce manuscrit de 1275-1300]}}
+#*: Donc, le chat saute sur l’épine
+
+=== {{S|nom|fro|num=2}} ===
+'''chat''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[chat chastel]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Godefroy}}
+* {{R:Godefroy|complément=1}} (au complément)
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''.
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˈtÊƒĂŠt|s=s}}
+[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]]
+'''chat''' {{pron|ˈtÊƒĂŠt|en}}
+# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale.
+#* ''Let’s have a '''chat''' over coffee !''
+#*: Discutons autour d’un café !
+# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]].
+#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' to a new file.''
+#*: Taper Ctrl-S pour sauvegarder votre conversion dans un nouveau fichier.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[chatline#en|chatline]]
+* [[chat room#en|chat room]]
+* [[chat show#en|chat show]]
+
+=== {{S|verbe|en}} ===
+{{en-conj-rĂ©g-cons|t|inf.pron=ˈtÊƒĂŠt|p3s.psuf=s|prĂ©t.psuf=.ÉȘd|ppr.psuf=.ÉȘƋ}}
+'''chat''' {{pron|ˈtÊƒĂŠt|en}} {{i|en}}
+# {{familier|en}} [[deviser|Deviser]], [[causer]], [[bavarder]].
+#* ''I’d like to '''chat''' with you after work.''
+#*: J’aimerai faire un brin de causette avec toi aprùs le travail.
+# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]].
+#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.''
+#*: Tu peux utiliser Pidgin pour communiquer avec tes amis sur internet.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu’un)
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|États-Unis (Californie)|ˈtÊƒĂŠt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}}
+* {{Ă©couter|lang=en|États-Unis (New Jersey)||audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP|lang=en}}
+* {{WP|online chat|lang=en}}
+* [http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Chat-tchat-.htm?episode=734 Explication de Bernard Cerquiglini en images]
+
+== {{langue|gcr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|fr|gcr|mot=chat}}.
+
+=== {{S|nom|gcr}} ===
+'''chat''' {{pron||gcr}}
+# {{animaux|gcr}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal).
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Source-w|fr|Créole guyanais}}
+
+== {{langue|ht}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|fr|ht|mot=chat}}.
+
+=== {{S|nom|ht}} ===
+'''chat''' {{pron|ʃat|ht}}
+# {{animaux|ht}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal).
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+* [[zannimo]]
+
+== {{langue|gallo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}}
+
+=== {{S|nom|gallo}} ===
+'''chat''' {{pron||gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ELG}}
+# {{animaux|gallo}} [[chat#fr|Chat]] (animal).
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaÚnn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}}
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|verbe|nl|flexion}} ===
+'''chat''' {{pron||nl}}
+# ''PremiÚre personne du singulier du présent de'' [[chatten]].
+# ''DeuxiÚme personne du singulier du présent de'' [[chatten]].
+# ''TroisiÚme personne du singulier du présent de'' [[chatten]].
+
+=== {{S|taux de reconnaissance}} ===
+{{nl-taux|97,7|97,3|pourB=97|pourNL=98}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|||lang=nl|audio=Nl-chat.ogg}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* {{lien|acht|nl}}
+
+=== {{S|références}} ===
+{{références}}
+
+== {{langue|cs}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|en|cs|mot=chat}}.
+
+=== {{S|nom|cs}} ===
+{{cs-décl-nom-mi-dur|rad=chat}}
+'''chat''' {{pron|tʃɛt|cs}} {{m|i}}
+# [[tchat#fr|Tchat]].
+#* {{Ă©bauche-exe|cs}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[pokec#cs|pokec]]
+* [[webchat#cs|webchat]]
+
+=== {{S|nom|cs|flexion}} ===
+'''chat''' {{pron||cs}}
+# ''GĂ©nitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]].
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP|lang=cs}}</text>
+ <sha1>dtsk742pcutg8nijam19l4rznk8itfs</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>chelĂĄt</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>22647</id>
+ <revision>
+ <id>24157052</id>
+ <parentid>23870224</parentid>
+ <timestamp>2017-09-06T03:04:46Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>JackBot</username>
+ <id>12968</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]], retrait de {{clé de tri}}</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="220" xml:space="preserve">== {{langue|pau}} ==
+=== {{S|verbe|pau}} ===
+'''chat''' {{pp}}
+# [[fumer|Fumer]].
+'''chat-''' ou '''chetengél''' {{pp}}
+# [[louanger|Louanger]], [[féliciter]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|ʔwɛləlĂĄtÊ°|pau}}</text>
+ <sha1>7s0z2zkml8j52qnak9bna7vconp6wq1</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Utilisateur:Darkdadaah/Test/Références</title>
+ <ns>2</ns>
+ <id>271215</id>
+ <revision>
+ <id>28886774</id>
+ <parentid>28183361</parentid>
+ <timestamp>2020-11-25T12:39:40Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username>
+ <id>274102</id>
+ </contributor>
+ <comment>info lex (archivage)</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="9208" xml:space="preserve">&lt;div class=&quot;ns-0&quot;&gt;
+
+{{=fr=}}
+{{-Ă©tym-}}
+: ([[#Nom commun 1|Nom 1]]) Du {{la}} ''[[cattus]]'' (« [[chat]] ([[domestique]]) »).&lt;ref group=&quot;fr&quot; name=&quot;DAF8&quot;&gt;{{R:DAF8|chat}}&lt;/ref&gt;&lt;ref group=&quot;fr&quot; name=&quot;TLFi&quot;&gt;{{R:TLFi|chat}}&lt;/ref&gt;
+: ([[#Nom commun 2|Nom 2]]) De l’{{en}} ''[[#Anglais|chat]]'' (« [[discussion]], [[bavardage]] »).&lt;ref group=&quot;fr&quot; name=&quot;DAF8&quot; /&gt;
+
+{{-nom-|fr|num=1}}
+{{fr-rĂ©g|ʃa}}
+[[Image:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]]
+'''chat''' {{m}}
+# {{info lex|zoologie}} {{ucf|mammifĂšre}} [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ© ou encore Ă  l'Ă©tat sauvage. Le chat [[miauler|miaule]], pousse son cri. La femelle du chat s’appelle la '''[[chatte]]''', son petit le '''[[chaton]]'''.
+#: ''Le '''chat''' est un prédateur trÚs agile.''
+#: ''Les forĂȘts du Jura abritent des '''chats''' sauvages.''
+# Individu [[mĂąle]] de cet animal.
+#: ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.''
+#: ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.''
+# {{par ext}} {{ucf|félin}}.
+# ''[[chat perchĂ©|'''Chat''' perchĂ©]]'' : {{ucf|jeu}} d’enfants oĂč un des participants doit toucher un de ses camarades qui devient le '''chat''' Ă  son tour.
+
+{{-syn-|nocat=non}}
+'''Chat domestique''' (1) :
+* [[chat domestique]]
+* [[greffier]] {{familier|nocat=1}}
+* [[minet]]
+* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}}
+'''Chat mĂąle''' (2) :
+* [[matou]]
+'''Jeu''' (4) :
+* [[chat-perché]]
+* [[loup]]
+
+{{-drv-}}
+{{(}}
+* [[chat-brûlé]]
+* [[chat-cervier]]
+* [[chat-chasteil]]
+* [[chat-huant]]
+* [[chat-léopard]]&lt;!---
+chat-léopard de Chine ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)''
+chat-lĂ©opard de l’Inde ''(Prionailurus rubiginosus)''
+chat-léopard du Bengale ''(Prionailurus bengalensis)'' ---&gt;
+* [[chat-pard]]
+* [[chat-perché]]
+{{-}}
+* [[chat-rochier]]
+* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)''
+* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus / Leptailurus serval)''&lt;!---
+chat-tigre du Bengale ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' ---&gt;
+* [[Ă©trangle-chat]]
+* [[langue-de-chat]]
+* [[Ɠil-de-chat]]
+* [[oiseau-chat]]
+{{-}}
+* [[pied-de-chat]]
+* [[poisson-chat]]
+* [[queue-de-chat]]
+* [[queue-du-chat]]
+* [[tĂȘte-de-chat]]
+{{)}}
+
+{{-apr-}}
+{{(}}
+* [[chataire]]
+* [[chatiĂšre]]
+* [[chatillon]]
+* [[chatoiement]]
+* [[chaton]]
+* [[chatonner]]
+{{-}}
+* [[chatoyant]]
+* [[chatoyer]]
+* [[chatron]]
+* [[chatte]]
+* [[chattement]]
+* [[chattemite]] (?)
+{{-}}
+* [[chattepeleuse]] (?)
+* [[chattepelouse]] (?)
+* [[chatteplouse]] (?)
+* [[chatter]]
+* [[chatterie]]
+* [[déchatonner]]
+{{-}}
+* [[enchatonnement]]
+* [[enchatonner]]
+* [[entrechat]]
+{{)}}
+
+{{-exp-}}
+{{(}}
+* [[Ă  bon chat, bon rat]]
+* [[appeler un chat un chat]]
+* [[avoir d’autres chats à fouetter]]
+* [[avoir un chat dans la gorge]]
+* [[barbe de chat]]
+* [[chat Ă  neuf queues]]
+* [[chat Ă  pieds noirs]] ''(Felis nigripes)''
+* [[chat Ă  tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)''
+* [[chat angora]]
+* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)''
+* [[Chat botté]]
+* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)''
+* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)''
+* [[chat de gouttiĂšre]]
+* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat de l’üle de Man]]
+* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+{{-}}
+* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat de ruelle]]
+* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)''
+* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)''
+* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)''
+* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)''
+* [[chat dorĂ© d’Afrique]] ''(Profelis aurata)''
+* [[chat dorĂ© d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat du général Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat Ă©chaudĂ© craint l’eau froide]]
+* [[chat haret]]
+* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)''
+* [[chat musqué]] {{cf|civette}}
+* [[chat orné]] ''(Felis silvestris)''
+{{-}}
+* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)''
+* [[chat perché]]
+* [[chat persan]]
+* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)''
+* [[donner sa langue au chat]]
+* [[jouer au chat et Ă  la souris]]
+* [[il ne faut pas réveiller le chat qui dort]]
+* [[il n’y a pas de quoi fouetter un chat]]
+* [[il n’y a pas un chat]]
+* [[la nuit, tous les chats sont gris]]
+* [[le soir, tous les chats sont noirs]]
+* [[ne réveillons pas le chat qui dort]]
+* [[quand le chat n’est pas là, les souris dansent]]
+* [[s’entendre comme chien et chat]]
+{{)}}
+
+{{-dial-}}
+* [[béarnais]] : [[gat]]
+* [[jersiais]] : [[cat]]
+* dialectes [[Wallonie|wallons]] : [[cat]] {{m}}, [[tchat]] {{m}}
+
+{{-trad-}}
+'''Chat domestique''' (1) :
+{{(}}
+* {{ar}} : {{trad-|ar|Ù‡Ű±}} (hirr) {{m}}, {{trad-|ar|Ù‡Ű±Ű©}} (hirrɑ) {{f}}
+* {{sq}} : {{trad-|sq|mace}} {{f}}
+* {{de}} : {{trad|de|Katze}} {{f}}, {{trad|de|Kater}} {{m}}
+* {{en}} : {{trad|en|cat}}
+* {{ast}} : {{trad-|ast|gatu}}
+* {{bm}} : {{trad-|bm|jakuma}}
+* {{bem}} : {{trad-|bem|pushi}}
+* {{bn}} : {{trad-|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}; {{trad-|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}}
+* {{br}} : {{trad-|br|kazh}}
+* {{bg}} : {{trad|bg|ĐșĐŸŃ‚ĐșĐ°}} {{f}}
+* {{zh}} : {{trad|zh|猫}} (māo)
+* {{ko}} : {{trad|ko|êł ì–‘ìŽ}} (go.yĂŠng.i)
+* {{co}} : {{trad|co|gattu}}
+* {{es}} : {{trad|es|gato}} {{m}}
+* {{eo}} : {{trad|eo|kato}}
+* {{fur}} : {{trad-|fur|ğhat}}
+* [[ganda]] : [[kapa]]; [[pusi]]
+* {{gu}} : {{trad|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«€}} {{f}}, {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«‹}} {{m}}
+* {{ht}} : chat
+* {{hi}} : {{trad|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„€}} {{f}} (''billĂź''), {{trad-|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ}} {{m}} (''billĂą'')
+* {{id}} : {{trad|id|kucing}}
+* {{it}} : {{trad|it|gatto}} {{m}}
+* {{ja}} : {{trad|ja|猫}}, {{trad|ja|ねこ}}
+* {{rw}} : {{trad-|rw|jangwe}}
+* [[kongo]] : [[niau]]
+* {{kok}} : {{trad-|kok|à€źà€Ÿà€œà€Œà€°à€Ÿ}}
+* {{ku}} : {{trad-|ku|pisik}}
+* [[lombard]] : [[gatt]]
+* {{mr}} : {{trad-|mr|à€źà€Ÿà€‚à€œà€°à„€}}
+* [[mendĂ©]] : [[ÉĄÉ”Ìnɛ̌]]
+{{-}}
+* {{nl}} : {{trad|nl|poes}}
+* {{oc}} : {{trad-|oc|cat}}
+* {{os}} : {{trad-|os|гӕЮы}} (gédy)
+* {{ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙŠÙ„ÛŒ}}
+* {{pi}} : {{trad-|pi|biិāla}}
+* {{pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżà©±àšČੀ}}
+* {{fa}} : {{trad-|fa|ÚŻŰ±ŰšÙ‡}}
+* [[piémontais]] : [[gat]]
+* {{pl}} : {{trad|pl|kot}}
+* {{pt}} : {{trad|pt|gato}} {{m}}, {{trad-|pt|gata}} {{f}}
+* {{prv}} : {{trad-|prv|cat}}
+* {{ro}} : {{trad|ro|pisică}}
+* {{rom}} : {{trad-|rom|ƣiƣùy}}; {{trad-|rom|mùçka}}
+* {{ru}} : {{trad|ru|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°}} (koĆĄka)
+* {{sc}} : {{trad-|sc|munninnu}}
+* {{scn}} : {{trad-|scn|gattu}}
+* [[songhay]] : [[mushi]], [[haila]]
+* {{nso}} : {{trad-|nso|katse}}
+* {{sw}} : {{trad-|sw|paka}}
+* {{tg}} : {{trad-|tg|ĐłŃƒŃ€Đ±Đ°}} (gurba) ; {{trad-|tg|пОшаĐș}} (piĆĄak)
+* {{ta}} : {{trad-|ta|àźȘàŻ‚àź©àŻˆ}}
+* {{te}} : {{trad-|te|à°Șà°żà°Č్à°Čà°ż}}
+* {{tr}} : {{trad|tr|kedi}}
+* [[vénÚte]] : [[gato]]
+* {{wa}} : {{trad-|wa|tchĂšt}}
+* {{wo}} : {{trad-|wo|muus}} ; {{trad-|wo|wundu}}
+* {{zu}} : {{trad-|zu|ikati}}
+{{)}}
+'''Chat mĂąle''' (2) :
+* {{de}} : {{trad|de|Kater}} {{m}}
+* {{en}} : {{trad|en|tomcat}}
+* {{br}} : {{trad-|br|kazh}}
+* {{pt}} : {{trad|pt|gato}}
+'''FĂ©lin''' (3) :
+* {{de}} : {{trad|de|Katze}} {{f}}
+* {{en}} : {{trad|en|cat}}
+* {{nl}} : {{trad|nl|kat}}
+* {{pt}} : {{trad|pt|felino}}
+
+{{-nom-|fr|num=2}}
+{{fr-rĂ©g|tʃat}}
+'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|nocat=1}}
+# [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]].{{réf|3}}
+# Un [[site]] internet ou la partie d’un site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]].
+#: ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''. ''
+
+{{-var-ortho-}}
+* [[tchat]]
+* [[tchatche]]
+* [[tchate]]
+
+{{-syn-|nocat=non}}
+'''Clavardage''' (1) :
+* [[causette]]
+* [[clavardage]]
+* [[cyberbavardage]]
+
+{{-drv-}}
+* [[chater]]
+* [[tchatcher]]
+* [[tchater]]
+
+{{-trad-}}
+'''Clavardage''' (1) :
+* {{en}} : {{trad|en|chat}}
+* {{nl}} : {{trad|nl|chat}}
+
+{{-pron-}}
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+* {{pron||fr}} : /ʃa/
+* {{SAMPA}} : /Sa/
+[[#Nom commun 2|Nom 2]] :
+* {{pron||fr}} : /tʃat/
+* {{SAMPA}} : /tSat/
+{{-homo-}}
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+* [[chas]]
+* [[chah]], [[chah]]
+
+{{-paro-}}
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+{{(}}
+* [[achat]]
+* [[chant]]
+{{-}}
+* [[crachat]]
+* [[rachat]]
+{{)}}
+[[#Nom commun 2|Nom 2]] :
+* [[chatte]]
+
+{{-voir-}}
+* {{WP}}
+
+{{-réf-}}
+&lt;references group=&quot;fr&quot; /&gt;
+{{Import:DAF8}}
+
+{{=en=}}
+{{-Ă©tym-}}
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|en|nocat=1}}
+
+{{-nom-|en}}
+'''chat''' {{pron|Ê§ĂŠt|en}} ({{p}} : '''chats''' {{pron|Ê§ĂŠts|en}})
+# {{familier|nocat=1}} [[discussion|Discussion]] amicale.
+# [[clavardage|Clavardage]].
+
+{{-verb-|en}}
+'''chat''' {{pron|tÊƒĂŠt|en}} {{i}}
+# {{familier|nocat=1}} [[bavarder|Bavarder]].&lt;ref group=&quot;en&quot; name=&quot;Cambridge&quot;&gt;[[Cambridge]] ([[chat#en|chat]])&lt;/ref&gt;
+# [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]].
+
+{{-exp-}}
+* [[chat someone up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu'un)
+
+{{-pron-}}
+* {{pron-rĂ©g|lang=en|États-Unis &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|tÊƒĂŠt|audio=En-us-chat.ogg}}
+
+{{-réf-}}
+&lt;references group=&quot;en&quot; /&gt;
+&lt;/div&gt;</text>
+ <sha1>0jxy0cz0na0i4jp3bqvt4iasiuejcbl</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Utilisateur:Darkdadaah/Test:Sections</title>
+ <ns>2</ns>
+ <id>476473</id>
+ <revision>
+ <id>29034357</id>
+ <parentid>28885003</parentid>
+ <timestamp>2020-12-23T12:46:09Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lmaltier</username>
+ <id>724</id>
+ </contributor>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="25148" xml:space="preserve">{{voir|Chat}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' Du bas {{Ă©tyl|la|fr|mot=cattus|sens=chat ([[domestique]])}}, gaulois ''cattos''. Le classique ''[[felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris'').
+: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' EmpruntĂ© Ă  l’{{Ă©tyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}}.
+
+=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa}}
+[[Fichier:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]]
+'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femelle|chatte}}
+# [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ©, apprivoisĂ© ou encore Ă  l’état sauvage.
+#* ''[
], et le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, à travers la balustrade de l’escalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire d’un conscrit de 1813/3|Histoire d’un conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}}
+#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' qu’il rencontrait. Il faisait, Ă  ces pauvres bĂȘtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnĂ©e de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Mon oncle'',}}
+#* ''Soudain, d’un seul Ă©lan, ''cela'' se prĂ©cipita sur lui, avec un miaulement plaintif et la queue droite. C’était un jeune '''chat''', menu et dĂ©charnĂ©, qui frottait sa tĂȘte contre les jambes de Bert, en ronronnant.'' {{source|[[w:H.G. Wells|H.G. Wells]], ''{{w|La Guerre dans les Airs}}'', 1908 - Traduit par Henry-D. Davray &amp; B. Kozakiewicz, page 335, Mercure de France, 1921}}
+# Individu [[mĂąle]] de cet animal.
+#* ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.''
+#* ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.''
+# {{par ext}} [[félin|Félin]].
+#* '''Chat-tigre''' EspĂšce de fĂ©lin sauvage de l’AmĂ©rique mĂ©ridionale.''
+# {{info lex|jeux}} ''Jouer Ă  '''chat''''' : [[loup|Loup]]. Jeu d’enfants oĂč un des participants appelĂ© ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' Ă  son tour.
+#* ''Les enfants jouent à '''chat''' dans la cour de récréation.''
+# {{lexique|mĂ©canique|fr}} [[instrument|Instrument]] Ă  [[branche]]s de fer [[Ă©lastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] l’ñme d’une [[piĂšce]] de [[canon]], [[afin]] de [[dĂ©couvrir]] les [[chambre]]s qui s’y [[trouver|trouvent]].
+# {{term|instrument de guerre mĂ©diĂ©val}} [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]] ; sorte de couloir couvert servant d’[[abri]] Ă  un [[bĂ©lier]] ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies.
+#* ''[
], il Ă©tait impossible d’empĂȘcher des assaillants nombreux et hardis, protĂ©gĂ©s par des pavois et mĂȘme par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours, [
].'' {{source|{{w|EugĂšne Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La CitĂ© de Carcassonne/Ă©d. 1888/Description des dĂ©fenses|La CitĂ© de Carcassonne]], 1888''}}
+#* ''Aussi le bĂ©lier avait-il besoin d’ĂȘtre protĂ©gĂ© des actions des assiĂ©gĂ©s : il Ă©tait donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc PastrĂ©, ''ChĂąteau et sociĂ©tĂ© castrale au Moyen Ăąge'', page 47, 1998}}
+# {{analogie|fr}} BĂ©lier recouvert par un chat.
+# &lt;font id=&quot;sens_sexe&quot;&gt;{{vulgaire|fr}}&lt;/font&gt; [[sexe|Sexe]] de la femme. Employé plus communément au féminin : [[chatte]]
+#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le '''chat''' blond cendré comme les cheveux.'' {{source|[[w:Guillaume Apollinaire|Guillaume Apollinaire]], ''[[s:Les Onze Mille Verges|Les Onze Mille Verges]], chap. II}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Chat domestique|1}}
+* [[chat domestique]]
+* [[greffier]] {{familier|nocat=1}}
+* [[minet]]
+* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}}
+{{)}}
+{{(|Chat mĂąle|2}}
+* [[matou]]
+{{)}}
+{{(|Jeu|4}}
+* {{cf|jeu du loup}}
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[chatte]] (femelle)
+* [[chaton]] (petit)
+* [[feuler]]
+* [[miauler]] (pousser son cri en parlant du chat), [[miaulement]]
+* [[ronronner]]
+* [[ailourophobie]]
+* [[feuler]], [[feulement]]
+* [[galéphobie]]
+* [[ronronner]], [[ronronnement]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  bon chat, bon rat]]
+* [[acheter chat en poche]]
+* [[amoureuse comme une chatte]] : femme qui est de complexion amoureuse
+* [[appeler un chat un chat]]
+* [[avoir d’autres chats à fouetter]]
+* [[avoir un chat dans la gorge]]
+* [[barbe de chat]]
+* [[bouillie pour chats]] : travail mal exécuté, négligé
+* [[c’est le chat]] : maniĂšre de rĂ©pondre Ă  quelqu’un
+* [[chat Ă  neuf queues]]
+* [[chat Ă  pattes noires]]
+* [[chat Ă  pieds noirs]] ''(Felis nigripes)''
+* [[chat Ă  tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)''
+* [[chat angora]]
+* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)''
+* [[Chat botté]]
+* [[chat-brûlé]]
+* [[chat-cervier]]
+* [[chat-chasteil]]
+* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)''
+* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)''
+* [[chat de gouttiĂšre]]
+* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat de l’üle de Man]]
+* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat de ruelle]]
+* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)''
+* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)''
+* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)''
+* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)''
+** [[chat dorĂ© d’Afrique]] ''(Profelis aurata)''
+** [[chat dorĂ© d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat du désert]]
+* [[chat du Général Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat Ă©chaudĂ© craint l’eau froide]]
+* [[chat-fourré]]
+* [[chat haret]]
+* [[chat-huant]]
+* [[chat-léopard]]
+** [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+** [[chat-lĂ©opard de l’Inde]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+** [[chat-léopard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)''
+* [[chat musqué]] {{cf|civette}}
+* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)''
+* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)''
+* [[chat-pard]]
+* [[chat perché]]
+* [[chat persan]]
+* [[chat-rochier]]
+* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)''
+* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)''
+* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)''
+** [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)''
+* [[chataire]]
+* [[chatiĂšre]]
+* [[chatillon]]
+* [[chatoiement]]
+* [[chaton]]
+* [[chatonner]]
+* [[chatoyant]]
+* [[chatoyer]]
+* [[chatron]]
+* [[chatte]]
+* [[chattement]]
+* [[chattemite]]
+* [[chattepeleuse]]
+* [[chattepelouse]]
+* [[chatteplouse]]
+* [[chatter]]
+* [[chatterie]]
+* [[déchatonner]]
+* [[donner sa langue au chat]]
+* [[enchatonnement]]
+* [[enchatonner]]
+* [[entrechat]]
+* [[Ă©trangle-chat]]
+* [[Ă©veiller le chat qui dort]]
+* [[friande comme une chatte]] : femme trĂšs friande
+* [[guetter comme le chat guette la souris]] : Ă©pier attentivement
+* [[il n’y a pas un chat]]
+* [[jouer au chat et Ă  la souris]]
+* [[la nuit, tous les chats sont gris]]
+* [[langue-de-chat]]
+* [[Ɠil-de-chat]]
+* [[oiseau-chat]]
+* [[pas un chat]]
+* [[pied-de-chat]]
+* [[poisson-chat]]
+* [[queue-de-chat]]
+* [[queue-du-chat]]
+* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] : se tirer adroitement des situations difficiles
+* [[s’entendre comme chien et chat]] ou [[s’entendre comme chiens et chats]]
+* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] : se servir adroitement d’un autre pour faire quelque chose de pĂ©rilleux dont on espĂšre recueillir le profit
+* [[tĂȘte-de-chat]]
+* [[vendre chat en poche]] : vendre une chose sans l’avoir montrĂ©e
+{{)}}
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[béarnais]] : [[gat]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Chat domestique|1}}
+* {{T2|conv}} : ''{{trad2|conv|Felis silvestris catus}}''
+* {{T2|abx}} : {{trad2|abx|miyong}}
+* {{T2|af}} : {{trad2|af|kat}}
+* {{T2|agn}} : {{trad2|agn|kosi}}
+* {{T2|ak}} : {{trad2|ak|agyinamoa}} ''n''
+* {{T2|sq}} : {{trad2|sq|mace}} ''f''
+* {{T2|de}} : {{trad2|de|Katze}} ''f'', {{trad2|de|Kater}} ''m''
+* {{T2|en}} : {{trad2|en|cat}}
+* {{T2|ang}} : {{trad2|ang|catt}} ''m''
+* {{T2|ar}} : {{trad2|ar|Ù‚Ű·|R=qĂ©áč­áč­}} ''m'', {{trad2|ar|Ù‚Ű·Ű©|R=qĂ©áč­áč­a}} ''f'', {{trad2|ar|Ù‡Ű±|R=hir}} ''m''
+*: {{T2|arz}} : {{trad2|arz|Ù‚Ű·|R=’uáč­áč­}} ''m'', {{trad2|arz|Ù‚Ű·Ű©|R=’uáč­áč­É‘}} ''f''
+*: [[libyen]] : {{trad2|ar|Ù‚Ű·ÙˆŰł|R=gɑáč­áč­Ć«s}} ''m'', {{trad2|ar|Ù‚Ű·ÙˆŰłŰ©|R=gɑáč­áč­Ć«sa}} ''f''
+*: {{T2|ary}} : {{trad2|ary|Ù…ŰŽ|R=maĆĄĆĄ}}
+* {{T2|arc}} : {{trad2|arc|ܫܘܹÜȘܐ|R=shĆ«nrā}} ''m'', {{trad2|arc|ܫܘܹÜȘ܏ܐ|R=shĆ«nrātā}} ''f''
+* {{T2|hy}} : {{trad2|hy|կատվւ|R=katou}}
+* {{T2|ast}} : {{trad2|ast|gatu}}
+* {{T2|bm}} : {{trad2|bm|jakuma}}
+* {{T2|bdy}} : {{trad2|bdy|budhigehn}}, {{trad2|bdy|budhigahn}}
+* {{T2|dsb}} : {{trad2|dsb|kĂłcka}} ''f'', {{trad2|dsb|kĂłt}} ''m''
+* {{T2|eu}} : {{trad2|eu|katu}}
+* {{T2|bar}} : {{trad2|bar|Katz}} ''f'', {{trad2|bar|Koda}} ''m''
+* {{T2|bem}} : {{trad2|bem|pushi}}
+* {{T2|bn}} : {{trad2|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}, {{trad2|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}}
+* {{T2|be}} : {{trad2|be|ĐșĐŸŃ‚|R=kot}} ''m'', {{trad2|be|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|R=kóƥka}} ''f''
+* {{T2|bs}} : {{trad2|bs|mačka}} ''f'', {{trad2|bs|mačak}} ''m
+* {{T2|br}} : {{trad2|br|kazh}}, {{trad2|br|kaz}} ''m'', kizier ''p''
+* {{T2|bg}} : {{trad2|bg|ĐșĐŸŃ‚ĐșĐ°|R=kotka}} ''f'', {{trad2|bg|ĐșĐŸŃ‚Đ°Đș|R=kotak}} ''m'', {{trad2|bg|ĐșĐŸŃ‚Đ°Ń€Đ°Đș|R=kotarak}} ''m''
+* {{T2|ca}} : {{trad2|ca|gat}} ''m'', {{trad2|ca|mix}} ''m''
+* {{T2|ch}} : {{trad2|ch|gatu}}
+* {{T2|chr}} : {{trad2|chr|áȘᏌ|R=wesa}}
+* {{T2|zh}} : &lt;nowiki&gt;{{trad2|zh||tradi=èȓ|R=māo}}&lt;/nowiki&gt;
+* {{T2|si}} : {{trad2|si|ඎූසා|R=pĆ«sā}}
+* {{T2|cop}} : {{trad2|cop|âȉâșâȟâČ©|R=emou}}
+* {{T2|ko}} : {{trad2|ko|êł ì–‘ìŽ|R=goyangi}}
+* {{T2|kw}} : {{trad2|kw|cath}}
+* {{T2|co}} : {{trad2|co|gattu}}
+* {{T2|tcs}} : {{trad2|tcs|pusiket}}
+* {{T2|cr}} : {{trad2|cr|ᐮᔒ|R=puushii}}
+* {{T2|hr}} : {{trad2|hr|mačka}} ''f''
+* {{T2|da}} : {{trad2|da|huskat}}, {{trad2|da|kat}} {{c}}
+* {{T2|duj}} : {{trad2|duj|marurrumburr}}
+* {{T2|myv}} : {{trad2|myv|псаĐșĐ°|R=psaka}}, {{trad2|myv|ĐșатĐșĐ°|R=katka}}, {{trad2|myv|пОсаĐč|R=pisay}}
+* {{T2|es}} : {{trad2|es|gato}} ''m'', {{trad2|es|gata}} ''f''
+* {{T2|eo}} : {{trad2|eo|kato}}
+* {{T2|et}} : {{trad2|et|kass}}
+* {{T2|ee}} : {{trad2|ee|dadi}}
+* {{T2|fo}} : {{trad2|fo|ketta|f}}, {{trad2|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad2|fo|kĂžttur|m}}, {{trad2|fo|hĂșskĂžttur|m}}
+* {{T2|fi}} : {{trad2|fi|kissa}}
+* {{T2|fon}} : {{trad2|fon|ase}}, {{trad2|fon|awii}}, {{trad2|fon|gbewii}}
+* {{T2|fur}} : {{trad2|fur|ğhat}}
+* {{T2|fy}} : {{trad2|fy|kat|c}}
+* {{T2|gd}} : {{trad2|gd|cat|m}}
+* {{T2|ga}} : {{trad2|ga|cat|m}}
+* {{T2|gl}} : {{trad2|gl|gato}}
+* {{T2|cy}} : {{trad2|cy|cath}}
+* {{T2|sdn}} : {{trad2|sdn|ghjattu}}
+* {{T2|lg}} : {{trad2|lg|kapa}} ; {{trad2|lg|pusi}}
+* {{T2|ka}} : {{trad2|ka|კაჱა|R=kata}}
+* {{T2|gil}} : {{trad2|gil|katama}}
+* {{T2|gni}} : {{trad2|gni|minyawoo}}
+* {{T2|gu}} : {{trad2|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«€|R=bilāឍī}} ''f'' (2), {{trad2|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«‹|R=bilāឍo}} ''m'' (2)
+* {{T2|el}} : {{trad2|el|ÎłÎŹÏ„Î±|R=gĂĄta}} ''f'', {{trad2|el|ÎłÎŹÏ„ÎżÏ‚|R=gĂĄtos}} ''m''
+* {{T2|grc}} : {{trad2|grc|γαλΟ|R=galĂ©}} ''f'', {{trad2|grc|áŒŽÎ»ÎżÏ…ÏÎżÏ‚}} (ailouros)
+* {{T2|ht}} : {{trad2|ht|chat}}
+* {{T2|hsb}} : {{trad2|hsb|kočka}} ''f''
+* {{T2|haw}} : {{trad2|haw|pƍpoki}}
+* {{T2|he}} : {{trad2|he|Ś—ŚȘŚ•Śœ|Ś—ÖžŚȘŚ•ÖŒŚœ}} (khatul) ''m'', {{trad2|he|Ś—ŚȘŚ•ŚœŚ”|R=khatula}} ''f''
+* {{T2|hi}} : {{trad2|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„€|R=billÄ«}} ''f'' (2), {{trad2|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ|R=billā}} ''m'' (2)
+* {{T2|hoi}} : {{trad2|hoi|goose}}
+* {{T2|hu}} : {{trad2|hu|macska}}, {{trad2|hu|kandĂșr}} ''m''
+* {{T2|io}} : {{trad2|io|kato}}
+* {{T2|ilo}} : {{trad2|ilo|pusa}}
+* {{T2|id}} : {{trad2|id|kucing}}
+* {{T2|ia}} : {{trad2|ia|catto}} ''m'', {{trad2|ia|catta}} ''f''
+* {{T2|is}} : {{trad2|is|kisa}} ''f'', {{trad2|is|köttur}} ''m''
+* {{T2|it}} : {{trad2|it|gatto}} ''m'', {{trad2|it|gatta}} ''f'', {{trad2|it|micio}} ''m'', {{trad2|it|micia}} ''f''
+* {{T2|ja}} : &lt;nowiki&gt;{{trad2|ja||R=neko}}&lt;/nowiki&gt;
+* {{T2|kab}} : {{trad2|kab|amchiche}} ''m''
+* {{T2|csb}} : {{trad2|csb|kĂČt}} ''m''
+* {{T2|kld}} : {{trad2|kld|burrgiyan}}
+* {{T2|km}} : {{trad2|km|ឆ្មា|R=chmā}}
+* {{T2|kg}} : {{trad2|kg|niau}}
+* {{T2|rw}} : {{trad2|rw|jangwe}}
+* {{T2|kok}} : {{trad2|kok|à€źà€Ÿà€œà€Œà€°à€Ÿ}}
+* {{T2|ku}} : {{trad2|ku|ÙŸŰŽÛŒÙ„Ù‡â€Œ}}, {{trad2|ku|pisĂźng}}, {{trad2|ku|pisĂźk}}
+* {{T2|lo}} : {{trad2|lo|ແàșĄàș§|R=meehw}}
+* {{T2|la}} : {{trad2|la|feles}} ''f'', {{trad2|la|felis}} ''f'', {{trad2|la|cattus}} ''m''
+* {{T2|lv}} : {{trad2|lv|kaÄ·is}} ''m''
+* {{T2|ln}} : {{trad2|ln|nyĂĄu}} ; {{trad2|ln|pĂșsu}} ; {{trad2|ln|nkɔ́ndɔkɔ́}}
+* {{T2|lt}} : {{trad2|lt|katė}} ''f'', {{trad2|lt|katinas}} ''m''
+* {{T2|lmo}} : {{trad2|lmo|gatt}}
+* {{T2|lb}} : {{trad2|lb|Kaz}} ''f'', {{trad2|lb|Kueder}} ''m''
+* {{T2|mk}} : {{trad2|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|f}}, {{trad2|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐŸŃ€|m}}
+* {{T2|ms}} : {{trad2|ms|kucing}}
+* {{T2|ml}} : {{trad2|ml|àŽȘà”‚àŽšà”àŽš|R=poocha}}
+* {{T2|mt}} : {{trad2|mt|qattus}} ''m'', {{trad2|mt|qattusa}} ''f'', {{trad2|mt|qtates}} {{p}}
+* {{T2|gv}} : {{trad2|gv|kayt}}
+* {{T2|mta}} : {{trad2|mta|miyong}}
+* {{T2|mi}} : {{trad2|mi|poti}}, {{trad2|mi|ngeru}}
+* {{T2|mr}} : {{trad2|mr|à€źà€Ÿà€‚à€œà€°|R=mānjar}} ''f'', {{trad2|mr|à€Źà„‹à€•à€Ÿ|R=bokā}} ''m''
+* {{T2|mrc}} : {{trad2|mrc|posh}}
+* {{T2|men}} : {{trad2|men|gɔ́nɛ̌}}
+* {{T2|mwf}} : ''ku'' {{trad2|mwf|yirrthip}}
+* {{T2|nv}} : {{trad2|nv|gĂ­dĂ­}}, {{trad2|nv|mĂłsĂ­}}, {{trad2|nv|mĂĄsĂ­}}
+* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|huiskat}}, {{trad2|nl|kat}} {{m}}, {{trad2|nl|poes}} {{f}}, {{trad2|nl|kater}} {{m}}
+* {{T2|ne}} : {{trad2|ne|à€Źà€żà€°à€Ÿà€Čà„‹|R=birālƍ}}
+* {{T2|fra-nor}} : {{trad2|fra-nor|cat|R=}} ''(en jersiais)''
+* {{T2|no}} : {{trad2|no|huskatt}} {{m}}, {{trad2|no|katt}} {{m}}, {{trad2|no|katte}} {{f}}
+* {{T2|nov}} : {{trad2|nov|kate}} {{mf}}, {{trad2|nov|kato}} {{m}}, {{trad2|nov|kata}} {{f}}
+* {{T2|oc}} : {{trad2|oc|gat}} {{m}}, {{trad2|oc|cat}} {{m}}
+* {{T2|oc}} : {{trad2|oc|cat}}
+* {{T2|oj}} : {{trad2|oj|gaazhagens}} ''anim.''
+* {{T2|os}} : {{trad2|os|гӕЮы|R=gédy}}
+* {{T2|ur}} : {{trad2|ur|ŰšÙŠÙ„ÛŒ}}
+* {{T2|pi}} : {{trad2|pi|biិāla}}
+* {{T2|pap}} : {{trad2|pap|pushi}}
+* {{T2|pa}} : {{trad2|pa|àšŹàšżà©±àšČੀ|R=billÄ«}}
+* {{T2|fa}} : {{trad2|fa|ÚŻŰ±ŰšÙ‡|R=gorbeh}}, {{trad2|fa|ÙŸŰŽÚ©|R=peshak}}
+* {{T2|pms}} : {{trad2|pms|gat}}
+* {{T2|pl}} : {{trad2|pl|kot}} {{m}}, {{trad2|pl|kotka}} {{f}}, {{trad2|pl|kocur}} {{m}}, {{trad2|pl|kocica}} {{f}}, {{trad2|pl|kotek}} {{m}} ''(diminutif)''
+* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|gato}} {{m}}, {{trad2|pt|gata}} {{f}}
+* {{T2|rom}} : {{trad2|rom|țiÈ›Ăąy}}, {{trad2|rom|mùçka}}, {{trad2|rom|muca}} {{f}}
+* {{T2|ro}} : {{trad2|ro|pisică}}, {{trad2|ro|пОсОĐșэ|R=pisikă}}
+* {{T2|ru}} : {{trad2|ru|ĐșĐŸŃ‚|R=kot}} {{m}} ; {{trad2|ru|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}}
+* {{T2|sm}} : {{trad2|sm|pusi}}
+* {{T2|sa}} : {{trad2|sa|à€…à€–à„à€­à„à€œà„|R=akhubhuj}} {{m}}, {{trad2|sa|à€Źà€żà€Ąà€Ÿà€Čà€ƒ|R=biឍālah}}
+* {{T2|sc}} : {{trad2|sc|munninnu}}, {{trad2|sc|gattu}} {{m}}
+* {{T2|sr}} :
+*: {{Cyrl}} : {{trad2|sr|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°}} {{f}}
+*: {{Latn}} : {{trad2|sr-Latn|mačka}} {{f}}
+* {{T2|sei}} : {{trad2|sei|miist}}, {{trad2|sei|ziix canaao}}, {{trad2|sei|ziix ihamoc ano catax}}
+* {{T2|scn}} : {{trad2|scn|gattu}}
+* {{T2|sk}} : {{trad2|sk|mačka}} {{f}}, {{trad2|sk|kocĂșr}} {{m}}
+* {{T2|sl}} : {{trad2|sl|maček}} {{m}}, {{trad2|sl|mačka}} {{f}}
+* {{T2|ses}} : {{trad2|ses|muusi}}, {{trad2|ses|hayla}}
+* {{T2|nso}} : {{trad2|nso|katse}}
+* {{T2|sv}} : {{trad2|sv|katt}} {{c}}
+* {{T2|sw}} : {{trad2|sw|paka}}
+* {{T2|syr}} :
+*: {{Syrc}} : {{trad2|syr|ܫܘܹÜȘܐ|R=shĆ«nrā}} ''m'', {{trad2|syr|ܫܘܹÜȘ܏ܐ|R=shĆ«nrātā}} ''f''
+*: {{Hebr}} : {{trad2|syr-Hebr|Ś©Ś•Ś ŚšŚ|R=shĆ«nrā}} ''m'', {{trad2|syr-Hebr|Ś©Ś•Ś ŚšŚȘŚ|R=shĆ«nrātā}} ''f''
+* {{T2|tg}} : {{trad2|tg|ĐłŃƒŃ€Đ±Đ°|R=gurba}}, {{trad2|tg|пОшаĐș|R=piĆĄak}}
+* {{T2|tl}} : {{trad2|tl|pusa}}
+* {{T2|ta}} : {{trad2|ta|àźȘàŻ‚àź©àŻˆ}}
+* {{T2|crh}} : {{trad2|crh|mıșıq}}
+* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|kočka}} ''f'', {{trad2|cs|kocour}} ''m''
+* {{T2|te}} : {{trad2|te|à°Șà°żà°Č్à°Čà°ż}}
+* {{T2|th}} : {{trad2|th|àčàžĄàž§|R=maew}}, {{trad2|th|àž§àžŽàžŹàžČàžŁàčŒ|R=wĂ­laa}}
+* {{T2|twf}} : {{trad2|twf|mĆłÌ€si’ína}}
+* {{T2|tsolyĂĄni}} : {{trad2|tsolyĂĄni|tiĂșni-kh}}
+* {{T2|tr}} : {{trad2|tr|kedi}}, {{trad2|tr|pisi|}} {{désuet|nocat=1}}
+* {{T2|uk}} : {{trad2|uk|Đșіт|R=kit}}, {{trad2|uk|ĐșішĐșĐ°|R=kiĆĄka}}
+* {{T2|vec}} : {{trad2|vec|gato}}
+* {{T2|vi}} : {{trad2|vi|mĂšo}}
+* {{T2|wa}} : {{trad2|wa|tchĂšt}}, {{trad2|wa|cat}} ''m''
+* {{T2|wim}} : {{trad2|wim|ku’waak}}
+* {{T2|wo}} : {{trad2|wo|muus}}, {{trad2|wo|wundu}}
+* {{T2|yi}} : {{trad2|yi|Ś§ŚŚ„|R=kats}} ''f''
+* {{T2|yij}} : {{trad2|yij|buthi}}
+* {{T2|zu}} : {{trad2|zu|ikati}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Chat mùle|2}}
+* {{T2|de}} : {{trad2|de|Kater|m}}
+* {{T2|en}} : {{trad2|en|tomcat}}
+* {{T2|br}} : {{trad2|br|kazh}}
+* {{T2|lb}} : {{trad2|lb|Kueder|m}}
+* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|gato}}
+* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|kocour}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Félin|3}}
+* {{T2|af}} : {{trad2|af|kat}}
+* {{T2|de}} : {{trad2|de|Katze}} {{f}}
+* {{T2|en}} : {{trad2|en|cat}}
+* {{T2|az}} : {{trad2|az|piƟik}}
+* {{T2|bm}} : {{trad2|bm|jakuma}}
+* {{T2|eu}} : {{trad2|eu|katu}}
+* {{T2|bs}} : {{trad2|bs|mačka}} {{f}}, {{trad2|bs|mačak}} {{m}}
+* {{T2|br}} : {{trad2|br|kaz}}, {{trad2|br|kazh}} {{m}}, kizhier {{p}}, {{trad2|br|kazhez}} {{f}}, kazhezed {{p}}
+* {{T2|bg}} : {{trad2|bg|ĐșĐŸŃ‚ĐșĐ°|R=kotka}} {{f}}
+* {{T2|ca}} : {{trad2|ca|felĂ­}} {{m}}, {{trad2|ca|felina}} {{f}}
+* {{T2|chr}} : {{trad2|chr|áȘᏌ|R=wesa}}, {{trad2|chr|áȘᏏ|R=wesi}}
+* {{T2|zh}} : &lt;nowiki&gt;{{trad2|zh||R=māo}}&lt;/nowiki&gt;
+* {{T2|hr}} : {{trad2|hr|mačka}} {{f}}
+* {{T2|da}} : {{trad2|da|kat}} {{c}}
+* {{T2|es}} : {{trad2|es|felino}} {{m}}, {{trad2|es|felina}} {{f}}
+* {{T2|eo}} : {{trad2|eo|kato}}
+* {{T2|et}} : {{trad2|et|kaslane}}
+* {{T2|fo}} : {{trad2|fo|ketta}} {{f}}, {{trad2|fo|hĂșsketta}} {{f}}, {{trad2|fo|kĂžttur}} {{m}}, {{trad2|fo|hĂșskĂžttur}} {{m}}
+* {{T2|fil}} : {{trad2|fil|pusa}}
+* {{T2|fi}} : {{trad2|fi|kissaelÀin}}
+* {{T2|fy}} : {{trad2|fy|kat}} {{c}}
+* {{T2|gd}} : [[cat#Scottish Gaelic|cat]] {{m}}
+* {{T2|ga}} : {{trad2|ga|cat}} {{m}}
+* {{T2|el}} : (general) {{trad2|el|αÎčÎ»ÎżÏ…ÏÎżÎ”ÎčΎές|R=ailouroeidĂ©s}} {{n}}, {{trad2|el|Î±ÎŻÎ»ÎżÏ…ÏÎżÏ‚|R=aĂ­louros}} {{m}}
+* {{T2|he}} : {{trad2|he|Ś—ŚȘŚ•Śœ|dif=Ś—ÖžŚȘŚ•ÖŒŚœ|R=khatul}}
+* {{T2|hu}} : {{trad2|hu|macska}}
+* {{T2|id}} : {{trad2|id|kucing}}
+* {{T2|ia}} : {{trad2|ia|felin}}
+* {{T2|is}} : {{trad2|is|köttur}} {{m}}
+* {{T2|it}} : {{trad2|it|felino}} {{m}}, {{trad2|it|felina}} {{f}}
+* {{T2|pam}} : {{trad2|pam|pusa}}
+* {{T2|la}} : {{trad2|la|feles}} {{f}}, {{trad2|la|felis}} {{f}}
+* {{T2|lv}} : {{trad2|lv|kaÄ·is}} {{m}}
+* {{T2|lt}} : {{trad2|lt|katė}} {{f}}
+* {{T2|jbo}} : {{trad2|jbo|mlatu}}
+* {{T2|mk}} : {{trad2|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°}} {{f}}
+* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|kat}}
+* {{T2|no}} : {{trad2|no|kattedyr}} {{n}}, {{trad2|no|katt}} {{m}}
+* {{T2|nov}} : {{trad2|nov|kate}} {{mf}}, {{trad2|nov|kato}} {{m}}, {{trad2|nov|kata}} {{f}}
+* {{T2|ur}} : {{trad2|ur|ŰšÙ„Ù‰}}
+* {{T2|pl}} : {{trad2|pl|kot}} {{m}}
+* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|felino}}
+* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|felino}} {{m}}, {{trad2|pt|felina}} {{f}}
+* {{T2|ro}} : {{trad2|ro|pisică}} {{f}}, {{trad2|ro|motan}} {{m}}, {{trad2|ro|cotoi}} {{m}}, {{trad2|ro|mĂąÈ›Äƒ}} {{f}}
+* {{T2|ru}} : {{trad2|ru|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}}
+* {{T2|sr}} :
+*: {{Cyrl}} : {{trad2|sr|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°}} {{f}}
+*: {{Latn}} : {{trad2|sr-Latn|mačka}} {{f}}
+* {{T2|sk}} : {{trad2|sk|mačka}} {{f}}
+* {{T2|sl}} : {{trad2|sl|mačka}} ''f''
+* {{T2|sv}} : {{trad2|sv|kattdjur}} ''n''
+* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|ơelma kočkovitá}} ''f''
+* {{T2|te}} : {{trad2|te|à°Șà°żà°Č్à°Čà°ż|R=}}, {{trad2|te|à°źà°Ÿà°°à±à°œà°Ÿà°Čà°źà±|R=}}
+* {{T2|th}} : {{trad2|th|àčàžĄàž§|R=maew}}
+* {{T2|tr}} : {{trad2|tr|kedi}}
+* {{T2|tk}} : {{trad2|tk|piƟik}}
+* {{T2|vi}} : {{trad2|vi|mĂšo}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Jeu|3}}
+* {{cf|loup}}
+{{trad-fin}}
+
+==== {{S|Hyponymes}} ====
+{{(}}
+* [[chat Ă  pieds noirs]] ''(Felis nigripes)''
+* [[chat Ă  tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)''
+* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)''
+* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)''
+* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)''
+* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)''
+* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)''
+* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)''
+* [[chat dorĂ© d’Afrique]] ''(Profelis aurata)''
+* [[chat dorĂ© d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)''
+* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)''
+* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)''
+* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)''
+* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)''
+* [[chaus]] ''(Felis chaus)''
+* [[oncille]] ''(Leopardus tigrinus / Leptailurus serval)''
+{{)}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
+{{fr-rĂ©g|tʃat}}
+[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|300px|Une fenĂȘtre de '''chat'''.]]
+'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}}
+# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]].
+# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie d’un site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]].
+#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.''
+
+==== {{S|variantes ortho}} ====
+* [[tchat]]
+* [[tchate]]
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+: ''Clavardage'' (1) :
+* [[causette]]
+* [[clavardage]]
+* [[tchatche]] {{f}}
+
+==== {{S|Hyponymes}} ====
+: ''Clavardoir'' (2) :
+* [[IRC]]
+* [[salon]]
+
+==== {{S|Dérivés}} ====
+* [[chater]]
+* [[chateur]]
+
+==== {{S|Traductions}} ====
+{{trad-début|Clavardage (1)}}
+* {{T2|en}} : {{trad2|en|chat}}
+* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|chat}}
+* {{T2|wa}} : {{trad2|wa|tchat}} {{m}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+* {{pron-rĂ©g|France (Paris)|ɛ̃ ʃa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}}
+* {{pron-rĂ©g|QuĂ©bec {{soutenu|nocat=1}}|ʃɑ|lang=fr}}
+* {{pron-rĂ©g|QuĂ©bec {{informel|nocat=1}}|ʃɔ|lang=fr}}
+
+[[#Nom commun 2|Nom 2]] :
+* {{pron|tʃat|fr}}
+
+==== {{S|homophones}} ====
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+* [[chas]]
+* [[chah]], [[shah]]
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+{{(}}
+* [[achat]]
+* [[ça]]
+* [[chant]]
+
+* [[crachat]]
+* [[rachat]]
+{{)}}
+[[#Nom commun 2|Nom 2]] :
+* [[chatte]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* Test du titre de section

+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+* Traduction en langue des signes française : [http://www.wiksign.org/lsf/Chat chat]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DAF8}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''.
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˈtÊƒĂŠt|s=s}}
+[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]]
+'''chat''' {{pron|ˈtÊƒĂŠt|en}}
+# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale.
+#* ''Let’s have a '''chat''' over coffee!''
+# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]].
+#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' a new file.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[chatline#en|chatline]]
+* [[chat room#en|chat room]]
+* [[chat show#en|chat show]]
+
+=== {{S|verbe|en}} ===
+{{en-conj-rĂ©g-cons|t|inf.pron=ˈtÊƒĂŠt|p3s.psuf=s|prĂ©t.psuf=.ÉȘd|ppr.psuf=.ÉȘƋ}}
+'''chat''' {{pron|ˈtÊƒĂŠt|en}} {{i|en}}
+# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[causer]].
+#* ''I’d like '''chat''' with you after work.''
+# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]].
+#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu’un)
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rĂ©g|États-Unis (Californie)|ˈtÊƒĂŠt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}}
+
+== {{langue|ht}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ht}}
+
+=== {{S|nom|ht}} ===
+'''chat''' {{pron||ht}}
+# {{info lex|zoologie}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal).
+
+== {{langue|cs}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|en|cs|mot=chat}}.
+
+=== {{S|nom|cs}} ===
+{{cs-décl-nom-mi-dur|rad=chat}}
+'''chat''' {{pron|tʃɛt|cs}} {{m|i}}
+# [[tchat#fr|Tchat]].
+#* {{Ă©bauche-exe|cs}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[pokec#cs|pokec]]
+* [[webchat#cs|webchat]]
+
+=== {{S|nom|cs|flexion}} ===
+'''chat''' {{pron||cs}}
+# ''GĂ©nitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]].
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP|lang=cs}}</text>
+ <sha1>n19tcpx8s221rmd31292yeyjao9ojay</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Wiktionnaire:Aide à la création des articles relatifs au monde vivant</title>
+ <ns>4</ns>
+ <id>1023718</id>
+ <revision>
+ <id>28794167</id>
+ <parentid>28084539</parentid>
+ <timestamp>2020-11-19T10:04:02Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username>
+ <id>274102</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Les modÚles pour la rédaction */ info lex</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="9613" xml:space="preserve">{{Ă©bauche}}
+'''Suite ici : [[Wiktionnaire:Catégorisation du monde animal]]'''
+
+Les articles relatifs au [[monde]] [[vivant]] (espĂšces et leurs [[embranchement]]s [[phylogĂ©nĂ©tique]]s associĂ©s) nĂ©cessitent de procĂ©der Ă  une rĂ©daction particuliĂšrement prĂ©cise et d’utiliser une syntaxe adaptĂ©e.
+
+{{note}} les rĂ©gles en matiĂšre de rĂ©daction des mots n’étant pas totalement dĂ©finies dans le monde scientifique et ayant donnĂ© lieu Ă  de multiples variantes suivant les Ă©poques dont il ne pourrait ĂȘtre tenu compte sans compliquer considĂ©rablement le propos, le Wiktionnaire a choisi de donner leur places aux diffĂ©rentes formes d’orthographes rencontrĂ©es.
+
+==Noms vernaculaires et noms scientifiques du monde vivant==
+Les animaux, végétaux et autres espÚces ont des noms scientifiques et, éventuellement, des noms [[vernaculaire]]s.
+
+Ces noms sont associĂ©s Ă  des [[taxon]]s, des [[embranchement]]s [[phylogĂ©nĂ©tique]]s qui sont eux mĂȘmes des noms scientifiques du monde vivant.
+
+Les noms scientifiques sont de deux ordres :
+# Les noms scientifiques adoptés par convention internationale, souvent [[latiniser|latinisé]]s et écrits en [[italique]].
+# Les noms scientifiques francisés, correspondant dans notre langue aux noms latins cités ci-dessus, et écrits en écriture droite.
+
+Les noms vernaculaires sont les noms usuels, souvent [[générique]]s comme [[aigle]], [[chat]], [[grenouille]], [[faisan]]

+
+Exemples :
+
+:* (''Monde animal'') [[chat]] est le nom vernaculaire du [[chat domestique]], lui-mĂȘme membre de cette sous-espĂšce, dont le nom par convention internationale est ''[[Felis silvestris catus]]''.
+:* (''Monde vĂ©gĂ©tal'') Le [[bĂ©gonia]] est un membre d’un genre dont le nom par convention internationale est ''[[Begonia]]''.
+
+==Régles de rédaction==
+===Principes généraux===
+Le tableau ci-dessous indique la façon de traiter les articles dans chacun des cas évoqués dans la section précédente.
+
+{| class=&quot;wikitable&quot;
+|-
+! Étapes !! Types de noms !! Lettre initiale !! Style d’écriture !! Code langue !! Tableau de flexions !! ModĂšle de dĂ©finition !! Traductions !! Exemple (animal) !! Exemple (vĂ©gĂ©tal)
+|-
+! 1
+| Nom [[vernaculaire]]
+| minuscule || normal ||align=&quot;center&quot;| &lt;code&gt;fr&lt;/code&gt; ||align=&quot;center&quot;| OUI
+| # Nom vernaculaire de 
 &lt;small&gt;(pas obligatoire)&lt;/small&gt;
+| internationales
+| [[chat]] || [[persil]]
+|-
+! 2
+| Nom de l’embranchement phylogĂ©nĂ©tique et de ses membres
+| minuscule || normal ||align=&quot;center&quot;| &lt;code&gt;fr&lt;/code&gt; ||align=&quot;center&quot;| OUI
+| # &lt;Indication de l’embranchement phylogĂ©nĂ©tique&gt;&lt;br&gt;# Membre de cette espĂšce.
+| internationales
+| [[chat domestique]] || [[bégonia]]
+|-
+! 3
+| ''Nom scientifique (en latin scientifique)''
+| Majuscule || ''italique'' ||align=&quot;center&quot;| &lt;code&gt;conv&lt;/code&gt; ||align=&quot;center&quot;| NON
+| # ''&lt;Indication de l’embranchement phylogĂ©nĂ©tique&gt;''
+| Nom (dans la langue) qui est le plus souvent utilisé par les scientifiques
+| ''[[Felis silvestris catus]]'' || ''[[Begonia]]''
+|}
+
+Dans les cas 1 et 2, on incluera {{modl|note-majuscule-taxo}} mais on ne crĂ©era pas la variante majuscule (Ă  moins qu’elle ne soit nĂ©cessaire pour un sens diffĂ©rent) et on n’incluera pas de section &lt;code&gt;Variantes orthographiques&lt;/code&gt;.
+
+===Les Ă©tapes===
+Pour traiter convenablement un article du monde vivant, il est souhaitable d’exĂ©cuter toutes les Ă©tapes 1, 2, 3, 4 (quel que soit l’ordre) contenues dans le tableau. Les Ă©tapes 1 et 2 sont parfois confondues lorsque le nom vernaculaire est Ă©galement le nom du membre d’un taxon.
+
+{{note}} Créer les pages correspondant aux mots grecs ou latins cités dans les étymologies est un plus indéniable pour la compréhension de la formation du taxon.
+
+= Les modÚles pour la rédaction =
+{|class=&quot;wikitable&quot;
+|-
+!scope=&quot;col&quot; width=&quot;5%&quot;| Type de nom
+!scope=&quot;col&quot; width=&quot;45%&quot;| Codification
+!scope=&quot;col&quot; width=&quot;50%&quot;| RĂ©sultat
+|-
+!scope=&quot;row&quot;| Nom vernaculaire
+| ''Extrait du code de '''[[chat]]''' :''
+&lt;pre style=&quot;white-space:pre-wrap&quot;&gt;
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: (''[[#Nom commun 1|Nom 1]]'') Du bas latin ''[[cattus]]'' « [[chat]] ([[domestique]]) ». Le classique ''[[felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|Chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris'').
+
+=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa}}
+'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}}
+# {{info lex|zoologie}} {{subst:s-ucf|nom}} courant du [[chat domestique]].
+
+&lt;nowiki&gt;[[Catégorie:Lexique en français des noms vernaculaires du rÚgne animal]]&lt;/nowiki&gt;
+&lt;/pre&gt;
+|
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: (''[[#Nom commun 1|Nom 1]]'') Du bas latin ''[[cattus]]'' « [[chat]] ([[domestique]]) ». Le classique ''[[felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris'').
+
+=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa|s=chat}}
+'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}}
+# {{info lex|zoologie}} [[nom|Nom]] courant du [[chat domestique]].
+|-
+! Membre d’un [[embranchement]] phylogĂ©nĂ©tique
+| ''Extrait du code de '''[[chat domestique]]''' :''
+&lt;pre style=&quot;white-space:pre-wrap&quot;&gt;
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa dɔ.mɛs.tik|p=chats domestiques}}
+'''chat domestique''' {{pron|ʃa dɔ.mɛs.tik|fr}} {{m}} (pour une femelle, on peut dire ''[[chatte domestique]]'')
+# [[sous-espÚce|Sous-espÚce]] [[animale]] [[appartenir|appartenant]] aux [[félidé]]s.
+# {{info lex|zoologie}} [[membre|Membre]] de cette [[sous-espĂšce]].
+
+&lt;nowiki&gt;[[Catégorie:Chat domestique en français]]&lt;/nowiki&gt;
+&lt;/pre&gt;
+|
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa dɔ.mɛs.tik|s=chat domestique|p=chats domestiques}}
+'''chat domestique''' {{pron|ʃa dɔ.mɛs.tik|fr}} {{m}} (pour une femelle, on peut dire ''[[chatte domestique]]'')
+# [[sous-espÚce|Sous-espÚce]] [[animale]] [[appartenir|appartenant]] aux [[félidé]]s.
+# {{info lex|zoologie}} [[membre|Membre]] de cette [[sous-espĂšce]].
+|-
+! Embranchement phylogénétique en convention internationale
+| ''Extrait du code de '''[[Felis silvestris catus]]''' :''
+&lt;pre style=&quot;white-space:pre-wrap&quot;&gt;
+
+== {{langue|conv}} ==
+=== {{S|nom scientifique|fr}} ===
+'''''Felis silvestris catus''''' {{invar}}
+# {{lexique|zoologie|conv}} [[sous-espĂšce|Sous-espĂšce]] de [[chat sauvage]] qui fut [[domestiquĂ©]]e par l’[[homme]] il y a environ 10 000 ans.
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{(}}
+* {{T|fr}} : {{trad+|fr|chat domestique}}
+{{)}}
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+* ''[[Felis silvestris]]'' ([[chat sauvage]])
+
+&lt;nowiki&gt;[[Catégorie:Lexique en français des noms latinisés des animaux]]&lt;/nowiki&gt;
+&lt;/pre&gt;
+|
+
+== {{langue|conv}} ==
+=== {{S|nom scientifique|fr}} ===
+'''''Felis silvestris catus''''' {{invar}}
+# {{info lex|zoologie}} [[sous-espĂšce|Sous-espĂšce]] de [[chat sauvage]] qui fut [[domestiquĂ©]]e par l’[[homme]] il y a environ 10 000 ans.
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{(}}
+* {{T|fr|nocat}} : {{trad+|fr|chat domestique}}
+{{)}}
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+* ''[[Felis silvestris]]'' ([[chat sauvage]])
+|}
+
+= Catégorisation des articles =
+
+&lt;span class=&quot;error&quot;&gt;OU BIEN&lt;/span&gt;
+
+Tous les articles du monde vivant peuvent donner lieu Ă  un classement dans une catĂ©gorie (au sens Wiktionnaire) qui se trouve ĂȘtre aussi un niveau dans la classification phylogĂ©nĂ©tique des espĂšces. Certes, il y en a beaucoup.
+
+Ainsi on peut classer [[chat]] dans la &quot;[[:Catégorie:Chats en français]]&quot; à laquelle le chat appartient.
+
+On peut classer [[chat domestique]] dans la &quot;[[:Catégorie:Chats en français]]&quot; à laquelle chat domestique appartient.
+
+On peut classer [[chat sauvage]] dans la &quot;[[:CatĂ©gorie:Chats en français]]&quot; Ă  laquelle chat sauvage appartient et ainsi de suite (FĂ©linĂ©s, FĂ©lidĂ©s, FĂ©liformes, Carnivores, EuthĂ©riens, ThĂ©riens, MammifĂšres, VertĂ©brĂ©s, ChordĂ©s) jusqu’à une CatĂ©gorie Animaux en français. On a la mĂȘme arborescence avec un vĂ©gĂ©tal.
+
+Par contre il est à proscrire de classer [[chat]] dans plusieurs catégories différentes comme
+* [[:Catégorie:Chat domestique en français]] (''bonne catégorie'')
+* [[:Catégorie:Félidés en français]]
+* [[:Catégorie:Carnivores en français]]
+* [[:Catégorie:MammifÚres en français]]
+afin d’éviter les redondances et de rationaliser la catĂ©gorisation des articles du monde vivant.
+
+&lt;span class=&quot;error&quot;&gt;OU BIEN&lt;/span&gt;
+
+Tous les articles du monde vivant pourraient donner lieu Ă  un classement dans une catĂ©gorie (au sens Wiktionnaire) qui se trouve ĂȘtre aussi un niveau dans la classification phylogĂ©nĂ©tique des espĂšces. Mais il y en a beaucoup, beaucoup trop.
+
+Aussi, par souci de simplification, il conviendra de suivre les dispositions suivantes :
+; Noms vernaculaires (pas scientifiques)
+Ces noms seront catégorisés dans une des catégories classiques suivantes :
+
+(à définir)
+
+; Noms scientifiques
+Ces noms n’auront pas de catĂ©gories.
+
+Pour compenser, on mettra systématiquement un lien avec Wikipédia (qui présente dans ses pages traitant du monde animal des tableaux avec les embranchements phylogénétiques).
+
+On citera également le taxon de la classification phylogénétique immédiatement supérieure ou celui de la classification immédiatement inférieure en utilisant les modÚles
+* pour hyperonyme (&lt;small&gt;''supérieur''&lt;/small&gt;) [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|&lt;nowiki&gt;{{S|hyperonymes}}&lt;/nowiki&gt;]]
+* et/ou pour hyponyme &lt;small&gt;(''infĂ©rieur'')&lt;/small&gt; [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|&lt;nowiki&gt;{{S|hyponymes}}&lt;/nowiki&gt;]] ('''Ă  l’exception des espĂšces et sous-espĂšces qui sont trop nombreuses''') Exemple : [[Hyphessobrycon]]
+
+&lt;span class=&quot;error&quot;&gt;OU BIEN&lt;/span&gt;
+
+[[Catégorie:Wiktionnaire:Patrons]]</text>
+ <sha1>kq5ver7d4xo2zairr5c671nfzjfmacn</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Utilisateur:Darkdadaah/Test/Pages/chat</title>
+ <ns>2</ns>
+ <id>2594447</id>
+ <revision>
+ <id>29034362</id>
+ <parentid>28884988</parentid>
+ <timestamp>2020-12-23T12:46:55Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lmaltier</username>
+ <id>724</id>
+ </contributor>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="27068" xml:space="preserve">{{voir|cháșĄt|chĂĄt|Chat}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' Du bas {{Ă©tyl|la|fr|mot=cattus|sens=chat ([[domestique]])}}, gaulois ''cattos''. Le classique ''[[felis#la|felis]]'' dĂ©signait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris'').
+: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' Probablement de l’{{Ă©tyl|fro|fr|mot=chat|sens=[[chat-chĂąteau]]}}
+: ''([[#Nom commun 3|Nom 3]])'' EmpruntĂ© Ă  l’{{Ă©tyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʃa}}
+[[Fichier:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]]
+'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femelle|chatte}}
+# [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]] [[fĂ©lin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiquĂ©, apprivoisĂ© ou encore Ă  l’état sauvage.
+#* ''
le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, à travers la balustrade de l’escalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire d’un conscrit de 1813/3|Histoire d’un conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}}
+#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' qu’il rencontrait. Il faisait, Ă  ces pauvres bĂȘtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnĂ©e de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Mon oncle'',}}
+#* ''Soudain, d’un seul Ă©lan, ''cela'' se prĂ©cipita sur lui, avec un miaulement plaintif et la queue droite. C’était un jeune '''chat''', menu et dĂ©charnĂ©, qui frottait sa tĂȘte contre les jambes de Bert, en ronronnant.'' {{source|[[w:H.G. Wells|H.G. Wells]], ''{{w|La Guerre dans les Airs}}'', 1908 - Traduit par Henry-D. Davray &amp; B. Kozakiewicz, page 335, Mercure de France, 1921}}
+# Individu [[mĂąle]] de cet animal.
+#* ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.''
+#* ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.''
+# {{par ext}} [[félin|Félin]].
+#* '''Chat-tigre''' EspĂšce de fĂ©lin sauvage de l’AmĂ©rique mĂ©ridionale.''
+# {{info lex|zoologie}} Synonyme de [[poisson-chat commun]] (poisson).
+# {{info lex|jeux}} ''Jouer Ă  '''chat''''' : [[loup|Loup]]. Jeu d’enfants oĂč un des participants appelĂ© ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' Ă  son tour.
+#* ''Les enfants jouent à '''chat''' dans la cour de récréation.''
+# {{lexique|mĂ©canique|fr}} [[instrument|Instrument]] Ă  [[branche]]s de fer [[Ă©lastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] l’ñme d’une [[piĂšce]] de [[canon]], [[afin]] de [[dĂ©couvrir]] les [[chambre]]s qui s’y [[trouver|trouvent]].
+# {{vulgaire|fr}} [[sexe|Sexe]] de la femme, [[chatte]].
+#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le '''chat''' blond cendré comme les cheveux.'' {{source|[[w:Guillaume Apollinaire|Guillaume Apollinaire]], ''[[s:Les Onze Mille Verges|Les Onze Mille Verges]], chap. II}}
+# {{région|Lorraine}} [[palatine|Palatine]], sorte de fourrure que les femmes portent au cou.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Chat domestique|1}}
+* [[chat domestique]]
+* [[greffier]] {{familier|nocat=1}}
+* [[minet]]
+* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}}
+{{)}}
+{{(|Chat mĂąle|2}}
+* [[matou]]
+{{)}}
+{{(|Jeu|4}}
+* {{cf|jeu du loup}}
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[ailourophobie]]
+* [[chatte]] (femelle)
+* [[chaton]] (petit)
+* [[feuler]], [[feulement]]
+* [[galéphobie]]
+* [[miauler]], [[miaulement]] (pousser son cri en parlant du chat)
+* [[ronronner]], [[ronronnement]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  bon chat, bon rat]]
+* [[acheter chat en poche]]
+* [[amoureuse comme une chatte]] : femme qui est de complexion amoureuse
+* [[appeler un chat un chat]]
+* [[avoir d’autres chats à fouetter]]
+* [[avoir un chat dans la gorge]]
+* [[barbe de chat]]
+* [[bouillie pour chats]] : travail mal exécuté, négligé
+* [[c’est le chat]] : maniĂšre de rĂ©pondre Ă  quelqu’un
+* [[chat Ă  neuf queues]]
+* [[chat Ă  pattes noires]]
+* [[chat Ă  pieds noirs]] ''(Felis nigripes)''
+* [[chat Ă  tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)''
+* [[chat angora]]
+* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)''
+* [[Chat botté]]
+* [[chat-brûlé]]
+* [[chat-cervier]]
+* [[chat-chasteil]]
+* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)''
+* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)''
+* [[chat de gouttiĂšre]]
+* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat de l’üle de Man]]
+* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat de ruelle]]
+* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)''
+* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)''
+* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)''
+* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)''
+* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)''
+** [[chat dorĂ© d’Afrique]] ''(Profelis aurata)''
+** [[chat dorĂ© d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat du désert]]
+* [[chat du Général Margueritte]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat Ă©chaudĂ© craint l’eau froide]]
+* [[chat-fourré]]
+* [[chat haret]]
+* [[chat-huant]]
+* [[chat-léopard]]
+** [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+** [[chat-lĂ©opard de l’Inde]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+** [[chat-léopard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)''
+* [[chat musqué]] {{cf|civette}}
+* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)''
+* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)''
+* [[chat-pard]]
+* [[chat perché]]
+* [[chat persan]]
+* [[chat-rochier]]
+* [[chat rougeĂątre]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)''
+* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)''
+* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)''
+** [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)''
+* [[chataire]]
+* [[chatiĂšre]]
+* [[chatillon]]
+* [[chatoiement]]
+* [[chaton]]
+* [[chatonner]]
+* [[chatoyant]]
+* [[chatoyer]]
+* [[chatron]]
+* [[chatte]]
+* [[chattement]]
+* [[chattemite]]
+* [[chattepeleuse]]
+* [[chattepelouse]]
+* [[chatteplouse]]
+* [[chatter]]
+* [[chatterie]]
+* [[déchatonner]]
+* [[donner sa langue au chat]]
+* [[enchatonnement]]
+* [[enchatonner]]
+* [[entrechat]]
+* [[Ă©trangle-chat]]
+* [[Ă©veiller le chat qui dort]]
+* [[friande comme une chatte]] : femme trĂšs friande
+* [[guetter comme le chat guette la souris]] : Ă©pier attentivement
+* [[happe-chat]]
+* [[il n’y a pas un chat]]
+* [[jouer au chat et Ă  la souris]]
+* [[la nuit, tous les chats sont gris]]
+* [[langue-de-chat]]
+* [[Ɠil-de-chat]]
+* [[oiseau-chat]]
+* [[pas un chat]]
+* [[pied-de-chat]]
+* [[poisson-chat]]
+* [[queue-de-chat]]
+* [[queue-du-chat]]
+* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] : se tirer adroitement des situations difficiles
+* [[s’entendre comme chien et chat]] ou [[s’entendre comme chiens et chats]]
+* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] : se servir adroitement d’un autre pour faire quelque chose de pĂ©rilleux dont on espĂšre recueillir le profit
+* [[tĂȘte-de-chat]]
+* [[vendre chat en poche]] : vendre une chose sans l’avoir montrĂ©e
+{{)}}
+
+==== {{S|dialectes}} ====
+* [[béarnais]] : [[gat]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Chat domestique|1}}
+* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Felis silvestris catus}}''
+* {{T|abx}} : {{trad--|abx|miyong}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}}
+* {{T|agn}} : {{trad--|agn|kosi}}
+* {{T|ak}} : {{trad--|ak|agyinamoa}} ''n''
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|mace}} ''f''
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze}} ''f'', {{trad+|de|Kater}} ''m''
+* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}}
+* {{T|ang}} : {{trad-|ang|catt}} ''m''
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ù‚Ű·|R=qĂ©áč­áč­}} ''m'', {{trad+|ar|Ù‚Ű·Ű©|R=qĂ©áč­áč­a}} ''f'', {{trad+|ar|Ù‡Ű±|R=hir}} ''m''
+* {{T|arz}} : {{trad--|arz|Ù‚Ű·|R=’uáč­áč­}} ''m'', {{trad--|arz|Ù‚Ű·Ű©|R=’uáč­áč­É‘}} ''f''
+* {{T|ayl}} : {{trad--|ayl|Ù‚Ű·ÙˆŰł|R=gɑáč­áč­Ć«s}} ''m'', {{trad--|ayl|Ù‚Ű·ÙˆŰłŰ©|R=gɑáč­áč­Ć«sa}} ''f''
+* {{T|ary}} : {{trad--|ary|Ù…ŰŽ|R=maĆĄĆĄ}}
+* {{T|arc}} : {{trad--|arc|ܫܘܹÜȘܐ|R=shĆ«nrā}} ''m'', {{trad--|arc|ܫܘܹÜȘ܏ܐ|R=shĆ«nrātā}} ''f''
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|կատվւ|R=katou}}
+* {{T|ast}} : {{trad-|ast|gatu}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}}
+* {{T|bdy}} : {{trad--|bdy|budhigehn}}, {{trad--|bdy|budhigahn}}
+* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|kĂłcka}} ''f'', {{trad--|dsb|kĂłt}} ''m''
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}}
+* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Katz}} ''f'', {{trad--|bar|Koda}} ''m''
+* {{T|bem}} : {{trad--|bem|pushi}}
+* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠŹàŠżàŠĄàŠŒàŠŸàŠČ}}, {{trad-|bn|àŠżàŠŹàŠČàŠŸàŠĄàŠŒ}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐșĐŸŃ‚|R=kot}} ''m'', {{trad+|be|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|R=kóƥka}} ''f''
+* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka}} ''f'', {{trad-|bs|mačak}} ''m
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}, {{trad+|br|kaz}} ''m'', kizier ''p''
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃ‚ĐșĐ°|R=kotka}} ''f'', {{trad-|bg|ĐșĐŸŃ‚Đ°Đș|R=kotak}} ''m'', {{trad-|bg|ĐșĐŸŃ‚Đ°Ń€Đ°Đș|R=kotarak}} ''m''
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|gat}} ''m'', {{trad+|ca|mix}} ''m''
+* {{T|ch}} : {{trad--|ch|gatu}}
+* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘᏌ|R=wesa}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|tradi=èȓ|R=māo}}
+* {{T|ciw}} : {{trad--|ciw|gaazhagens}} {{animé}}
+* {{T|si}} : {{trad+|si|ඎූසා|R=pĆ«sā}}
+* {{T|cop}} : {{trad--|cop|âȉâșâȟâČ©|R=emou}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|êł ì–‘ìŽ|R=goyangi}}
+* {{T|kw}} : {{trad+|kw|cath}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|gattu}}
+* {{T|tcs}} : {{trad--|tcs|pusiket}}
+* {{T|cr}} : {{trad--|cr|ᐮᔒ|R=puushii}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka}} ''f''
+* {{T|da}} : {{trad+|da|huskat}}, {{trad+|da|kat}} {{c}}
+* {{T|duj}} : {{trad--|duj|marurrumburr}}
+* {{T|myv}} : {{trad--|myv|псаĐșĐ°|R=psaka}}, {{trad--|myv|ĐșатĐșĐ°|R=katka}}, {{trad--|myv|пОсаĐč|R=pisay}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|gato}} ''m'', {{trad+|es|gata}} ''f''
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|kass}}
+* {{T|ee}} : {{trad--|ee|dadi}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta|f}}, {{trad-|fo|kĂžttur|m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur|m}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissa}}
+* {{T|fon}} : {{trad--|fon|ase}}, {{trad--|fon|awii}}, {{trad--|fon|gbewii}}
+* {{T|fur}} : {{trad--|fur|ğhat}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|gato}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cath}}
+* {{T|sdn}} : {{trad--|sdn|ghjattu}}
+* {{T|lg}} : {{trad--|lg|kapa}} ; {{trad--|lg|pusi}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|კაჱა|R=kata}}
+* {{T|gil}} : {{trad--|gil|katama}}
+* {{T|gni}} : {{trad--|gni|minyawoo}}
+* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«€|R=bilāឍī}} ''f'' (2), {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘČàȘŸàȘĄà«‹|R=bilāឍo}} ''m'' (2)
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎłÎŹÏ„Î±|R=gĂĄta}} ''f'', {{trad+|el|ÎłÎŹÏ„ÎżÏ‚|R=gĂĄtos}} ''m''
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|γαλΟ|R=galĂ©}} ''f'', {{trad--|grc|Î±áŒŽÎ»ÎżÏ…ÏÎżÏ‚|R=aĂ­louros}} ''mf''
+* {{T|ht}} : {{trad--|ht|chat}}
+* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|kočka}} ''f''
+* {{T|haw}} : {{trad--|haw|pƍpoki}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś—ŚȘŚ•Śœ|Ś—ÖžŚȘŚ•ÖŒŚœ}} (khatul) ''m'', {{trad-|he|Ś—ŚȘŚ•ŚœŚ”|R=khatula}} ''f''
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà„€|R=billÄ«}} ''f'' (2), {{trad-|hi|à€Źà€żà€Čà„à€Čà€Ÿ|R=billā}} ''m'' (2)
+* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|goose}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}, {{trad+|hu|kandĂșr}} ''m''
+* {{T|io}} : {{trad+|io|kato}}
+* {{T|ilo}} : {{trad--|ilo|pusa}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|catto}} ''m'', {{trad-|ia|catta}} ''f''
+* {{T|is}} : {{trad+|is|kisa}} ''f'', {{trad+|is|köttur}} ''m''
+* {{T|it}} : {{trad+|it|gatto}} ''m'', {{trad+|it|gatta}} ''f'', {{trad+|it|micio}} ''m'', {{trad+|it|micia}} ''f''
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|猫|R=neko}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amchiche}} ''m''
+* {{T|csb}} : {{trad+|csb|kĂČt}} ''m''
+* {{T|kld}} : {{trad--|kld|burrgiyan}}
+* {{T|km}} : {{trad+|km|ឆ្មា|R=chmā}}
+* {{T|kg}} : {{trad--|kg|niau}}
+* {{T|rw}} : {{trad-|rw|jangwe}}
+* {{T|kok}} : {{trad--|kok|à€źà€Ÿà€œà€Œà€°à€Ÿ}}
+* {{T|ku}} : {{trad-|ku|ÙŸŰŽÛŒÙ„Ù‡â€Œ}}, {{trad+|ku|pisĂźng}}, {{trad+|ku|pisĂźk}}
+* {{T|lo}} : {{trad+|lo|ແàșĄàș§|R=meehw}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|feles}} ''f'', {{trad+|la|felis}} ''f'', {{trad-|la|cattus}} ''m''
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is}} ''m''
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|nyĂĄu}} ; {{trad-|ln|pĂșsu}} ; {{trad-|ln|nkɔ́ndɔkɔ́}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė}} ''f'', {{trad+|lt|katinas}} ''m''
+* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}}
+* {{T|lmo}} : {{trad--|lmo|gatt}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Kaz}} ''f'', {{trad-|lb|Kueder}} ''m''
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|f}}, {{trad-|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐŸŃ€|m}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|kucing}}
+* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽȘà”‚àŽšà”àŽš|R=poocha}}
+* {{T|mt}} : {{trad-|mt|qattus}} ''m'', {{trad-|mt|qattusa}} ''f'', {{trad-|mt|qtates}} {{p}}
+* {{T|gv}} : {{trad+|gv|kayt}}
+* {{T|mta}} : {{trad--|mta|miyong}}
+* {{T|mi}} : {{trad+|mi|poti}}, {{trad-|mi|ngeru}}
+* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€źà€Ÿà€‚à€œà€°|R=mānjar}} ''f'', {{trad+|mr|à€Źà„‹à€•à€Ÿ|R=bokā}} ''m''
+* {{T|mrc}} : {{trad--|mrc|posh}}
+* {{T|men}} : {{trad--|men|gɔ́nɛ̌}}
+* {{T|mwf}} : ''ku'' {{trad--|mwf|yirrthip}}
+* {{T|nv}} : {{trad--|nv|gĂ­dĂ­}}, {{trad--|nv|mĂłsĂ­}}, {{trad--|nv|mĂĄsĂ­}}
+* {{T|nl}} : {{trad-|nl|huiskat}}, {{trad+|nl|kat}} {{m}}, {{trad+|nl|poes}} {{f}}, {{trad+|nl|kater}} {{m}}
+* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€Źà€żà€°à€Ÿà€Čà„‹|R=birālƍ}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat|R=}} ''(en jersiais)''
+* {{T|no}} : {{trad-|no|huskatt}} {{m}}, {{trad+|no|katt}} {{m}}, {{trad+|no|katte}} {{f}}
+* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate}} {{mf}}, {{trad--|nov|kato}} {{m}}, {{trad--|nov|kata}} {{f}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|gat}} {{m}}, {{trad+|oc|cat}} {{m}}
+* {{T|os}} : {{trad--|os|гӕЮы|R=gédy}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙŠÙ„ÛŒ}}
+* {{T|pi}} : {{trad--|pi|biិāla}}
+* {{T|pap}} : {{trad--|pap|pushi}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżà©±àšČੀ|R=billÄ«}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ÚŻŰ±ŰšÙ‡|R=gorbeh}}, {{trad+|fa|ÙŸŰŽÚ©|R=peshak}}
+* {{T|pms}} : {{trad--|pms|gat}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}} {{m}}, {{trad+|pl|kotka}} {{f}}, {{trad+|pl|kocur}} {{m}}, {{trad-|pl|kocica}} {{f}}, {{trad+|pl|kotek}} {{m}} ''(diminutif)''
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}} {{m}}, {{trad+|pt|gata}} {{f}}
+* {{T|rom}} : {{trad--|rom|țiÈ›Ăąy}}, {{trad--|rom|mùçka}}, {{trad--|rom|muca}} {{f}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică}}, {{trad-|ro|пОсОĐșэ|R=pisikă}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃ‚|R=kot}} {{m}} ; {{trad+|ru|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|bussĂĄ}}
+* {{T|sm}} : {{trad-|sm|pusi}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€…à€–à„à€­à„à€œà„|R=akhubhuj}} {{m}}, {{trad+|sa|à€Źà€żà€Ąà€Ÿà€Čà€ƒ|R=biឍālah}}
+* {{T|sc}} : {{trad--|sc|munninnu}}, {{trad--|sc|gattu}} {{m}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|R=[[mačka]]}}
+* {{T|sei}} : {{trad--|sei|miist}}, {{trad--|sei|ziix canaao}}, {{trad--|sei|ziix ihamoc ano catax}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|paha}}
+* {{T|scn}} : {{trad+|scn|gattu}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|mačka}} {{f}}, {{trad-|sk|kocĂșr}} {{m}}
+* {{T|sl}} : {{trad-|sl|maček}} {{m}}, {{trad+|sl|mačka}} {{f}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|muusi}}, {{trad--|ses|hayla}}
+* {{T|nso}} : {{trad--|nso|katse}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|katt}} {{c}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|paka}}
+* {{T|syr}} : {{trad--|syr|ܫܘܹÜȘܐ|R=shĆ«nrā}} ''m'', {{trad--|syr|ܫܘܹÜȘ܏ܐ|R=shĆ«nrātā}} ''f'', {{trad--|syr-Hebr|Ś©Ś•Ś ŚšŚ|R=shĆ«nrā}} ''m'', {{trad--|syr-Hebr|Ś©Ś•Ś ŚšŚȘŚ|R=shĆ«nrātā}} ''f''
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|ĐłŃƒŃ€Đ±Đ°|R=gurba}}, {{trad-|tg|пОшаĐș|R=piĆĄak}}
+* {{T|tl}} : {{trad+|tl|pusa}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźȘàŻ‚àź©àŻˆ}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|mıșıq}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kočka}} ''f'', {{trad+|cs|kocour}} ''m''
+* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Č్à°Čà°ż}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|R=maew}}, {{trad+|th|àž§àžŽàžŹàžČàžŁàčŒ|R=wĂ­laa}}
+* {{T|twf}} : {{trad--|twf|mĆłÌ€si’ína}}
+* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|tiĂșni-kh}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}, {{trad+|tr|pisi|}} {{désuet|nocat=1}}
+* {{T|uk}} : {{trad+|uk|Đșіт|R=kit}}, {{trad+|uk|ĐșішĐșĐ°|R=kiĆĄka}}
+* {{T|vec}} : {{trad+|vec|gato}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}}
+* {{T|wa}} : {{trad-|wa|tchĂšt}}, {{trad+|wa|cat}} ''m''
+* {{T|wim}} : {{trad--|wim|ku’waak}}
+* {{T|wo}} : {{trad+|wo|muus}}, {{trad-|wo|wundu}}
+* {{T|yi}} : {{trad-|yi|Ś§ŚŚ„|R=kats}} ''f''
+* {{T|yij}} : {{trad--|yij|buthi}}
+* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikati}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Chat mùle|2}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Kater|m}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|tomcat}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}
+* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Kueder|m}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kocour}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Félin|3}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze}} {{f}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|piƟik}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}}
+* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka}} {{f}}, {{trad-|bs|mačak}} {{m}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kaz}}, {{trad+|br|kazh}} {{m}}, kizhier {{p}}, {{trad+|br|kazhez}} {{f}}, kazhezed {{p}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸŃ‚ĐșĐ°|R=kotka}} {{f}}
+* {{T|ca}} : {{trad-|ca|felĂ­}} {{m}}, {{trad-|ca|felina}} {{f}}
+* {{T|chr}} : {{trad+|chr|áȘᏌ|R=wesa}}, {{trad-|chr|áȘᏏ|R=wesi}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|R=māo}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka}} {{f}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|kat}} {{c}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|felino}} {{m}}, {{trad+|es|felina}} {{f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}}
+* {{T|et}} : {{trad-|et|kaslane}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta}} {{f}}, {{trad-|fo|hĂșsketta}} {{f}}, {{trad-|fo|kĂžttur}} {{m}}, {{trad-|fo|hĂșskĂžttur}} {{m}}
+* {{T|fil}} : {{trad--|fil|pusa}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissaelÀin}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat}} {{c}}
+* {{T|gd}} : [[cat#Scottish Gaelic|cat]] {{m}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat}} {{m}}
+* {{T|el}} : (general) {{trad+|el|αÎčÎ»ÎżÏ…ÏÎżÎ”ÎčΎές|R=ailouroeidĂ©s}} {{n}}, {{trad+|el|Î±ÎŻÎ»ÎżÏ…ÏÎżÏ‚|R=aĂ­louros}} {{m}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś—ŚȘŚ•Śœ|dif=Ś—ÖžŚȘŚ•ÖŒŚœ|R=khatul}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|felin}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|köttur}} {{m}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|felino}} {{m}}, {{trad+|it|felina}} {{f}}
+* {{T|pam}} : {{trad--|pam|pusa}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|feles}} {{f}}, {{trad+|la|felis}} {{f}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaÄ·is}} {{m}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė}} {{f}}
+* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°}} {{f}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kat}}
+* {{T|no}} : {{trad-|no|kattedyr}} {{n}}, {{trad+|no|katt}} {{m}}
+* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate}} {{mf}}, {{trad--|nov|kato}} {{m}}, {{trad--|nov|kata}} {{f}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ŰšÙ„Ù‰}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}} {{m}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino}} {{m}}, {{trad-|pt|felina}} {{f}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică}} {{f}}, {{trad+|ro|motan}} {{m}}, {{trad+|ro|cotoi}} {{m}}, {{trad-|ro|mĂąÈ›Äƒ}} {{f}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸŃˆĐșĐ°|R=kóƥka}} {{f}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐŒĐ°Ń‡ĐșĐ°|R=[[mačka]]}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|mačka}} {{f}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|mačka}} ''f''
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|kattdjur}} ''n''
+* {{T|cs}} : {{trad-|cs|ơelma kočkovitá}} ''f''
+* {{T|te}} : {{trad+|te|à°Șà°żà°Č్à°Čà°ż|R=}}, {{trad+|te|à°źà°Ÿà°°à±à°œà°Ÿà°Čà°źà±|R=}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àčàžĄàž§|R=maew}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|piƟik}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂšo}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Jeu|5}}
+* {{cf|loup}}
+{{trad-fin}}
+
+==== {{S|hyponymes}} ====
+{{(}}
+* [[chat Ă  pieds noirs]] ''(Felis nigripes)''
+* [[chat Ă  tĂȘte plate]] ''(Prionailurus planiceps)''
+* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)''
+* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)''
+* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)''
+* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)''
+* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)''
+* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)''
+* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)''
+* [[chat dorĂ© d’Afrique]] ''(Profelis aurata)''
+* [[chat dorĂ© d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)''
+* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)''
+* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)''
+* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)''
+* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)''
+* [[chat pĂȘcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)''
+* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)''
+* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)''
+* [[chat-tigre]], oncille ''(Leopardus tigrinus)''
+* [[chat-tigre d'Afrique]], serval ''(Leptailurus serval)''
+* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)''
+* [[chaus]] ''(Felis chaus)''
+{{)}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
+'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}}
+# {{term|instrument de guerre mĂ©diĂ©val}} [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]] ; sorte de couloir couvert servant d’[[abri]] Ă  un [[bĂ©lier]] ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies.
+#* ''
il Ă©tait impossible d’empĂȘcher des assaillants nombreux et hardis, protĂ©gĂ©s par des pavois et mĂȘme par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours.'' {{source|{{w|EugĂšne Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La CitĂ© de Carcassonne/Ă©d. 1888/Description des dĂ©fenses|La CitĂ© de Carcassonne]], 1888''}}
+#* ''Aussi le bĂ©lier avait-il besoin d’ĂȘtre protĂ©gĂ© des actions des assiĂ©gĂ©s : il Ă©tait donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc PastrĂ©, ''ChĂąteau et sociĂ©tĂ© castrale au Moyen Ăąge'', page 47, 1998}}
+# {{analogie|fr}} BĂ©lier recouvert par un chat.
+# {{lexique|marine|fr}} [[navire#fr|Navire]] servant au chargement et au déchargement des navires dans les ports ([[allÚge]]) ou au cabotage le long des cÎtes ([[chasse-marée]]).
+## [[yacht#fr|Yacht]] à voiles utilisé dans les régates en raison de sa rapidité.
+##*''Elle [la mer] tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les '''chats'''.'' {{source|P. Vialar, ''La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages'', 1946}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=3}} ===
+{{fr-rĂ©g|tʃat}}
+[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|Une fenĂȘtre de '''chat'''.]]
+'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}}
+# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]].
+# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie d’un site oĂč on peut [[discuter]] en [[direct]].
+#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.''
+
+==== {{S|variantes ortho}} ====
+* [[tchat]], [[tchate]], [[tchatche]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[chater]]
+* [[chateur]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|voir [[clavardage]]}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciations}} ===
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+* {{pron-rĂ©g|France (Paris)|ɛ̃ ʃa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}}
+* {{pron-rĂ©g|QuĂ©bec|ʃɔ|lang=fr}}
+
+[[#Nom commun 2|Nom 2]] :
+* {{pron|tʃat|fr}}
+
+==== {{S|homophones}} ====
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+* [[chas]]
+* [[chah]], [[shah]]
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+[[#Nom commun 1|Nom 1]] :
+{{(}}
+* [[achat]]
+* [[ça]]
+* [[chant]]
+* [[crachat]]
+* [[rachat]]
+{{)}}
+[[#Nom commun 2|Nom 2]] :
+* [[chatte]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+* Traduction en langue des signes française : [//www.wiksign.org/lsf/Chat chat]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DAF8}}
+* {{R:TLFi}}
+* Jean-François Michel, ''Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine'', Nancy, 1807.
+
+&lt;!--[[Catégorie:Homographes non homophones en français]]--&gt;
+&lt;!--[[Catégorie:Jeux en français]]--&gt;
+&lt;!--[[Catégorie:Chats en français|*]]--&gt;
+&lt;!--[[Catégorie:Poissons en français]]--&gt;
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+:À rapprocher de ''[[chaffaut#fro|chaffaut]]'' (Ă©tymologiquement : « tour de bois »).
+
+=== {{S|nom|fro}} ===
+'''chat''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[chat-chĂąteau|Chat-chĂąteau]].
+#*''
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[chat chastel]]
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{R:Godefroy}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''.
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˈtÊƒĂŠt|s=s}}
+[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]]
+'''chat''' {{pron|ˈtÊƒĂŠt|en}}
+# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale.
+#* ''Let’s have a '''chat''' over coffee!''
+# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]].
+#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' a new file.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[chatline#en|chatline]]
+* [[chat room#en|chat room]]
+* [[chat show#en|chat show]]
+
+=== {{S|verb|en}} ===
+{{en-conj-rĂ©g-cons|t|inf.pron=ˈtÊƒĂŠt|p3s.psuf=s|prĂ©t.psuf=.ÉȘd|ppr.psuf=.ÉȘƋ}}
+'''chat''' {{pron|ˈtÊƒĂŠt|en}} {{i|en}}
+# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[causer]].
+#* ''I’d like '''chat''' with you after work.''
+# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]].
+#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.''
+
+==== {{S|expressions}} ====
+* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu’un)
+
+==== {{S|prononciations}} ====
+* {{pron-rĂ©g|États-Unis (Californie)|ˈtÊƒĂŠt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}}
+
+== {{langue|gcr}} ==
+{{-Ă©tym-}}
+: Du {{Ă©tyl|fr|gcr|mot=chat}}.
+
+{{-nom-|gcr}}
+'''chat''' {{pron||gcr}}
+# {{zoologie|nocat=1}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal).
+
+{{-réf-}}
+* {{Source-w|fr|Créole_guyanais}}
+&lt;!--[[Catégorie:Animaux en créole guyanais]]--&gt;
+
+== {{langue|ht}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+:Du {{Ă©tyl|fr|ht|mot=chat}}.
+
+=== {{S|nom|ht}} ===
+'''chat''' {{pron||ht}}
+# {{info lex|zoologie}} [[chat#fr-nom-1|Chat]].
+
+== {{langue|cs}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|en|cs|mot=chat}}.
+
+=== {{S|nom|cs}} ===
+{{cs-décl-nom-mi-dur|rad=chat}}
+'''chat''' {{pron|tʃɛt|cs}} {{m|i}}
+# [[tchat#fr|Tchat]].
+#* {{Ă©bauche-exe|cs}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[pokec#cs|pokec]]
+* [[webchat#cs|webchat]]
+
+=== {{S|nom|cs|flexion}} ===
+'''chat''' {{pron||cs}}
+# ''GĂ©nitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]].
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP|lang=cs}}
+
+[[ar:chat]]
+[[ast:chat]]
+[[ca:chat]]
+[[chr:chat]]
+[[cs:chat]]
+[[cy:chat]]
+[[da:chat]]
+[[de:chat]]
+[[el:chat]]
+[[en:chat]]
+[[es:chat]]
+[[et:chat]]
+[[eu:chat]]
+[[fa:chat]]
+[[fi:chat]]
+[[fj:chat]]
+[[fo:chat]]
+[[fy:chat]]
+[[ga:chat]]
+[[gd:chat]]
+[[gl:chat]]
+[[hu:chat]]
+[[hy:chat]]
+[[id:chat]]
+[[io:chat]]
+[[it:chat]]
+[[ja:chat]]
+[[kk:chat]]
+[[kn:chat]]
+[[ko:chat]]
+[[ku:chat]]
+[[lb:chat]]
+[[li:chat]]
+[[lo:chat]]
+[[lt:chat]]
+[[mg:chat]]
+[[mk:chat]]
+[[ml:chat]]
+[[my:chat]]
+[[nah:chat]]
+[[nl:chat]]
+[[nn:chat]]
+[[no:chat]]
+[[oc:chat]]
+[[pl:chat]]
+[[pt:chat]]
+[[ro:chat]]
+[[ru:chat]]
+[[scn:chat]]
+[[simple:chat]]
+[[sk:chat]]
+[[sm:chat]]
+[[sv:chat]]
+[[ta:chat]]
+[[te:chat]]
+[[th:chat]]
+[[tr:chat]]
+[[ug:chat]]
+[[uk:chat]]
+[[vi:chat]]
+[[zh:chat]]</text>
+ <sha1>11366vexmjff97vg6po1e9085l4brzc</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/estimation.txt b/tests/ds_tests/estimation.txt
new file mode 100644
index 0000000..23a85b0
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/estimation.txt
@@ -0,0 +1,127 @@
+ <page>
+ <title>estimation</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>160209</id>
+ <revision>
+ <id>29295080</id>
+ <parentid>29164755</parentid>
+ <timestamp>2021-03-16T12:35:42Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>LeptiBot</username>
+ <id>266354</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>/* {{S|nom|fr}} */Remplacement indentation #RequĂȘteAuxBots, remplacement: ##: '' → ##* '' (2) avec [[WikipĂ©dia:AutoWikiBrowser|AWB]]</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="5104" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=fr}} Du {{Ă©tyl|la|fr}} classique ''[[aestimatio#la|aestimatio]]''.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|ɛs.ti.ma.sjɔ̃}}
+'''estimation''' {{pron|ɛs.ti.ma.sjɔ̃|fr}} {{f}}
+# [[action|Action]] d’[[attribuer]] un [[prix]] Ă  quelque chose d’existant, de l’[[Ă©valuer]], d’en [[estimer]] la [[valeur]].
+#* ''En regardant de plus prĂšs, ils s’aperçoivent alors que tous les produits Ă©taient pĂ©rimĂ©s depuis longtemps. Le « partenaire » corĂ©en avait « arrosĂ© » l’auditeur lors de l’'''estimation''' comptable de l’apport en capital.'' {{source|« RĂ©ussir sur le marchĂ© corĂ©en : Pour la premiĂšre fois l’an passĂ©, les EuropĂ©ens ont plus investi en CorĂ©e que les AmĂ©ricains ou les Japonais », dans ''L’Usine Nouvelle'' n°2593, 30 avril 1997}}
+# [[Ă©valuation|Évaluation]] d'une [[quantitĂ©]].
+#* ''Pour certaines opĂ©rations ( '''estimation''' de la charge d'un camion ou d'un engin, '''estimation''' approchĂ©e du volume d'une bille, etc.. ) il n'est pas utile d'effectuer un cubage prĂ©cis.'' {{source|''BarĂšme de cubage'', 7{{e}} Ă©dition, CIRAD DĂ©partement ForĂȘts, 1995, p. 86}}
+#* ''Quelques espĂšces sont assez facilement piĂ©geables et suffisamment Ă©tudiĂ©es pour permettre, dans quelques milieux, l’'''estimation''' de densitĂ©s Ă  l'hectare.'' {{source|Henri Le Louarn &amp; ‎Jean-Pierre QuĂ©rĂ©, ''Les rongeurs de France: faunistique et biologie'', avec la collaboration de A. Butet, INRA / Éditions Quae, 2003, p. 52}}
+# {{term|Gestion de projet}} [[opération|Opération]]s de [[chiffrage]] :
+## [[prĂ©diction|PrĂ©diction]] d’une [[grandeur]], une [[performance]], le [[coĂ»t]] ou la [[durĂ©e]] d’une [[tĂąche]] d’un projet.
+##* ''La consommation d’essence Ă©tait depuis une huitaine d’heures nettement infĂ©rieure Ă  nos '''estimations''', pourtant trĂšs tirĂ©es.'' {{source|{{nom w pc|DieudonnĂ©|Costes}} &amp; {{nom w pc|Maurice|Bellonte}}, ''Paris-New-York'', 1930}}
+## [[discipline|Discipline]] ou [[fonction]] remplie par le [[personnel]] qui rĂ©alise ces chiffrages, qu’il soit l’exĂ©cutant de la tĂąche estimĂ©e ou affectĂ© uniquement Ă  cette fonction.
+##* ''On en est oĂč avec l’'''estimation''' du projet ?''
+## Résultat, [[chiffre]] résultant de cette [[opération]], coût présenté sur un [[devis]].
+##* ''L’'''estimation’'' est bien supĂ©rieure Ă  ce que nous attendions.''
+# {{par ext}} [[offre|Offre]] commerciale, [[budget]].
+
+==== {{S|quasi-synonymes}} ====
+* [[apprĂ©ciation]], estimation de marchandises dont on n’a pas convenu du prix
+* [[Ă©valuation]], estimation des choses qui consistent en poids, nombre et mesure
+* [[prisée]], estimation faite par huissier
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[estimable]]
+* [[estimateur]]
+* [[estimatif]]
+* [[estimativement]]
+* [[estimatoire]]
+* [[estime]]
+* [[estimer]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[mésestimation]]
+* [[sous-estimation]]
+* [[surestimation]]
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+* [[chiffrage]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-dĂ©but|Action d’attribuer un prix Ă  quelque chose d’existant}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|tasaciĂłn|f}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|afeuraije}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|penilaian}}, {{trad+|id|pengiraan}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|stima}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|ĂĄrvvoĆĄteapmi}}, {{trad--|se|ĂĄrvvoĆĄtus}}, {{trad--|se|livnnet}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|PrĂ©diction d’une grandeur, une performance, le coĂ»t ou la durĂ©e}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|zenbatespen}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|pengiraan}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|stima}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|ĂĄrvvoĆĄtallan}}, {{trad--|se|veardĂĄdallan}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Résultat, chiffre}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|perkiraan}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début|Traductions à trier suivant le sens}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|appraisal}} (1), {{trad+|en|estimate}} (1; 2: chiffre résultant), {{trad+|en|estimation}} (2), {{trad+|en|assessment}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|opiniono}}, {{trad+|io|estimo}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|zimamroo}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-estimation.wav}}
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[estimassions]] {{cf|lang=fr|estimer}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=fr||audio=FR-estimation.ogg}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Wikipédia|Estimation}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[métisation]]
+* [[miottaines]], [[Miottaines]] {{cf|lang=fr|miottain|Miottaine}}
+* [[monétisait]] {{cf|lang=fr|monétiser}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|en}}
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˌɛs.təˈmeÉȘ.ʃən}}
+'''estimation''' {{pron|ˌɛs.təˈmeÉȘ.ʃən|en}}
+# [[estimation#fr|Estimation]].
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[estimate#en|estimate]]
+* [[estimable#en|estimable]]
+* [[inestimable#en|inestimable]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|ˌɛs.təˈmeÉȘ.ʃən|en}}
+* {{Ă©couter|lang=en|États-Unis &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;||audio=En-us-estimation.ogg}}</text>
+ <sha1>bj9vqcskkbgv02idcdkw7jtemmem5ee</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/fisc.txt b/tests/ds_tests/fisc.txt
new file mode 100644
index 0000000..264dde5
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/fisc.txt
@@ -0,0 +1,110 @@
+ <page>
+ <title>fisc</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>123700</id>
+ <revision>
+ <id>29561309</id>
+ <parentid>29258402</parentid>
+ <timestamp>2021-07-15T11:56:18Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Treehill</username>
+ <id>19089</id>
+ </contributor>
+ <comment>Traductions : +gallo : [[impÎzerie]] (assisté)</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="2363" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du latin ''[[fiscus]]'' (« panier de jonc », « panier d’osier », « cassette », « caisse », « trĂ©sor public », « fisc », « finances », « trĂ©sor impĂ©rial »).
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rég|fisk}}
+'''fisc''' {{pron|fisk|fr}} {{m}}
+# [[trĂ©sor|TrĂ©sor]] de l’[[État]].
+#* ''L’intĂ©rĂȘt du '''fisc'''. — Les droits du '''fisc'''.''
+# {{par ext}} [[administration|Administration]] chargée de la [[conservation]] des [[droit]]s du '''fisc'''.
+#* ''Ce jour-lĂ , par un heureux hasard, il avait dĂ©pistĂ© les gabelous de Villers et glissĂ© entre les lignes de ceux du Luhier et de Fuans sans ĂȘtre obligĂ© de prendre le pas de course ni de se colleter, [
], homme contre homme, devant le reprĂ©sentant du '''fisc'''.'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:L’Évasion de Kinkin|L’Évasion de Kinkin]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[trésor public]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[antifisc]]
+* [[confisquer]]
+* [[défiscalisation]]
+* [[défiscaliser]]
+* [[fiscal]]
+* [[fiscalement]]
+* [[fiscaliste]]
+* [[fiscalité]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Staatskasse|f}}, {{trad-|de|Steuerbehörde|f}}, {{trad+|de|Fiskus|m}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|impĂŽzerie}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|fisko}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koaykaka}}
+* {{T|cs}} : {{trad-|cs|finančnĂ­ Ășƙad}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[fics]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}
+
+== {{langue|pro}} ==
+{{Ă©bauche|pro}}
+
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|pro|fiscus}}.
+
+=== {{S|nom|pro}} ===
+'''fisc''' {{m}}
+# [[fisc#fr|Fisc]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[fisco]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Raynouard}}
+
+== {{langue|ang}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|ang}}
+
+=== {{S|nom|ang}} ===
+'''fisc'''
+# [[poisson|Poisson]].
+
+== {{langue|goh}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|goh}}
+
+=== {{S|nom|goh}} ===
+'''fisc''' {{m}}
+# [[poisson#fr|Poisson]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[fisg]]
+* [[fisch]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[fiscāri]]
+* [[fiscƍn]]
+* [[fisgāri]]
+* [[fisgƍn]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* {{lien|scif|goh}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:vha dict}}
+
+[[Catégorie:Animaux en vieux haut allemand]]</text>
+ <sha1>gkebna1f5oj21yuz2u79m683h9hqjh1</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/lit.txt b/tests/ds_tests/lit.txt
new file mode 100644
index 0000000..f16457f
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/lit.txt
@@ -0,0 +1,469 @@
+ <page>
+ <title>lit</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>7932</id>
+ <revision>
+ <id>29576555</id>
+ <parentid>29543591</parentid>
+ <timestamp>2021-07-30T20:26:59Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Justinetto</username>
+ <id>78156</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Dérivés */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="20693" xml:space="preserve">{{voir|lĂ­t}}
+
+== {{langue|conv}} ==
+=== {{S|symbole|conv}} ===
+'''lit'''
+# {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[lituanien]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:SIL|lit}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=lectus|dif=lĕctus}} (sens identique) lui-mĂȘme issu de l’indo-europĂ©en ''legh'', (« [[coucher]] »).
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rég|li}}
+[[Image:Miniature_Naissance_Louis_VIII.jpg|thumb|Femme [[allongé|allongée]] dans un '''lit'''.]]
+'''lit''' {{pron|li|fr}} {{m}}
+# {{meubles|fr}} [[meuble|Meuble]] sur lequel on se [[coucher|couche]] pour [[dormir]], gĂ©nĂ©ralement composĂ© d’un [[cadre]] de [[bois]] ou de [[mĂ©tal]], qu’on [[garnir|garnit]] d’un [[sommier]] ou d’une [[paillasse]], d’un ou plusieurs [[matelas]], d’un [[traversin]], d’un ou plusieurs [[oreiller]]s, de [[drap]]s et de [[couverture]]s.
+#* ''Le CurĂ©, en mourant, devait laisser Ă  son successeur, un '''lit''' garni, un pot de cuivre, un crĂ©mail, quelques petits meubles de bois et une poĂȘle Ă  frire.'' {{source|A.-D. ThiĂ©ry, ''Histoire de la ville de Toul et de ses Ă©vĂȘques'', Paris, Roret, Nancy, Grimblot &amp; Raybois &amp; Toul, V{{e|ve}} Bastien, 1841, page 303}}
+#* ''Evans prend possession de l’unique '''lit''' et s’y fourre entre deux Ă©dredons, tandis que je monte mon '''lit''' de voyage et m’y enroule dans mon plaid.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon &amp; Cie, 1883, page 94}}
+#* ''Oui, sans doute, il est pitoyable que des personnes aisées occupent indûment des '''lits''' dans les hÎpitaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+#* ''Au '''lit''', ils enlevaient leurs lunettes d’abord et leurs rĂąteliers ensuite dans un verre et plaçaient le tout en Ă©vidence.'' {{source|{{w|Louis-Ferdinand CĂ©line}}, ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', DenoĂ«l et Steele, Paris, 1932, Ă©d. 1942, page 155}}
+#* ''La victime, face contre terre, Ă©tait coincĂ©e dans la ruelle du '''lit''', fesses en l’air. Pas besoin d’ĂȘtre diplĂŽmĂ© de la facultĂ© Xavier-Bichat pour comprendre qu’il Ă©tait raide mort.'' {{source|Patrick de FunĂšs, ''MĂ©decin malgrĂ© moi'', 2008}}
+# {{analogie|fr}} Tout [[lieu]] oĂč l’on peut se [[coucher]].
+#* [
]'' et, allongĂ© sur un '''lit''' d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rĂȘvant.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|La Bonne}}'', dans ''Lettres de ma chaumiĂšre'', 1885}}
+#* ''Un '''lit''' de gazon, de fougĂšre, de verdure.''
+# {{méton|fr}} [[cadre|Cadre]] de [[bois]] ou de [[métal]], indépendamment de la [[literie]].
+#* ''Un '''lit''' de bois de noyer, d’acajou, de merisier, de chĂȘne.''
+#* ''Monter, démonter un '''lit'''.''
+# {{méton|fr}} [[literie|Literie]].
+#* ''Un bon '''lit'''.''
+#* ''Un '''lit''' trĂšs doux.''
+#* ''Un '''lit''' trop dur.''
+#* ''Faire son '''lit''','' le mettre en tel Ă©tat qu’on puisse y coucher.
+# {{par ext|fr}} [[couche|Couche]] réguliÚre de matiÚre quelconque.
+#* ''Il ne reste plus qu’à faire sĂ©cher l’écorce sur un '''lit''' de perches disposĂ©es en plan inclinĂ© ''[
] {{source|{{Citation/Edmond Nivoit/Notions Ă©lĂ©mentaires sur l’industrie dans le dĂ©partement des Ardennes/1869|174}}}}
+#* ''Dans ce terrain vous trouverez un '''lit''' de terre, puis un '''lit''' d’argile, puis un '''lit''' de sable.''
+#* ''Le '''lit''' d’un banc de pierre dans la carriùre, d’une assise dans une construction de pierre,'' le dessus et le dessous d’un banc de pierre, d’une assise.
+# [[chenal|Chenal]] occupé par une [[riviÚre]] ou un [[fleuve]].
+#* ''La riviĂšre semble dormir, mais il lui arrive de sortir de son '''lit'''.'' {{source|{{w|Brunetto Latini}}, ''Li livres dou tresor'', 1265}}
+#* ''Le bateau, mal conduit et chargĂ© outre mesure, alla donner dans un de ces bas-fonds qui encombrent le '''lit''' de la Loire, et y resta engravĂ©.'' {{source|{{w|Augustin Thierry}}, ''RĂ©cits des temps mĂ©rovingiens'', 2{{e}} rĂ©cit : ''Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575)'', 1833 - Ă©d. Union GĂ©nĂ©rale d’Édition, 1965}}
+#* ''Ce dernier avait dĂ©cidĂ© de choisir comme champ de bataille le '''lit''' assĂ©chĂ© de la riviĂšre Minato, mais Kusunoki MasashigĂ©, consultĂ©, aurait Ă©tĂ© d’avis de ne pas rompre le fer Ă  cet endroit ''[
] {{source|François Toussaint, ''Histoire du Japon'', Fayard, 1969, page 208}}
+#* ''La populiculture reprĂ©sente un risque non nĂ©gligeable de « pollution gĂ©nĂ©tique » Ă  partir des peupliers noirs naturels prĂ©sents dans le '''lit''' de la Loire.'' {{source|HervĂ© PiĂ©gay, Guy Pautou et Charles Ruffinoni, ''Les ForĂȘts riveraines des cours d’eau : Ă©cologie, fonctions et gestion'', Institut pour le dĂ©veloppement forestier, 2003, page 324}}
+# {{figuré|fr}} [[jeux|Jeux]] de l'[[amour]] que l'on fait allongé.
+#* ''Je te jure, les bonshommes, on se demande vraiment pourquoi on leur court aprĂšs
 Quand on y pense
 Ă  part le '''lit'''
 et encore ! Parce qu'il y en a des qui, mĂȘme au '''lit''', je ne te dis pas !'' {{source|Vera Feyder, ''Petite suite de pertes irrĂ©parables'', Éditions Lansman, 1998, page 12}}
+# {{figuré|fr}} [[union|Union]] ; [[mariage]] en rapport avec la [[naissance]] des enfants.
+#* ''Les enfants d’un second '''lit''' figurent aussi dans cet arbre gĂ©nĂ©alogique.''
+#* ''La mĂšre payait dĂ©jĂ  trĂšs-difficilement les mois de collĂšge de son aĂźnĂ©, Florent, l’enfant du premier '''lit'''.'' {{source|{{Citation/Émile Zola/Le Ventre de Paris/1878}}}}
+# {{lexique|marine|fr}} [[direction|Direction]] du vent, d’un courant.
+#* ''Le '''lit''' du vent, d’un courant,''
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+; ''Meuble'' :
+: [[couche|Couche]] {{f}}
+: [[paddock|Paddock]] {{m}} {{familier|nocat=1}},
+: [[pieu|Pieu]] {{m}} {{familier|nocat=1}}
+: [[plumard|Plumard]] {{m}} {{familier|nocat=1}},
+: [[plume|Plume]] {{m}} {{familier|nocat=1}}
+; ''Couche de matiĂšre'' :
+: [[couche]], [[strate]], [[dépÎt]]
+; ''Espace habituellement occupĂ© par un cours d’eau ([[lit mineur]], [[lit ordinaire]] ou [[lit apparent]])'' :
+: [[cours]], [[fond]]
+; ''Espace occupĂ© par un cours d’eau en crue ([[lit majeur]] ou [[lit d’inondation]])'' :
+: [[plaine d'inondation]]
+
+==== {{S|quasi-synonymes}} ====
+; ''Meuble'' :
+* [[berceau]]
+* [[couchette]]
+* [[coya]]
+
+==== {{S|méronymes}} ====
+{{(|(1)}}
+* [[matelas]]
+* [[sommier]]
+* [[oreiller]] ou [[tĂȘtiĂšre]]
+* [[couverture]] ou [[couette]]
+* [[drap]]
+* [[tĂȘte de lit]]
+* [[réveil]] ou [[réveille-matin]]
+* [[table de nuit]]
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[alité]]
+* [[alitement]]
+* [[aliter]]
+* [[au saut du lit]]
+* [[banquette-lit]]
+* [[canapé-lit]]
+* [[chĂąlit]]
+* [[chasser de son lit]]
+* [[chauffe-lit]]
+* [[chienlit]]
+* [[ciel de lit]]
+* [[couvre-lit]]
+* [[descente de lit]]
+* [[dessus de lit]], [[dessus-de-lit]]
+* [[du premier lit]]
+* [[garder le lit]]
+* [[grand lit]]
+* [[ĂȘtre clouĂ© au lit]]
+* [[ĂȘtre sur son lit de mort]] ''(ĂȘtre Ă  l’extrĂ©mitĂ©, ĂȘtre mourant)''
+* [[fonder un lit]] ''(donner une somme d’argent dont le revenu sert à entretenir un lit dans un hîpital)''
+* [[faire lit à part]] ''(se dit d’un mari et d’une femme qui ne couchent pas ensemble)''
+* [[garder le lit]] ''(ne pas quitter le '''lit''' pour cause de maladie ou d’infirmitĂ©)''
+* [[linge de lit]]
+* [[lit Ă  baldaquin]]
+* [[lit Ă  barreaux]]
+* [[lit Ă  colonnes]]
+* [[lit Ă  courtines]]
+* [[lit Ă  eau]]
+* [[lit Ă  la duchesse]]
+* [[lit à l’italienne]]
+* [[lit adulte]]
+* [[lit apparent]] ''(espace habituellement occupĂ© par un cours d’eau, son fond)''
+* [[lit armoire]]
+* [[lit au carré]]
+* [[lit bateau]]
+* [[lit bébé]]
+* [[lit cage]], [[lit-cage]]
+* [[lit clos]]
+* [[lit conjugal]]
+* [[lit d’appoint]]
+* [[lit d’attente]]
+* [[lit d’inondation]] ''(espace occupĂ© par un cours d’eau Ă  son maximum (en pĂ©riode de crue))''
+* [[lit de bébé]]
+* [[lit de camp]] ''(petit lit dĂ©montable et qu’on peut transporter facilement)''
+* [[lit de carriĂšre]]
+* [[lit de douleur]] ''(lit dans lequel est couchée une personne souffrante, gravement malade)''
+* [[lit de jour]]
+* [[lit de justice]]
+* [[lit de misĂšre]] ''(lit oĂč l’on place une femme pour l’accoucher)''
+* [[lit de parade]] : lit oĂč l’on expose, durant quelques jours, les grands personnages aprĂšs leur mort, avant de les inhumer)''
+* [[lit de plume]] ''(toile ou coutil rempli de plume et formant une espĂšce de matelas de la grandeur du lit)''
+* [[lit de pose]]
+* [[lit de Procuste]]
+* [[lit de repos]] ''(petit lit bas oĂč l’on se repose pendant le jour)''
+* [[lit de roses]]
+* [[lit de sangle]], [[lit de sangles]]
+* [[lit de table]]
+* [[lit de travail]]
+* [[lit double]]
+* [[lit en cathédrale]]
+* [[lit en portefeuille]]
+* [[lit enfant]]
+* [[lit fluidisé]]
+* [[lit froid]]
+* [[lit majeur]]
+* [[lit mĂ©canique]] ''(lit muni d’un dispositif spĂ©cial permettant de changer la literie d’un malade, sans avoir Ă  le dĂ©placer)''
+* [[lit mezzanine]]
+* [[lit mineur]]
+* [[lit nuptial]] ''(lit oĂč les nouveaux mariĂ©s dorment ensemble la premiĂšre nuit de leurs noces)''
+* [[lit ordinaire]]
+* [[lit parapluie]]
+* [[lit pliant]]
+* [[litage]]
+* [[liteau]]
+* [[litée]]
+* [[liter]]
+* [[literie]]
+* [[litiĂšre]]
+* [[lits gigognes]]
+* [[lits jumeaux]]
+* [[lits superposés]]
+* [[mettre dans son lit]]
+* [[mouiller son lit]]
+* [[mourir au lit d’honneur]]
+* [[mourir dans son lit]] ''(mourir de causes naturelles)''
+* [[pied de lit]]
+* [[pipi au lit]]
+* [[pisse-au-lit]]
+* [[pissenlit]]
+* [[prendre au saut du lit]]
+* [[prendre le lit]]
+* [[puce de lit]]
+* [[punaise de lit]], [[punaise des lits]]
+* [[rentrer dans son lit]]
+* [[saut-de-lit]]
+* [[sortir de son lit]]
+* [[sur son lit de mort]]
+* [[tĂȘte de lit]]
+* [[tomber du lit]]
+* [[tour de lit]]
+* [[voiture-lits]], [[wagon-lit]]
+{{)}}
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[lectuaire]]
+* [[manie lectuaire]]
+
+==== {{S|phrases}} ====
+* [[comme on fait son lit on se couche]]
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{Thésaurus|fr|lit}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Meuble sur lequel on se couche pour dormir}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|bed}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|krevat|m}}, {{trad+|sq|shtrat|m}}, {{trad-|sq|shrati}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Bett|n}}, {{trad+|de|Bettstelle}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|bed}}
+* {{T|ang}} : {{trad+|ang|bed}}, {{trad+|ang|bedd}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰłŰ±ÙŠŰ±|m|tr=sarÄ«r}}
+* {{T|afb}} : {{trad--|afb|ŰłÙŰ±ÙÙŠŰ±|m|tr=sÉȘriːr}}
+* {{T|ary}} : {{trad--|ary|Ù†Ű§Ù…ÙˆŰłÙŠÙ‘Ű©|f|tr=nāmĆ«siyya}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐŽŐĄŐ°ŐłŐĄŐŻŐĄŐŹ|R=mahÄÌŁakal}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|yataq}}
+* {{T|bjt}} : {{trad--|bjt|briƋ}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|glan}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|ohe}}
+* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠŹàŠżàŠ›àŠŸàŠšàŠŸ|R=}}
+* {{T|bi}} : {{trad--|bi|bed}}
+* {{T|be}} : {{trad-|be|Đ»ĐŸĐ¶Đ°Đș|tr=lĂłĆŸak}}
+* {{T|my}} : {{trad-|my|အိပá€čရာ}} (ʔeʔya)
+* {{T|br}} : {{trad+|br|gwele|m}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đ»Đ”ĐłĐ»ĐŸ|tr=leglĂł}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llit}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|laktu}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ćșŠ|R=chuĂĄng}}, {{trad+|zh|ćșŠäœ|tr=chuĂĄngwĂši}}, {{trad+|zh|ćșŠé“ș|tr=chuĂĄngpĂč|tradi=ćșŠèˆ–}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ìčšëŒ€|R=chimdae}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|gwely}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|lettu}}, {{trad+|co|lettu}}
+* {{T|mfe}} : {{trad--|mfe|lili}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|krevet}}, {{trad+|hr|postelja}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|seng}}
+* {{T|dog}} : {{trad--|dog|damm}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|cama|f}}, {{trad+|es|lecho|m}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|lito}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|voodi}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|song}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|vuode}}
+* {{T|vls}} : {{trad--|vls|bédde}}
+* {{T|fy}} : {{trad-|fy|bĂȘd}}
+* {{T|gd}} : {{trad-|gd|leabaidh}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|leaba}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|cama}}, {{trad+|gl|leito}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|leit}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|gwely}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|საწოლი|tr=sacoli}}, {{trad-|ka|ლოგინი|tr=logini}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|đŒ±đŒ°đŒłđŒč|R=badi|n}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎșρΔÎČÎŹÏ„Îč|R=krevĂĄti|n}}
+* {{T|griko}} : {{trad--|griko|krovĂ tti|n}}
+* {{T|gu}} : {{trad-|gu|àȘŹàȘżàȘ›àȘŸàȘšà«àȘ‚}}, {{trad+|gu|àȘ¶àȘŻà«àȘŻàȘŸ}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚžŚ™Ś˜Ś”|tr=mit’ah}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€żà€žà„à€€à€°|R=bistar|m}}
+* {{T|mww}} : {{trad--|mww|txaj}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ĂĄgy}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|lito}}
+* {{T|id}} : {{trad-|id|tempat tidur}}, {{trad+|id|ranjang}}
+* {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᐃᒡᓕᖅ|R=[[igliq]]}}
+* {{T|is}} : {{trad-|is|beĂ°|n}}, {{trad+|is|rĂșm|n}}
+* {{T|ist}} : {{trad--|ist|lieto}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|letto|m}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ベッド|R=beddo}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|төсДĐș|tr=tösek}}, {{trad+|kk|ĐșĐ”Ń€Đ”ŃƒĐ”Ń‚|tr=kerewet}}
+* {{T|ki}} : {{trad--|ki|gitanda}}, {{trad--|ki|uriri}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ilava}}
+* {{T|ku}} : {{trad+|ku|qerewĂȘle}}, {{trad+|ku|sĂźsem}}
+* {{T|fsl}} : {{wikisign}}
+* {{T|lo}} : {{trad+|lo|àș•àșœàș‡|tr=tÄ«ang}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|lectus}}
+* {{T|lv}} : {{trad-|lv|gulta}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|mbeto}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lova}}, {{trad-|lt|guolis}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐșрДĐČДт|tr=krevet}}, {{trad-|mk|ĐżĐŸŃŃ‚Đ”Đ»Đ°|tr=postela}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|katil}}
+* {{T|mt}} : {{trad-|mt|sodda}}
+* {{T|gv}} : {{trad-|gv|lhiabbee}}
+* {{T|arn}} : {{trad--|arn|kawitu}}
+* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€Źà€żà€›à€Ÿà€šà€Ÿ|R=}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|bed|n}}, {{trad+|nl|legerstede}}, {{trad+|nl|sponde}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|bédot}}, {{trad--|fra-nor|bédiÚre}}, {{trad--|fra-nor|bauge}}
+* {{T|nb}} : {{trad+|no|seng}}
+* {{T|nn}} : {{trad+|no|seng}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|liÚch}}, {{trad-|oc|liÚit}}, {{trad+|oc|lÚit}} (''languedocien occidental''), {{trad+|oc|liech}} (''limousin, provençal'')
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ۚ۳ŰȘ۱|R=}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|balentiela}}, {{trad--|pln|kama}}
+* {{T|pap}} : {{trad--|pap|kama}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšżàšžàš€àš°àšŸ|R=}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ۚ۳ŰȘ۱|R=bestar}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|Ć‚ĂłĆŒko}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|cama|f}}, {{trad+|pt|leito}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pat}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșŃ€ĐŸĐČать|R=krovat’|f}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|seaƋga}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|ĐșрДĐČДт|tr=krevet}}, {{trad+|sr|ĐżĐŸŃŃ‚Đ”Ń™Đ°|tr=postelja}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|itranɗa}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|posteÄŸ}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|postelja}}
+* {{T|so}} : {{trad+|so|sariir}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|daari}}
+* {{T|srn}} : {{trad--|srn|bedi}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|sÀng}}, {{trad+|sv|bÀdd}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kitanda}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Đșат|R=kat}}, [[Đșат|Đșато]] [[Ń…ĐŸĐ±]], {{trad+|tg|ĐșŃ€ĐŸĐČат|R=krovat}}
+* {{T|tl}} : {{trad-|tl|kĂĄma}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź•àźŸàŻàźŸàźżàźČàŻ|R=kaáč­áč­il}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|postel}}
+* {{T|th}} : {{trad-|th|àč€àž…àž”àžąàž‡|R=}}
+* {{T|bo}} : {{trad--|bo|àœ‰àœŁàŒ‹àœàœČàŸČàŒ‹|R=nyeti}}
+* {{T|kim}} : {{trad--|kim|Ò»Đ°Ń€Đ°ĐČĐ°Đ°ĐčĐ°}}
+* {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|bet}}
+* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|guche}}
+* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|chrĂĄikh}} ({{p}} {{trad--|tsolyĂĄni|chrĂĄiyal}})
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yatak}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ліжĐșĐŸ|tr=lĂ­ĆŸko}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|lét|m}}
+* {{T|yi}} : {{trad-|yi|Ś‘ŚąŚ˜|tr=bet}}
+* {{T|zu}} : {{trad+|zu|umbhede}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|Espace occupĂ© par un cours d’eau}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Flussbett|n}}
+* {{T|en}} : {{trad-|en|stream bed}}, {{trad+|en|riverbed}} (lit mineur), {{trad+|en|floodplain}} (lit majeur), {{trad+|en|river bed}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llit|m}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æČłćșŠ|tr=hĂ©chuĂĄng}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|lettu}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|cauce|m}}, {{trad+|es|lecho|m}}
+* {{T|dgr}} : {{trad--|dgr|dehtĆ‚ÊŒa}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|aojeu}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|logini|m}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|lito}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|bantaran}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|alveo}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|voak}}
+* {{T|la}} : {{trad-|la|alveus}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|rivierbedding|f}}
+* {{T|nb}} : {{trad-|nb|elveleie|m}}, {{trad-|nb|elvefar|n}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|bÀdd}}, {{trad-|sv|flodbÀdd}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|lét|m}}
+{{trad-fin}}
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+* [[meuble]]
+
+=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
+{{fr-verbe-flexion|lire|grp=3|ind.p.3s=oui}}
+'''lit''' {{pron|li|fr}}
+# ''TroisiĂšme personne du singulier de l’indicatif prĂ©sent de'' [[lire]].
+#* ''Il lui prĂȘte des livres, les lui commente, et elle '''lit''' tellement qu’elle est obligĂ©e de « s’enlunetter ».'' {{source|Michelle Tricot, ''Solange, fille de George Sand'', 2004, page 149}}
+#* ''Lorsqu’un homme Ă©tait justiciĂ©, '''lit'''-on dans le ''Grand Coutumier'', le bourreau avait le droit Ă  tout ce qui Ă©tait au-dessus de la ceinture.'' {{source|''MĂ©tiers disparus'', Ă©ditions G. M. Perrin, 1968, page 119}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{écouter|lang=fr|France &lt;!-- précisez svp la ville ou la région --&gt;|li|audio=Fr-lit.ogg}}
+* {{écouter|lang=fr|Québec|li}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|QuĂ©bec|lÉȘt}} {{populaire|nocat=1}} (le « i » est prononcĂ© comme dans le mot anglais « [[sit]] »)
+* {{Ă©couter||li|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-LyokoĂŻ-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-lit.wav}}
+* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-lit.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-lit.wav}}
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[li]]
+* [[lie]], [[lient]], [[lies]] (formes du verbe ''[[lier]]'')
+* [[lie]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Lexique en français de la chambre]]
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=lectus}}.
+
+=== {{S|nom|fro}} ===
+{{fro-nom-m|ss=liz|rp=liz}}
+'''lit''' {{pron|lit|fro}} {{m}}
+# [[lit#fr|Lit]].
+#* ''En mi la sale ad fait sun '''lit''' parer'' {{source|1=''La Chanson de Guillaume'', Ă©dition de Stearns Tyler, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6553393d/f142.item.r=parer vers 2862]}}
+# [[couche|Couche]].
+# [[tas|Tas]].
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* [[lict#fro|lict]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* {{lien|til|fro}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Godefroy}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du verbe ''[[light#Anglais|light]]'', issu du {{Ă©tyl|ang|en|mot=lihtan}}.
+
+=== {{S|verbe|en|flexion}} ===
+'''lit''' {{pron||en}}
+# ''Participe passé et prétérit de ''[[light#Anglais|light]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[lighted]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=en|États-Unis &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;||audio=En-us-lit.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=en|États-Unis (New Jersey)||audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-lit.wav}}
+
+== {{langue|pl}} ==
+
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|pl|mot=lithium}}.
+
+=== {{S|nom|pl}} ===
+'''lit''' {{pron|lit|pl}} {{m|i}}
+# {{éléments|pl}} [[lithium#fr|Lithium]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|litowy|pl}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=pl|Pologne|lit|audio=Pl-lit.ogg}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+{{tableau périodique/pl}}
+* {{WP|lang=pl}}
+
+== {{langue|sv}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|sv}}
+
+=== {{S|nom|sv}} ===
+'''lit''' {{pron||sv}} {{c}}
+# [[confiance|Confiance]].
+#* ''SĂ€tta sin '''lit''' till Gud.''
+#*: Mettre sa confiance en Dieu.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[förlita]]
+* [[lita pÄ]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Schulthess|800}}</text>
+ <sha1>jalf6vi9bd2jtjdyf7jlp4ndo7his5a</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/maison.txt b/tests/ds_tests/maison.txt
new file mode 100644
index 0000000..1e8cfac
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/maison.txt
@@ -0,0 +1,1162 @@
+ <page>
+ <title>maison</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>736</id>
+ <revision>
+ <id>29572674</id>
+ <parentid>29572439</parentid>
+ <timestamp>2021-07-27T00:07:48Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>JackBot</username>
+ <id>12968</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]]</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="31089" xml:space="preserve">{{voir|Maison|maĂźson}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=fr|vers 980}} Du {{Ă©tyl|frm|fr|maison}}, de l’{{Ă©tyl|fro|fr|maison}}, du {{Ă©tyl|la|fr|mansionem}} (devenu {{recons|lang-mot-vedette=fr|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de {{lien|''mansio''|sens=action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]]|la}}&lt;ref&gt;{{R:TLFi}}&lt;/ref&gt;, du verbe {{lien|maneo|dif=''manēre''|sens=[[rester]], sĂ©journer}}. Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] qu’''{{lien|habitation|fr}}'' dĂ©rivant de l’action de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|mɛ.zɔ̃|pron2=me.zɔ̃}}
+[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]]
+'''maison''' {{pron|me.zɔ̃|fr}} ou {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}}
+# {{info lex|architecture}} [[bñtiment|Bñtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure.
+#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche ''[
] {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}}
+#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă  eux. ''[
]'' Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ''[
] {{source|{{w|Émile-Ambroise Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 324}}
+#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă  l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourĂ©e d’un jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zaheira », dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}}
+#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain d’appareiller ''[
]{{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - AoĂ»t 1914'', 1916}}
+#* ''J’avais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un Ă©tage surmontant l’entresol ''[
] {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
+#* ''À la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse rĂ©ellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation).
+#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, d’elles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, « {{ws|La Vengeance du pĂšre Jourgeot}} », dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
+#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă  sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}}
+#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.''
+#* ''Faire ses devoirs Ă  la '''maison'''.''
+# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]].
+#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction d’ArdĂšve {Barine, Ă©dition 1922, paage 199}}
+#* [
]'' mais Ă  Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă  s’épier, Ă  s’envier, Ă  s’enfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage ''[
] {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}}
+#* ''Pendant les trois semaines prĂ©cĂ©dant le CarĂȘme 1667, la '''maison''' de la princesse Palatine aura ainsi englouti 200 unitĂ©s vendues par le marchand de volailles, dont une quinzaine de chapons et autant de chapons gras.'' {{source|JĂ©rĂŽme Fehrenbach, ''La princesse Palatine : L’égĂ©rie de la Fronde'', Éditions du Cerf, 2016}}
+# {{figurĂ©|fr}} [[lignĂ©e|LignĂ©e]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. {{cf|lang=fr|Maison d’Autriche}}
+#* ''L’armĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui n’avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu’elle Ă©tait sous Louis XVI ''[
] {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français : depuis le temps des Gaulois jusqu’en 1830'', volume 4, Paris : J. Hetzel &amp; Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©dition, page 535}}
+#* ''Pour lui faire Ă©pouser l’hĂ©ritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}}
+#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|« {{ws|La Maison de Savoie, ses origines et sa politique}} », ''{{w|Revue des deux Mondes}}'', deuxiĂšme pĂ©riode, tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866}}
+#* ''Dans les seuls Ă©vĂȘchĂ©s de Dol, Saint-Malo et Saint-Brieuc, quatorze feudataires dont les revenus nobles propres allaient de 1500 Ă  40 livres monnaie appartenaient Ă  la '''maison''' du vicomte de Rohan.'' {{source|Michel Nassiet, ''ParentĂ©, noblesse et Ă©tats dynastiques: XV{{e}}-XVI{{e}} siĂšcles'', Éditions de l’École des hautes Ă©tudes en sciences sociales, 2000, page 121}}
+# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]].
+#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă  leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame ''[
] {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, page 199}}
+#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, page 353}}
+#* ''D’une dissidence Ă  l’autre, Touly s’émeut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, « À l’eau de rosse », dans ''{{w|LibĂ©ration}}'' du jeudi 23 septembre 2010}}
+# {{lexique|histoire|religion|fr}} {{date|lang=fr|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Établissement]] d’une [[communautĂ©]] [[religieuse]].
+#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.''
+#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses
''
+# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]].
+#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourd’hui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science d’il y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă  l’influence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă  la pierre philosophale et Ă  la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 122}}
+#* ''Le pĂŽle nord de l’écliptique se trouve Ă  23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă  23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de l’écliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coĂŻncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent Ă  ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''L’Astrologie'', 1974}}
+# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]].
+#* ''J’ai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}}
+#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|Jo Barnais, ''{{w|Mort aux ténors (roman)|Mort aux ténors}}'', ch. IX, {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956, page 88}}
+# {{lexique|droit féodal|fr}} [[redevance|Redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e.
+# {{lexique|curling|fr}} [[cible|Cible]] circulaire dessinĂ©e sur la [[glace]] ; lĂ  oĂč la [[pierre]] doit ĂȘtre lancĂ©e.
+#* ''Vient ensuite l’essence du curling, le curl, cette maniĂšre imperceptible d’imprimer une rotation Ă  la pierre pour que celle-ci dĂ©crive une courbe l’amenant tranquillement, ou vigoureusement, c’est selon, jusqu’à la '''maison''', le nom de la cible dont le centre s’appelle le tee ou le dolly.'' {{source|Jean-Baptiste Duchenne, ''[https://www.telerama.fr/sortir/non,-le-curling-nest-pas-le-pire-sport-du-monde-et-je-vous-le-prouve,n6483494.php Non, le curling n’est pas le pire sport du monde (et je vous le prouve)]'', telerama.fr, 27 octobre 2019}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Bñtiment d’habitation|1}}
+* [[appartement]], [[appart]]
+* [[baraque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[bercail]]
+* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[demeure]]
+* [[domicile]]
+* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}}
+* [[foyer]]
+* [[habitation]]
+* [[logement]]
+* [[logis]]
+* [[maise]] {{argot|nocat=1}}
+* [[résidence]]
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  la maison]]
+* [[aux frais de la maison]]
+* [[avoir un grand train de maison]]
+* [[brule-maison]] {{ortho1990}}
+* [[brûle-maison]]
+* [[casser maison]]
+* [[de maison en maison]]
+* [[devoir Ă  la maison]]
+* [[Église de maison]]
+* [[ĂȘtre de bonne maison]]
+* [[ĂȘtre de la maison]]
+* [[faire les honneurs de sa maison]]
+* [[faire maison nette]]
+* [[faire maison neuve]]
+* [[fait maison]]
+* [[garder la maison]]
+* [[gens de maison]]
+* [[grande maison]]
+* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}}
+* [[linge de maison]]
+* [[maison à gros numéro]]
+* [[maison autonome]]
+* [[Maison Blanche]]
+* [[Maison Bleue]]
+* [[maison centrale]]
+* [[maison close]]
+* [[maison-clou]]
+* [[maison commune]]
+* [[maison corne en coin]]
+* [[maison d’abattage]]
+* [[maison d’aliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}}
+* [[maison d’arrĂȘt]]
+* [[maison d’arrivĂ©e]]
+* [[maison d’édition]]
+* [[maison d’éducation]]
+* [[maison d’habitation]]
+* [[maison d’hîte]]
+* [[maison de campagne]]
+* [[maison de capitaine]]
+* [[maison de commerce]]
+* [[maison de commission]]
+* [[maison de correction]]
+* [[maison de départ]]
+* [[maison de détention]]
+* [[maison de Dieu]]
+* [[maison de force]]
+* [[maison de fous]]
+* [[maison de jeu]]
+* [[maison de joie]]
+* [[maison de la culture]]
+* [[Maison de la LĂ©gion d’honneur]]
+* [[maison de la presse]]
+* [[maison de maĂźtre]]
+* [[maison de naissance]]
+* [[maison de passage]]
+* [[maison de passe]]
+* [[maison de plaisance]]
+* [[maison de plaisir]]
+* [[maison de poupée]]
+* [[maison de rendez-vous]]
+* [[maison de refuge]]
+* [[maison de repos]]
+* [[maison de retraite]]
+* [[maison de santé]]
+* [[maison de thé]]
+* [[maison de tolérance]]
+* [[maison des jeunes et de la culture]]
+* [[maison du bon Dieu]]
+* [[Maison du peuple]]
+* [[maison du roi]]
+* [[maison du Seigneur]]
+* [[maison Ă©clusiĂšre]]
+* [[maison en bande]]
+* [[maison forestiĂšre]]
+* [[maison garnie]]
+* [[maison hantée]]
+* [[maison je t’arquepince]]
+* [[maison j’t’arquinche]]
+* [[maison mĂšre]]
+* [[maison meublée]]
+* [[maison plurifamiliale]]
+* [[maison pontiĂšre]]
+* [[maison poulaga]], [[maison Poulaga]]
+* [[maison poulardin]]
+* [[maison publique]]
+* [[Maison Rose]]
+* [[maison solaire]]
+* [[maison-tour]]
+* [[maison unifamiliale]]
+* [[maisonnée]]
+* [[maisonner]]
+* [[maisonnette]]
+* [[maĂźtre de maison]]
+* [[maĂźtresse de maison]]
+* [[martinet des maisons]]
+* [[micromaison]], [[micro-maison]]
+* [[nĂšgre de maison]]
+* [[par-dessus les maisons]]
+* [[pùté de maisons]]
+* [[petite maison]]
+* [[Petites-Maisons]]
+* [[relever sa maison]]
+* [[train de maison]]
+* [[vide-maison]]
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{voir thésaurus|fr|boutique|maison}}
+
+==== {{S|phrases}} ====
+* [[maison vide, le diable y entre]]
+* [[on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}}
+* {{T|aas}} : {{trad--|aas|morok}}, {{trad--|aas|morĂłk}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}}
+* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}}
+* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}}
+* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}}
+* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}}
+* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|méeson}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŠŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dār}}, {{trad+|ar|منŰČل|R=manzil}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖ‚Ő¶|tr=tun}}
+* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}}
+* {{T|atj}} : {{trad--|atj|mikwam}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}
+* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đŒ·đŒżđƒ|R=mim|n}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠ˜àŠ°|tr=ghĂŽr}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}}
+* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}}
+* {{T|bondska}} : {{trad--|bondska|heos}}, {{trad--|bondska|heos}}
+* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đșъща|tr=kǎơta}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa|f}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|axxam}}, {{trad--|shy|taddaráč­}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æˆżć­|R=fĂĄngzi}}
+* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}}
+* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|case}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}}
+* {{T|dlm}} : {{trad--|dlm|cuosa}}
+* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}}
+* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}}
+* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃƒĐŽĐŸ|tr=kudo}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}}
+* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}}
+* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}}
+* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}}
+* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|vls}} : {{trad--|vls|uus}}
+* {{T|fc}} : {{trad--|fc|mĂąson|f}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}}
+* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}}
+* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|tĆ·}}
+* {{T|ka}} : {{trad+|ka|საჼლი|R=saxli}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|đŒ·đŒżđƒ|R=hus|n}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏƒÏ€ÎŻÏ„Îč|R=spĂ­ti|n}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ‚|m|tr=oĂźkos}}
+* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘ˜àȘ°|R=ghar}}
+* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}}
+* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś‘Ś™ŚȘ}}
+* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€źà€•à€Ÿà€š|R=makāna|m}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|Юьоэ}}
+* {{T|idi}} : {{trad--|idi|mae}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}}
+* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶汋|tr=kaoku}}
+* {{T|chn}} : {{trad--|chn|house}}
+* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|axxam|m}}
+* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}}
+* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}}
+* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юĐč}}
+* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|Об}}
+* {{T|ki}} : {{trad--|ki|nyƩmba}}
+* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}}
+* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}}
+* {{T|kog}} : {{trad--|kog|hĂșxa}}, {{trad--|kog|huwĂ­}}
+* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșДрĐșĐ°|tr=kerka}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|mona}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьĐč}}
+* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}}
+* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}}
+* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐀏𐀭𐀊𐀥|tr=bira}}
+* {{T|mk}} : {{trad+|mk|Đșуќа|tr=kuka}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}}
+* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”€àŽŸà”|tr=vÄ«áč­}}, {{trad+|ml|àŽ—à”ƒàŽčàŽ‚|tr=grÌ„haáčƒ}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}}
+* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}}
+* {{T|gv}} : {{trad-|gv|thie}}
+* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}}
+* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}}
+* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}}
+* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}}
+* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}}
+* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biƋˀ}}
+* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}}
+* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}}
+* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis|n}}
+* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăЮ}}
+* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€˜à€°|tr=ghara}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьĐč}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maĂźson}}, {{trad--|fra-nor|hus}}, {{trad--|fra-nor|but'}}, {{trad--|fra-nor|beuf}}, {{trad--|fra-nor|bur}}, {{trad--|fra-nor|maisoun}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hus|n}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}, {{trad+|oc|ostau}}
+* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń…ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń€|tr=xĂŠÊ’ar}}
+* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃ€ĐșĐ°|tr=korka}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}}
+* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}}
+* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙƒÙˆŰ±|tr=kor}}, {{trad+|ps|كوٌه|tr=kotta}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàš•àšŸàšš|R=makāna}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰźŰ§Ù†Ù‡|R=khĂąnĂ©}}, {{trad+|fa|منŰČل|tr=manzel}}
+* {{T|phn}} : {{trad--|phn|𐀁𐀕|tr=bt}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|barraque}}, {{trad--|pcd|cahute}}, {{trad--|pcd|cambusse}}, {{trad--|pcd|majon}}, {{trad--|pcd|mason}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|kaiĂ­i}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa|f}}
+* {{T|proto-celtique}} : {{trad--|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*tegos|dif=*tegos}}
+* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}}
+* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă|f}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom|m}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}, {{trad--|se|dĂĄllu}}, {{trad--|se|stohpu}}
+* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas|f}}
+* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|Đșућа|tr=kuća}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli), {{trad--|zdj|ɗaho|tr=daho}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dom}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń…ĐŸĐœĐ°|tr=xona}}
+* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}, {{trad-|tl|tahanan}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|tr=vÄ«áč­u}}
+* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}}
+* {{T|ce}} : {{trad--|ce|Ń†ÓĐ”ĐœĐŸŃˆ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń…ÓŃƒŃĐ°ĐŒ|tr=husam}}
+* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}}
+* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇà°Č్à°Čు|tr=illu}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àžšàč‰àžČàž™|tr=bĂąan}}
+* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}}
+* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}}
+* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|houstiau}}, {{trad--|tourangeau|maigeon}}
+* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|Đ±Đ°Đ¶Ń‹ÒŁ}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}}
+* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|ev}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃ–ĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad+|uk|хата|f|tr=xata}}
+* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эĐČ}}
+* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+* {{T|non}} : {{trad--|non|bo}}, {{trad--|non|bĂș}}
+* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+* {{T|gdr}} : {{trad--|gdr|met}}
+* {{T|xh}} : {{trad--|xh|umzi}}
+* {{T|yi}} : {{trad+|yi|Ś”Ś•Ś™Ś–|tr=hoyz}}
+* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ilé}}
+* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Foyer|2}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim|n}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|home}}
+* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kĂȘr|f}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiā}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}}
+* {{T|da}} : {{trad-|da|husstand|c}}, {{trad+|da|hjem|n}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hejmo}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}}
+* {{T|fc}} : {{trad--|fc|hĂŽtĂą|m}}, {{trad--|fc|mĂąson|f}}
+* {{T|got}}&amp;nbsp;: {{trad--|got|đŒ·đŒ°đŒčđŒŒđƒ|R=hĂĄims|f}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ‚|R=Ă­kos|m}}
+* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș­|tr=katei}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ebava}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|thuis}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem|n}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar|m}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź‡àźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]])
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Maisonnée|3}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|household}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|tiegezh}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|familie|c}}, {{trad+|da|hus|n}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|yasaxo}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Lignée, famille|4}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|br}} : {{trad-|br|lignez}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}, {{trad-|da|slĂŠgt}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|geslacht|n}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Entreprise, commerce|5}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|stal}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐžĐ”|n}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Fuseau astrologique|7}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʌ}}
+* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}}
+* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}}
+* {{T|ang|trier}} : {{trad+|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}}
+* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}}
+* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}}
+* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ṅṚṒ}}
+* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}}
+* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}}
+* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|Ś‘Ś™ŚȘ|dif=Ś‘Ö·ÖŒŚ™ÖŽŚȘ|m}}
+* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€˜à€°|m}}, {{trad+|hi|à€‡à€źà€Ÿà€°à€€|f}}, {{trad+|hi|à€­à€”à€š|m}} (2), {{trad+|hi|à€•à€‚à€Șà€šà„€|f}} (3)
+* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}}
+* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu)
+* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1)
+* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ṅṒ}}
+* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}}
+* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}}
+* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}}
+* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}}
+* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}}
+* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|R=vĂźdu}}
+* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}}
+* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}}
+* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}}
+'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}}
+# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]].
+#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de l’huile d’olive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, page 53}}
+# {{par extension|fr}} Relatif à sa propre ville, sa région, son pays.
+#* ''L’économie allemande, estiment-ils, ne souffre pas seulement des vents contraires Ă  l’extĂ©rieur mais aussi de problĂšmes '''maison''', liĂ©s au manque de rĂ©formes depuis le dĂ©but de l’ùre Merkel.'' {{source|{{Lien web |prĂ©nom=CĂ©cile |nom=Boutelet |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/01/15/la-croissance-allemande-a-fortement-decelere-en-2018_5409304_3234.html |titre=L’économie de l’Allemagne montre ses limites structurelles |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=15 janvier 2019}}}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[domestique]]
+* [[fait maison]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Fait à la maison|1}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|è‡Șćź¶èŁœ|tr=jikasei}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐč}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ­}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|me.zɔ̃|fr}}
+* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}}, {{pron|me.zɔ̃|fr}}
+* {{rimes|fr|zɔ̃}}
+* Français mĂ©ridional : {{pron|me.ˈzɔƋ|fr}}
+* Canada : {{pron|mɛː.zĂ”|fr}}
+* QuĂ©bec (''standard''){{refnec|lang=fr}} : le ''ai'' est long par nature, mais le ''on'' peut ĂȘtre long ou court. Quand le mot est suivi d’un adjectif monosyllabique, il faut l’allonger. Dans « la maison blanche », il faut prononcer : {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.blĂŁËÊƒ|fr}}, mais dans « la maison s’enflamme », il faut prononcer : {{phon|la.mɛ.zɔ̃.s‿ãː.flɑːm|fr}}. Aussi, si le mot est suivi par un verbe sans complĂ©ment, comme dans « la maison tombe », il faut prononcer le {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.tɔ̃ːb|fr}} et donc, dans « la maison tombe en piĂšce », il faut prononcer {{phon|la.mɛː.zɔ̃.tɔ̃ː.‿bãː.pjɛs|fr}}.
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}}
+* {{écouter|lang=fr|Canada (Montréal)|audio=LL-Q150 (fra)-Marie D Martel-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-maison.wav}}
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[Maisons]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[aimons]]
+* [[Amions]]
+* [[amnios]]
+* [[Manois]], [[manois]]
+* [[Mianos]]
+* [[moinsa]]
+* [[Omanis]], [[omanis]]
+* [[Simona]], [[simona]]
+* [[Somain]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Wikipédia}}
+* {{Le Dico des Ados}}
+
+=== {{S|références}} ===
+{{références}}
+* {{Import:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Vie domestique en français]]
+[[CatĂ©gorie:Édifices en français]]
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{circa|lang=fro|980}}. Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}.
+
+=== {{S|nom|fro}} ===
+'''maison''' {{pron||fro}} {{f}}
+# [[maison#fr|Maison]].
+#* ''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|''Chanson de Roland'', laisse numéro CXXXV, circa 1100.}}
+#* '''''maison''' fort,'' manoir fortifié.
+#* '''''maison''' plate,'' manoir non fortifié.
+#* '''''maison''' de la paix,'' palais de justice.
+#* '''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu.
+#* ''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|Jean de Joinville, 298}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|maise|fro}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|maisonage|fro}}
+* {{lien|maisonele|fro}}
+* {{lien|maisoner|fro}}
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}}
+* {{L|fra-nor}} : {{lien|maĂźson|fra-nor}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Godefroy|complément=1}}
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=nl}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|nl}} ===
+{{nl-nom-plur|maisons}}
+'''maison''' {{pron||nl}} {{n}}
+# {{gallicisme|nl}} [[maison#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]].
+#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?''
+#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ?
+
+== {{langue|oc}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=oc}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|oc}} ===
+{{oc-rég}}
+'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}}
+# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]].
+#* {{Ă©bauche-exe|oc}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-maison.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}</text>
+ <sha1>5izk1h15zmwx1t3lnoky1gc6clzbxa2</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Utilisateur:BenoĂźt Prieur/Maison</title>
+ <ns>2</ns>
+ <id>3211065</id>
+ <revision>
+ <id>28794183</id>
+ <parentid>21978488</parentid>
+ <timestamp>2020-11-19T10:12:28Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username>
+ <id>274102</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>modification d’un modĂšle supprimĂ© suite passage Ă  {{lexique}}</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="23758" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date}} Du {{Ă©tyl|la|fr}} ''[[mansionem#la|mansionem]]'' (devenu {{recons|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de ''[[mansio#la|mansio]]'' « action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]] », du verbe ''[[maneo#la|manēre]]'' (« [[rester]], sĂ©journer »). Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] qu’''habitation'' dĂ©rivant de l’action de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|mɛ.zɔ̃}}
+[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]]
+'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}}
+# {{info lex|architecture}} [[bñtiment|Bñtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure.
+#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche [
]'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}}
+#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă  eux. [
]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ; [
].'' {{source|[[w:Émile-Ambroise Thirion|Émile Thirion]], ''La Politique au village'', p. 324, Fischbacher, 1896}}
+#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă  l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourĂ©e d’un jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940}}
+#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain d’appareiller [
]'' {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - AoĂ»t 1914'', 1916}}
+#* ''J’avais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un Ă©tage surmontant l’entresol [
]'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
+#* ''À la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse rĂ©ellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation).
+#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, d’elles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du pĂšre Jourgeot|La Vengeance du pĂšre Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
+#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă  sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}}
+#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.''
+#* ''Faire ses devoirs Ă  la '''maison'''.''
+# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]].
+#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction de ArdĂšve Barine, Ă©d. 1922, p. 199}}
+#* ''[
], mais Ă  Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă  s’épier, Ă  s’envier, Ă  s’enfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage, [
].'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}}
+# {{figuré|fr}} [[lignée|Lignée]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s.
+#* ''L'armĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu'elle Ă©tait sous Louis XVI; [
].'' {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830'', Paris : J. Hetzel &amp; Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©d., vol.4, p.535}}
+#* ''Pour lui faire Ă©pouser l’hĂ©ritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}}
+#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|{{w|Revue des deux Mondes}}, DeuxiĂšme pĂ©riode, Tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866, ''[[s:La Maison de Savoie, ses origines et sa politique]]''}}
+# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]].
+#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă  leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame [
].'' {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, p. 199}}
+#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, p. 353}}
+#* ''D’une dissidence Ă  l’autre, Touly s’émeut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, ''À l’eau de rosse'', dans {{w|LibĂ©ration}} du jeudi 23 septembre 2010}}
+# {{lexique|religion|histoire|fr}} {{date|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Établissement]] d’une [[communautĂ©]] [[religieuse]].
+#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.''
+#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses
''
+# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]].
+#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourd'hui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science d'il y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă  l’influence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă  la pierre philosophale et Ă  la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 122}}
+#* ''Le pĂŽle nord de l’écliptique se trouve Ă  23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă  23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de l’écliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coĂŻncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent Ă  ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''L’astrologie'', 1974}}
+# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]].
+#* ''J’ai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}}
+#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|{{w|Georgius|Jo Barnais}}, ''Mort aux ténors'', {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956. Ch. IX, p. 88}}
+# Au Moyen-Âge, peut dĂ©signer une [[redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. Voir [[muaison]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Bñtiment d’habitation|1}}
+* [[appartement]], [[appart]]
+* [[baraque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[bercail]]
+* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[demeure]]
+* [[domicile]]
+* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}}
+* [[foyer]]
+* [[habitation]]
+* [[logement]]
+* [[logis]]
+* [[résidence]]
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  la maison]]
+* [[avoir un grand train de maison]]
+* [[de maison en maison]]
+* [[ĂȘtre de bonne maison]]
+* [[ĂȘtre de la maison]]
+* [[maison du bon Dieu]]
+* [[faire les honneurs de sa maison]]
+* [[faire maison neuve]]
+* [[fait maison]]
+* [[garder la maison]]
+* [[gens de maison]]
+* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}}
+* [[Maison Blanche]]
+* [[Maison Bleue]]
+* [[maison centrale]]
+* [[maison close]]
+* [[maison commune]]
+* [[maison corne en coin]]
+* [[maison d’aliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}}
+* [[maison d’arrĂȘt]]
+* [[maison d’éducation]]
+* [[maison de campagne]]
+* [[maison de commerce]]
+* [[maison de commission]]
+* [[maison de correction]]
+* [[maison de détention]]
+* [[maison de Dieu]]
+* [[maison de force]]
+* [[maison de fous]]
+* [[maison de jeu]]
+* [[maison de la culture]]
+* [[maison de passe]]
+* [[maison de passage]]
+* [[maison de plaisir]]
+* [[maison de poupée]]
+* [[maison de repos]]
+* [[maison de retraite]]
+* [[maison de santé]]
+* [[maison de thé]]
+* [[maison de tolérance]]
+* [[maison des jeunes et de la culture]]
+* [[maison du roi]]
+* [[maison du Seigneur]]
+* [[maison garnie]]
+* [[maison hantée]]
+* [[maison mĂšre]]
+* [[maison meublée]]
+* [[maison plurifamiliale]]
+* [[maison publique]]
+* [[maison solaire]]
+* [[maison unifamiliale]]
+* [[maisonnée]]
+* [[maisonner]]
+* [[maisonnette]]
+* [[maĂźtresse de maison]]
+* [[par-dessus les maisons]]
+* [[petite maison]]
+* [[Petites-Maisons]]
+* [[relever sa maison]]
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}}
+* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}}
+* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}}
+* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} {{n}}
+* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŠŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dar}}, {{trad+|ar|منŰČل|R=manzel}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖ‚Ő¶|tr=tun}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}
+* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đŒ·đŒżđƒ|R=mim}} {{n}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠ˜àŠ°|tr=ghĂŽr}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}}
+* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}}
+* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đșъща|tr=kǎơta}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa}} {{f}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æˆżć­|R=fĂĄngzi}}
+* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}}
+* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}}
+* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃƒĐŽĐŸ|tr=kudo}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}}
+* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}}
+* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}}
+* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}}
+* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}}
+* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}}
+* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}}
+* {{T|cy}} : {{trad-|cy|ty}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|საჼლი|R=saxli}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|đŒ·đŒżđƒ|R=hus}} {{n}}
+* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘ˜àȘ°|R=ghar}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏƒÏ€ÎŻÏ„Îč|R=spĂ­ti}} {{n}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ‚|m|tr=oĂźkos}}
+* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś‘Ś™ŚȘ}}
+* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}}
+* {{T|hi}} : {{trad-|hi|à€źà€•à€Ÿà€š|R=makāna}} {{m}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|Юьоэ}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}}
+* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶汋|tr=kaoku}}
+* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}}
+* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}}
+* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}}
+* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юĐč}}
+* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|Об}}
+* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}}
+* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}}
+* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșДрĐșĐ°|tr=kerka}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьĐč}}
+* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}}
+* {{T|la}} : {{trad-|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}}
+* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}}
+* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐀏𐀭𐀊𐀥|tr=bira}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐșуĐșĐ°|tr=kuka}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}}
+* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”€àŽŸà”|tr=vÄ«áč­}}, {{trad+|ml|àŽ—à”ƒàŽčàŽ‚|tr=grÌ„haáčƒ}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}}
+* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}}
+* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}}
+* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}}
+* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}}
+* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}}
+* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}}
+* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biƋˀ}}
+* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}}
+* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}}
+* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis}} {{n}}
+* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăЮ}}
+* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€˜à€°|tr=ghara}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьĐč}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hus}} {{n}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}
+* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń…ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń€|tr=xĂŠÊ’ar}}
+* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃ€ĐșĐ°|tr=korka}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}}
+* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}}
+* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙƒÙˆŰ±|tr=kor}}, {{trad-|ps|كوٌه|tr=kotta}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàš•àšŸàšš|R=makāna}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰźŰ§Ù†Ù‡|R=khĂąnĂ©}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa}} {{f}}
+* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}}
+* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă}} {{f}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom}} {{m}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}
+* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas}} {{f}}
+* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|Đșућа|tr=kuća}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli)
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|dom}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń…ĐŸĐœĐ°|tr=xona}}
+* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|tr=vÄ«áč­u}}
+* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}}
+* {{T|ce}} : {{trad--|ce|Ń†ÓĐ”ĐœĐŸŃˆ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń…ÓŃƒŃĐ°ĐŒ|tr=husam}}
+* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}}
+* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇà°Č్à°Čు|tr=illu}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àžšàč‰àžČàž™|tr=bĂąan}}
+* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}}
+* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}}
+* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|Đ±Đ°Đ¶Ń‹ÒŁ}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}}
+* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃ–ĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad-|uk|хата|f|tr=xata}}
+* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эĐČ}}
+* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+* {{T|yi}} : {{trad+|yi|Ś”Ś•Ś™Ś–|tr=hoyz}}
+* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Foyer|2}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim}} {{n}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|home}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiā}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|hejmo}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|đŒ·đŒ°đŒčđŒŒđƒ|R=hĂĄims}} {{f}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ‚|R=Ă­kos}} {{m}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș­|tr=katei}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem}} {{n}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar}} {{m}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź‡àźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]])
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Maisonnée|3}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|household}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Lignée, famille|4}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Entreprise, commerce|5}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʌ}}
+* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}}
+* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}}
+* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}}
+* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}}
+* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}}
+* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ṅṚṒ}}
+* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}}
+* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}}
+* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|Ś‘Ś™ŚȘ|dif=Ś‘Ö·ÖŒŚ™ÖŽŚȘ}} {{m}}
+* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€˜à€°}} {{m}}, {{trad-|hi|à€‡à€źà€Ÿà€°à€€}} {{f}}, {{trad+|hi|à€­à€”à€š}} {{m}} (2), {{trad-|hi|à€•à€‚à€Șà€šà„€}} {{f}} (3)
+* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}}
+* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu)
+* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1)
+* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ṅṒ}}
+* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|geslacht}}, {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}}
+* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}}
+* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}}
+* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}}
+* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}}
+* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|bĂĄhay}}, {{trad-|tl|tĂĄhanan}}
+* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|R=vĂźdu}}
+* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}}
+* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}}
+* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}}
+'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}}
+# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]].
+#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de l’huile d’olive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, p. 53}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[domestique]]
+* [[fait maison]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Fait à la maison|1}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|è‡Șćź¶èŁœ|tr=jikasei}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ­}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}}
+* {{Ă©couter|Canada|mɛː.zĂ”|lang=fr}}
+* {{rimes|fr|zɔ̃}}
+
+==== {{S|homophones}} ====
+* [[Maisons]]
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+* [[méson]], [[mésons]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[aimons]] {{cf|aimer}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Wikipédia}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}
+
+== {{langue|fro}} ==
+
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+:Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}.
+
+=== {{S|nom|fro}} ===
+'''maison''' {{pron||fro}} {{f}}
+# [[maison#fr|Maison]].
+#*''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|Chanson de Roland, CXXXV, {{siĂšcle|XII}}.}}
+#*'''''maison''' fort,'' manoir fortifié.
+#*'''''maison''' plate,'' manoir non fortifié.
+#*'''''maison''' de la paix,'' palais de justice.
+#*'''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu.
+#*''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|JOINV., 298}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|maise|fro}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|maisonage|fro}}
+* {{lien|maisonele|fro}}
+* {{lien|maisoner|fro}}
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}}
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{R:Godefroy}}
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|nl}} ===
+{{nl-nom-plur|maisons}}
+'''maison''' {{pron||nl}} {{n}}
+# {{gallicisme|nl}} [[#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]].
+#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?''
+#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ?
+
+== {{langue|oc}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|oc}} ===
+{{oc-rég-voy}}
+'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}}
+# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]].
+#* {{Ă©bauche-exe|oc}}
+#*: {{trad-exe|oc}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}
+
+[[ar:maison]]
+[[ast:maison]]
+[[ay:maison]]
+[[az:maison]]
+[[ca:maison]]
+[[chr:maison]]
+[[cs:maison]]
+[[cy:maison]]
+[[da:maison]]
+[[de:maison]]
+[[el:maison]]
+[[en:maison]]
+[[eo:maison]]
+[[es:maison]]
+[[et:maison]]
+[[eu:maison]]
+[[fa:maison]]
+[[fi:maison]]
+[[fj:maison]]
+[[fo:maison]]
+[[ga:maison]]
+[[gl:maison]]
+[[gv:maison]]
+[[hu:maison]]
+[[hy:maison]]
+[[ia:maison]]
+[[id:maison]]
+[[io:maison]]
+[[it:maison]]
+[[ja:maison]]
+[[kn:maison]]
+[[ko:maison]]
+[[ku:maison]]
+[[kw:maison]]
+[[la:maison]]
+[[lb:maison]]
+[[li:maison]]
+[[lo:maison]]
+[[lt:maison]]
+[[lv:maison]]
+[[mg:maison]]
+[[mt:maison]]
+[[nah:maison]]
+[[nds:maison]]
+[[nl:maison]]
+[[no:maison]]
+[[oc:maison]]
+[[pl:maison]]
+[[pt:maison]]
+[[qu:maison]]
+[[ro:maison]]
+[[ru:maison]]
+[[sm:maison]]
+[[sv:maison]]
+[[sw:maison]]
+[[ta:maison]]
+[[th:maison]]
+[[tr:maison]]
+[[vi:maison]]
+[[wa:maison]]</text>
+ <sha1>dezegyza7uc45ggpp6qris9jqk4dco0</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/maison.xml b/tests/ds_tests/maison.xml
new file mode 100644
index 0000000..1e8cfac
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/maison.xml
@@ -0,0 +1,1162 @@
+ <page>
+ <title>maison</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>736</id>
+ <revision>
+ <id>29572674</id>
+ <parentid>29572439</parentid>
+ <timestamp>2021-07-27T00:07:48Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>JackBot</username>
+ <id>12968</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]]</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="31089" xml:space="preserve">{{voir|Maison|maĂźson}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=fr|vers 980}} Du {{Ă©tyl|frm|fr|maison}}, de l’{{Ă©tyl|fro|fr|maison}}, du {{Ă©tyl|la|fr|mansionem}} (devenu {{recons|lang-mot-vedette=fr|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de {{lien|''mansio''|sens=action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]]|la}}&lt;ref&gt;{{R:TLFi}}&lt;/ref&gt;, du verbe {{lien|maneo|dif=''manēre''|sens=[[rester]], sĂ©journer}}. Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] qu’''{{lien|habitation|fr}}'' dĂ©rivant de l’action de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|mɛ.zɔ̃|pron2=me.zɔ̃}}
+[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]]
+'''maison''' {{pron|me.zɔ̃|fr}} ou {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}}
+# {{info lex|architecture}} [[bñtiment|Bñtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure.
+#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche ''[
] {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}}
+#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă  eux. ''[
]'' Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ''[
] {{source|{{w|Émile-Ambroise Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 324}}
+#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă  l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourĂ©e d’un jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zaheira », dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}}
+#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain d’appareiller ''[
]{{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - AoĂ»t 1914'', 1916}}
+#* ''J’avais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un Ă©tage surmontant l’entresol ''[
] {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
+#* ''À la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse rĂ©ellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation).
+#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, d’elles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, « {{ws|La Vengeance du pĂšre Jourgeot}} », dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
+#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă  sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}}
+#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.''
+#* ''Faire ses devoirs Ă  la '''maison'''.''
+# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]].
+#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction d’ArdĂšve {Barine, Ă©dition 1922, paage 199}}
+#* [
]'' mais Ă  Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă  s’épier, Ă  s’envier, Ă  s’enfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage ''[
] {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}}
+#* ''Pendant les trois semaines prĂ©cĂ©dant le CarĂȘme 1667, la '''maison''' de la princesse Palatine aura ainsi englouti 200 unitĂ©s vendues par le marchand de volailles, dont une quinzaine de chapons et autant de chapons gras.'' {{source|JĂ©rĂŽme Fehrenbach, ''La princesse Palatine : L’égĂ©rie de la Fronde'', Éditions du Cerf, 2016}}
+# {{figurĂ©|fr}} [[lignĂ©e|LignĂ©e]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. {{cf|lang=fr|Maison d’Autriche}}
+#* ''L’armĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui n’avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu’elle Ă©tait sous Louis XVI ''[
] {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français : depuis le temps des Gaulois jusqu’en 1830'', volume 4, Paris : J. Hetzel &amp; Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©dition, page 535}}
+#* ''Pour lui faire Ă©pouser l’hĂ©ritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}}
+#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|« {{ws|La Maison de Savoie, ses origines et sa politique}} », ''{{w|Revue des deux Mondes}}'', deuxiĂšme pĂ©riode, tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866}}
+#* ''Dans les seuls Ă©vĂȘchĂ©s de Dol, Saint-Malo et Saint-Brieuc, quatorze feudataires dont les revenus nobles propres allaient de 1500 Ă  40 livres monnaie appartenaient Ă  la '''maison''' du vicomte de Rohan.'' {{source|Michel Nassiet, ''ParentĂ©, noblesse et Ă©tats dynastiques: XV{{e}}-XVI{{e}} siĂšcles'', Éditions de l’École des hautes Ă©tudes en sciences sociales, 2000, page 121}}
+# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]].
+#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă  leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame ''[
] {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, page 199}}
+#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, page 353}}
+#* ''D’une dissidence Ă  l’autre, Touly s’émeut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, « À l’eau de rosse », dans ''{{w|LibĂ©ration}}'' du jeudi 23 septembre 2010}}
+# {{lexique|histoire|religion|fr}} {{date|lang=fr|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Établissement]] d’une [[communautĂ©]] [[religieuse]].
+#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.''
+#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses
''
+# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]].
+#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourd’hui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science d’il y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă  l’influence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă  la pierre philosophale et Ă  la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 122}}
+#* ''Le pĂŽle nord de l’écliptique se trouve Ă  23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă  23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de l’écliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coĂŻncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent Ă  ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''L’Astrologie'', 1974}}
+# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]].
+#* ''J’ai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}}
+#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|Jo Barnais, ''{{w|Mort aux ténors (roman)|Mort aux ténors}}'', ch. IX, {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956, page 88}}
+# {{lexique|droit féodal|fr}} [[redevance|Redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e.
+# {{lexique|curling|fr}} [[cible|Cible]] circulaire dessinĂ©e sur la [[glace]] ; lĂ  oĂč la [[pierre]] doit ĂȘtre lancĂ©e.
+#* ''Vient ensuite l’essence du curling, le curl, cette maniĂšre imperceptible d’imprimer une rotation Ă  la pierre pour que celle-ci dĂ©crive une courbe l’amenant tranquillement, ou vigoureusement, c’est selon, jusqu’à la '''maison''', le nom de la cible dont le centre s’appelle le tee ou le dolly.'' {{source|Jean-Baptiste Duchenne, ''[https://www.telerama.fr/sortir/non,-le-curling-nest-pas-le-pire-sport-du-monde-et-je-vous-le-prouve,n6483494.php Non, le curling n’est pas le pire sport du monde (et je vous le prouve)]'', telerama.fr, 27 octobre 2019}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Bñtiment d’habitation|1}}
+* [[appartement]], [[appart]]
+* [[baraque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[bercail]]
+* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[demeure]]
+* [[domicile]]
+* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}}
+* [[foyer]]
+* [[habitation]]
+* [[logement]]
+* [[logis]]
+* [[maise]] {{argot|nocat=1}}
+* [[résidence]]
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  la maison]]
+* [[aux frais de la maison]]
+* [[avoir un grand train de maison]]
+* [[brule-maison]] {{ortho1990}}
+* [[brûle-maison]]
+* [[casser maison]]
+* [[de maison en maison]]
+* [[devoir Ă  la maison]]
+* [[Église de maison]]
+* [[ĂȘtre de bonne maison]]
+* [[ĂȘtre de la maison]]
+* [[faire les honneurs de sa maison]]
+* [[faire maison nette]]
+* [[faire maison neuve]]
+* [[fait maison]]
+* [[garder la maison]]
+* [[gens de maison]]
+* [[grande maison]]
+* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}}
+* [[linge de maison]]
+* [[maison à gros numéro]]
+* [[maison autonome]]
+* [[Maison Blanche]]
+* [[Maison Bleue]]
+* [[maison centrale]]
+* [[maison close]]
+* [[maison-clou]]
+* [[maison commune]]
+* [[maison corne en coin]]
+* [[maison d’abattage]]
+* [[maison d’aliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}}
+* [[maison d’arrĂȘt]]
+* [[maison d’arrivĂ©e]]
+* [[maison d’édition]]
+* [[maison d’éducation]]
+* [[maison d’habitation]]
+* [[maison d’hîte]]
+* [[maison de campagne]]
+* [[maison de capitaine]]
+* [[maison de commerce]]
+* [[maison de commission]]
+* [[maison de correction]]
+* [[maison de départ]]
+* [[maison de détention]]
+* [[maison de Dieu]]
+* [[maison de force]]
+* [[maison de fous]]
+* [[maison de jeu]]
+* [[maison de joie]]
+* [[maison de la culture]]
+* [[Maison de la LĂ©gion d’honneur]]
+* [[maison de la presse]]
+* [[maison de maĂźtre]]
+* [[maison de naissance]]
+* [[maison de passage]]
+* [[maison de passe]]
+* [[maison de plaisance]]
+* [[maison de plaisir]]
+* [[maison de poupée]]
+* [[maison de rendez-vous]]
+* [[maison de refuge]]
+* [[maison de repos]]
+* [[maison de retraite]]
+* [[maison de santé]]
+* [[maison de thé]]
+* [[maison de tolérance]]
+* [[maison des jeunes et de la culture]]
+* [[maison du bon Dieu]]
+* [[Maison du peuple]]
+* [[maison du roi]]
+* [[maison du Seigneur]]
+* [[maison Ă©clusiĂšre]]
+* [[maison en bande]]
+* [[maison forestiĂšre]]
+* [[maison garnie]]
+* [[maison hantée]]
+* [[maison je t’arquepince]]
+* [[maison j’t’arquinche]]
+* [[maison mĂšre]]
+* [[maison meublée]]
+* [[maison plurifamiliale]]
+* [[maison pontiĂšre]]
+* [[maison poulaga]], [[maison Poulaga]]
+* [[maison poulardin]]
+* [[maison publique]]
+* [[Maison Rose]]
+* [[maison solaire]]
+* [[maison-tour]]
+* [[maison unifamiliale]]
+* [[maisonnée]]
+* [[maisonner]]
+* [[maisonnette]]
+* [[maĂźtre de maison]]
+* [[maĂźtresse de maison]]
+* [[martinet des maisons]]
+* [[micromaison]], [[micro-maison]]
+* [[nĂšgre de maison]]
+* [[par-dessus les maisons]]
+* [[pùté de maisons]]
+* [[petite maison]]
+* [[Petites-Maisons]]
+* [[relever sa maison]]
+* [[train de maison]]
+* [[vide-maison]]
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{voir thésaurus|fr|boutique|maison}}
+
+==== {{S|phrases}} ====
+* [[maison vide, le diable y entre]]
+* [[on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}}
+* {{T|aas}} : {{trad--|aas|morok}}, {{trad--|aas|morĂłk}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}}
+* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}}
+* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}}
+* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}}
+* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}}
+* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|méeson}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŠŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dār}}, {{trad+|ar|منŰČل|R=manzil}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖ‚Ő¶|tr=tun}}
+* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}}
+* {{T|atj}} : {{trad--|atj|mikwam}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}
+* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đŒ·đŒżđƒ|R=mim|n}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠ˜àŠ°|tr=ghĂŽr}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}}
+* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}}
+* {{T|bondska}} : {{trad--|bondska|heos}}, {{trad--|bondska|heos}}
+* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đșъща|tr=kǎơta}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa|f}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|axxam}}, {{trad--|shy|taddaráč­}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æˆżć­|R=fĂĄngzi}}
+* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}}
+* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|case}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}}
+* {{T|dlm}} : {{trad--|dlm|cuosa}}
+* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}}
+* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}}
+* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃƒĐŽĐŸ|tr=kudo}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}}
+* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}}
+* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}}
+* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}}
+* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|vls}} : {{trad--|vls|uus}}
+* {{T|fc}} : {{trad--|fc|mĂąson|f}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}}
+* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}}
+* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|tĆ·}}
+* {{T|ka}} : {{trad+|ka|საჼლი|R=saxli}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|đŒ·đŒżđƒ|R=hus|n}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏƒÏ€ÎŻÏ„Îč|R=spĂ­ti|n}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ‚|m|tr=oĂźkos}}
+* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘ˜àȘ°|R=ghar}}
+* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}}
+* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś‘Ś™ŚȘ}}
+* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€źà€•à€Ÿà€š|R=makāna|m}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|Юьоэ}}
+* {{T|idi}} : {{trad--|idi|mae}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}}
+* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶汋|tr=kaoku}}
+* {{T|chn}} : {{trad--|chn|house}}
+* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|axxam|m}}
+* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}}
+* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}}
+* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юĐč}}
+* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|Об}}
+* {{T|ki}} : {{trad--|ki|nyƩmba}}
+* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}}
+* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}}
+* {{T|kog}} : {{trad--|kog|hĂșxa}}, {{trad--|kog|huwĂ­}}
+* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșДрĐșĐ°|tr=kerka}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|mona}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьĐč}}
+* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}}
+* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}}
+* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐀏𐀭𐀊𐀥|tr=bira}}
+* {{T|mk}} : {{trad+|mk|Đșуќа|tr=kuka}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}}
+* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”€àŽŸà”|tr=vÄ«áč­}}, {{trad+|ml|àŽ—à”ƒàŽčàŽ‚|tr=grÌ„haáčƒ}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}}
+* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}}
+* {{T|gv}} : {{trad-|gv|thie}}
+* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}}
+* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}}
+* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}}
+* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}}
+* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}}
+* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biƋˀ}}
+* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}}
+* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}}
+* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis|n}}
+* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăЮ}}
+* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€˜à€°|tr=ghara}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьĐč}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maĂźson}}, {{trad--|fra-nor|hus}}, {{trad--|fra-nor|but'}}, {{trad--|fra-nor|beuf}}, {{trad--|fra-nor|bur}}, {{trad--|fra-nor|maisoun}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hus|n}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}, {{trad+|oc|ostau}}
+* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń…ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń€|tr=xĂŠÊ’ar}}
+* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃ€ĐșĐ°|tr=korka}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}}
+* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}}
+* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙƒÙˆŰ±|tr=kor}}, {{trad+|ps|كوٌه|tr=kotta}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàš•àšŸàšš|R=makāna}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰźŰ§Ù†Ù‡|R=khĂąnĂ©}}, {{trad+|fa|منŰČل|tr=manzel}}
+* {{T|phn}} : {{trad--|phn|𐀁𐀕|tr=bt}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|barraque}}, {{trad--|pcd|cahute}}, {{trad--|pcd|cambusse}}, {{trad--|pcd|majon}}, {{trad--|pcd|mason}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|kaiĂ­i}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa|f}}
+* {{T|proto-celtique}} : {{trad--|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*tegos|dif=*tegos}}
+* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}}
+* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă|f}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom|m}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}, {{trad--|se|dĂĄllu}}, {{trad--|se|stohpu}}
+* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas|f}}
+* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|Đșућа|tr=kuća}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli), {{trad--|zdj|ɗaho|tr=daho}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dom}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń…ĐŸĐœĐ°|tr=xona}}
+* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}, {{trad-|tl|tahanan}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|tr=vÄ«áč­u}}
+* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}}
+* {{T|ce}} : {{trad--|ce|Ń†ÓĐ”ĐœĐŸŃˆ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń…ÓŃƒŃĐ°ĐŒ|tr=husam}}
+* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}}
+* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇà°Č్à°Čు|tr=illu}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àžšàč‰àžČàž™|tr=bĂąan}}
+* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}}
+* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}}
+* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|houstiau}}, {{trad--|tourangeau|maigeon}}
+* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|Đ±Đ°Đ¶Ń‹ÒŁ}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}}
+* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|ev}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃ–ĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad+|uk|хата|f|tr=xata}}
+* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эĐČ}}
+* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+* {{T|non}} : {{trad--|non|bo}}, {{trad--|non|bĂș}}
+* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+* {{T|gdr}} : {{trad--|gdr|met}}
+* {{T|xh}} : {{trad--|xh|umzi}}
+* {{T|yi}} : {{trad+|yi|Ś”Ś•Ś™Ś–|tr=hoyz}}
+* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ilé}}
+* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Foyer|2}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim|n}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|home}}
+* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casĂŁ}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|kĂȘr|f}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiā}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}}
+* {{T|da}} : {{trad-|da|husstand|c}}, {{trad+|da|hjem|n}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hejmo}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}}
+* {{T|fc}} : {{trad--|fc|hĂŽtĂą|m}}, {{trad--|fc|mĂąson|f}}
+* {{T|got}}&amp;nbsp;: {{trad--|got|đŒ·đŒ°đŒčđŒŒđƒ|R=hĂĄims|f}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ‚|R=Ă­kos|m}}
+* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș­|tr=katei}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ebava}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|thuis}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem|n}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posĂĄ}}, {{trad--|pln|kasa}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar|m}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź‡àźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]])
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Maisonnée|3}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|household}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|tiegezh}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|familie|c}}, {{trad+|da|hus|n}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|yasaxo}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Lignée, famille|4}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|br}} : {{trad-|br|lignez}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}, {{trad-|da|slĂŠgt}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|geslacht|n}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Entreprise, commerce|5}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|stal}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐžĐ”|n}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Fuseau astrologique|7}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʌ}}
+* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}}
+* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}}
+* {{T|ang|trier}} : {{trad+|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}}
+* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}}
+* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}}
+* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ṅṚṒ}}
+* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}}
+* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}}
+* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|Ś‘Ś™ŚȘ|dif=Ś‘Ö·ÖŒŚ™ÖŽŚȘ|m}}
+* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€˜à€°|m}}, {{trad+|hi|à€‡à€źà€Ÿà€°à€€|f}}, {{trad+|hi|à€­à€”à€š|m}} (2), {{trad+|hi|à€•à€‚à€Șà€šà„€|f}} (3)
+* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}}
+* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu)
+* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1)
+* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ṅṒ}}
+* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}}
+* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}}
+* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}}
+* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}}
+* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}}
+* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|R=vĂźdu}}
+* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}}
+* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}}
+* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}}
+'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}}
+# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]].
+#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de l’huile d’olive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, page 53}}
+# {{par extension|fr}} Relatif à sa propre ville, sa région, son pays.
+#* ''L’économie allemande, estiment-ils, ne souffre pas seulement des vents contraires Ă  l’extĂ©rieur mais aussi de problĂšmes '''maison''', liĂ©s au manque de rĂ©formes depuis le dĂ©but de l’ùre Merkel.'' {{source|{{Lien web |prĂ©nom=CĂ©cile |nom=Boutelet |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/01/15/la-croissance-allemande-a-fortement-decelere-en-2018_5409304_3234.html |titre=L’économie de l’Allemagne montre ses limites structurelles |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=15 janvier 2019}}}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[domestique]]
+* [[fait maison]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Fait à la maison|1}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|è‡Șćź¶èŁœ|tr=jikasei}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐč}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ­}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|me.zɔ̃|fr}}
+* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}}, {{pron|me.zɔ̃|fr}}
+* {{rimes|fr|zɔ̃}}
+* Français mĂ©ridional : {{pron|me.ˈzɔƋ|fr}}
+* Canada : {{pron|mɛː.zĂ”|fr}}
+* QuĂ©bec (''standard''){{refnec|lang=fr}} : le ''ai'' est long par nature, mais le ''on'' peut ĂȘtre long ou court. Quand le mot est suivi d’un adjectif monosyllabique, il faut l’allonger. Dans « la maison blanche », il faut prononcer : {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.blĂŁËÊƒ|fr}}, mais dans « la maison s’enflamme », il faut prononcer : {{phon|la.mɛ.zɔ̃.s‿ãː.flɑːm|fr}}. Aussi, si le mot est suivi par un verbe sans complĂ©ment, comme dans « la maison tombe », il faut prononcer le {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.tɔ̃ːb|fr}} et donc, dans « la maison tombe en piĂšce », il faut prononcer {{phon|la.mɛː.zɔ̃.tɔ̃ː.‿bãː.pjɛs|fr}}.
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}}
+* {{écouter|lang=fr|Canada (Montréal)|audio=LL-Q150 (fra)-Marie D Martel-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-maison.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-maison.wav}}
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[Maisons]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[aimons]]
+* [[Amions]]
+* [[amnios]]
+* [[Manois]], [[manois]]
+* [[Mianos]]
+* [[moinsa]]
+* [[Omanis]], [[omanis]]
+* [[Simona]], [[simona]]
+* [[Somain]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Wikipédia}}
+* {{Le Dico des Ados}}
+
+=== {{S|références}} ===
+{{références}}
+* {{Import:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Vie domestique en français]]
+[[CatĂ©gorie:Édifices en français]]
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{circa|lang=fro|980}}. Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}.
+
+=== {{S|nom|fro}} ===
+'''maison''' {{pron||fro}} {{f}}
+# [[maison#fr|Maison]].
+#* ''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|''Chanson de Roland'', laisse numéro CXXXV, circa 1100.}}
+#* '''''maison''' fort,'' manoir fortifié.
+#* '''''maison''' plate,'' manoir non fortifié.
+#* '''''maison''' de la paix,'' palais de justice.
+#* '''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu.
+#* ''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|Jean de Joinville, 298}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|maise|fro}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|maisonage|fro}}
+* {{lien|maisonele|fro}}
+* {{lien|maisoner|fro}}
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}}
+* {{L|fra-nor}} : {{lien|maĂźson|fra-nor}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Godefroy|complément=1}}
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=nl}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|nl}} ===
+{{nl-nom-plur|maisons}}
+'''maison''' {{pron||nl}} {{n}}
+# {{gallicisme|nl}} [[maison#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]].
+#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?''
+#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ?
+
+== {{langue|oc}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=oc}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|oc}} ===
+{{oc-rég}}
+'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}}
+# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]].
+#* {{Ă©bauche-exe|oc}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-maison.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}</text>
+ <sha1>5izk1h15zmwx1t3lnoky1gc6clzbxa2</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Utilisateur:BenoĂźt Prieur/Maison</title>
+ <ns>2</ns>
+ <id>3211065</id>
+ <revision>
+ <id>28794183</id>
+ <parentid>21978488</parentid>
+ <timestamp>2020-11-19T10:12:28Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Seb en RĂ©sidence (2IF)</username>
+ <id>274102</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>modification d’un modĂšle supprimĂ© suite passage Ă  {{lexique}}</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="23758" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date}} Du {{Ă©tyl|la|fr}} ''[[mansionem#la|mansionem]]'' (devenu {{recons|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de ''[[mansio#la|mansio]]'' « action de [[sĂ©journer]], [[sĂ©jour]], [[habitation]], [[demeure]], [[rĂ©sidence]] », du verbe ''[[maneo#la|manēre]]'' (« [[rester]], sĂ©journer »). Le mot a subi le mĂȘme processus de [[mĂ©tonymie]] qu’''habitation'' dĂ©rivant de l’action de sĂ©journer vers le sĂ©jour comme endroit.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|mɛ.zɔ̃}}
+[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]]
+'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}}
+# {{info lex|architecture}} [[bñtiment|Bñtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure.
+#* ''Les '''maisons''' peuvent brĂ»ler, les fortunes sombrer, les pĂšres revenir de voyage, les empires crouler, le cholĂ©ra ravager la citĂ©, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche [
]'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}}
+#* ''Ils avaient une '''maison''' Ă  eux. [
]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bĂątie en pisĂ©, fermĂ©e par des volets qui claquaient au vent ; [
].'' {{source|[[w:Émile-Ambroise Thirion|Émile Thirion]], ''La Politique au village'', p. 324, Fischbacher, 1896}}
+#* ''Cheikh Gaafar possĂ©dait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, Ă  l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourĂ©e d’un jardin, avec de grandes fenĂȘtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940}}
+#* ''Pas de fermes isolĂ©es, rien que des bourgs formĂ©s de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lĂ©zarde de gĂ©raniums essaye en vain d’appareiller [
]'' {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - AoĂ»t 1914'', 1916}}
+#* ''J’avais laissĂ© Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois Ă©taient toiturĂ©es de tĂŽle ondulĂ©e ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un Ă©tage surmontant l’entresol [
]'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
+#* ''À la campagne, les '''maisons''' trĂšs Ă©loignĂ©es les unes des autres, et en gĂ©nĂ©ral rudimentairement installĂ©es, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins mĂ©dicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+# [[mĂ©nage|MĂ©nage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse rĂ©ellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation).
+#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eĂ»t rendus difficiles. Combien de mĂ©nagĂšres auraient, d’elles-mĂȘmes, pris cette initiative gĂ©nĂ©reuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du pĂšre Jourgeot|La Vengeance du pĂšre Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
+#* ''Toutes les clĂ©s de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau nouĂ© Ă  sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}}
+#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.''
+#* ''Faire ses devoirs Ă  la '''maison'''.''
+# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]].
+#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|LĂ©on TolstoĂŻ}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction de ArdĂšve Barine, Ă©d. 1922, p. 199}}
+#* ''[
], mais Ă  Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revĂȘches, continueraient Ă  s’épier, Ă  s’envier, Ă  s’enfoncer de plus en plus secrĂštes et solitaires, chaque mois davantage, [
].'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}}
+# {{figuré|fr}} [[lignée|Lignée]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s.
+#* ''L'armĂ©e et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu'elle Ă©tait sous Louis XVI; [
].'' {{source|{{w|ThĂ©ophile LavallĂ©e}}, ''Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830'', Paris : J. Hetzel &amp; Paulin, 1841, 3{{e}} Ă©d., vol.4, p.535}}
+#* ''Pour lui faire Ă©pouser l’hĂ©ritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifiĂ©.'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}}
+#* ''Souvent mĂȘme, forcĂ©e de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dĂ» chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvĂ© un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|{{w|Revue des deux Mondes}}, DeuxiĂšme pĂ©riode, Tome 66 : novembre et dĂ©cembre 1866, ''[[s:La Maison de Savoie, ses origines et sa politique]]''}}
+# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]].
+#* ''Les expĂ©diteurs sont Ă  leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' Ă©trangĂšres sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit dĂ©sinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte gĂ©nĂ©reux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la rĂ©clame [
].'' {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le cholĂ©ra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, p. 199}}
+#* ''1929 : Delteil devient reprĂ©sentant en blanquette de Limoux, plus prĂ©cisĂ©ment de la bien nommĂ©e '''maison''' GĂ©nie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, p. 353}}
+#* ''D’une dissidence Ă  l’autre, Touly s’émeut Ă©galement de ce que Mme Messier, Ă©pouse du plĂ©nipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, ''À l’eau de rosse'', dans {{w|LibĂ©ration}} du jeudi 23 septembre 2010}}
+# {{lexique|religion|histoire|fr}} {{date|Vers 1175}} [[Ă©tablissement|Établissement]] d’une [[communautĂ©]] [[religieuse]].
+#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.''
+#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses
''
+# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu aprĂšs division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[Ă©tablir]] un [[thĂšme astral]].
+#* ''LettrĂ©, thĂ©ologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, trĂšs rare aujourd'hui, du savant arabe : vĂ©ritable encyclopĂ©die vivante de la science d'il y a un demi-millĂ©naire. Il croit fermement aux horoscopes, Ă  l’influence des planĂštes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, Ă  la pierre philosophale et Ă  la possibilitĂ© de transformer les mĂ©taux vils en mĂ©taux prĂ©cieux.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 122}}
+#* ''Le pĂŽle nord de l’écliptique se trouve Ă  23°5' du pĂŽle nord cĂ©leste. Les points de la Terre qui sont situĂ©s sur le cercle polaire ont leur zĂ©nith Ă  23°5' du pĂŽle cĂ©leste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pĂŽle de l’écliptique passe chaque jour au zĂ©nith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coĂŻncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent Ă  ce moment-lĂ .'' {{source|Paul Couderc, ''L’astrologie'', 1974}}
+# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]].
+#* ''J’ai Ă©tĂ© en '''maison''', rĂ©pondit VĂ©ra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des tauliĂšres.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachĂ©es/1928}}}}
+#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|{{w|Georgius|Jo Barnais}}, ''Mort aux ténors'', {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956. Ch. IX, p. 88}}
+# Au Moyen-Âge, peut dĂ©signer une [[redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. Voir [[muaison]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(|Bñtiment d’habitation|1}}
+* [[appartement]], [[appart]]
+* [[baraque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[bercail]]
+* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}}
+* [[demeure]]
+* [[domicile]]
+* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}}
+* [[foyer]]
+* [[habitation]]
+* [[logement]]
+* [[logis]]
+* [[résidence]]
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  la maison]]
+* [[avoir un grand train de maison]]
+* [[de maison en maison]]
+* [[ĂȘtre de bonne maison]]
+* [[ĂȘtre de la maison]]
+* [[maison du bon Dieu]]
+* [[faire les honneurs de sa maison]]
+* [[faire maison neuve]]
+* [[fait maison]]
+* [[garder la maison]]
+* [[gens de maison]]
+* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}}
+* [[Maison Blanche]]
+* [[Maison Bleue]]
+* [[maison centrale]]
+* [[maison close]]
+* [[maison commune]]
+* [[maison corne en coin]]
+* [[maison d’aliĂ©nĂ©s]] {{vieilli|nocat=1}}
+* [[maison d’arrĂȘt]]
+* [[maison d’éducation]]
+* [[maison de campagne]]
+* [[maison de commerce]]
+* [[maison de commission]]
+* [[maison de correction]]
+* [[maison de détention]]
+* [[maison de Dieu]]
+* [[maison de force]]
+* [[maison de fous]]
+* [[maison de jeu]]
+* [[maison de la culture]]
+* [[maison de passe]]
+* [[maison de passage]]
+* [[maison de plaisir]]
+* [[maison de poupée]]
+* [[maison de repos]]
+* [[maison de retraite]]
+* [[maison de santé]]
+* [[maison de thé]]
+* [[maison de tolérance]]
+* [[maison des jeunes et de la culture]]
+* [[maison du roi]]
+* [[maison du Seigneur]]
+* [[maison garnie]]
+* [[maison hantée]]
+* [[maison mĂšre]]
+* [[maison meublée]]
+* [[maison plurifamiliale]]
+* [[maison publique]]
+* [[maison solaire]]
+* [[maison unifamiliale]]
+* [[maisonnée]]
+* [[maisonner]]
+* [[maisonnette]]
+* [[maĂźtresse de maison]]
+* [[par-dessus les maisons]]
+* [[petite maison]]
+* [[Petites-Maisons]]
+* [[relever sa maison]]
+{{)}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-dĂ©but|BĂątiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}}
+* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}}
+* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}}
+* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} {{n}}
+* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰšÙŠŰȘ|R=bayt}}, {{trad+|ar|ۯۧ۱|R=dar}}, {{trad+|ar|منŰČل|R=manzel}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐżŐžÖ‚Ő¶|tr=tun}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ó©Đč}}, {{trad--|ba|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}
+* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|đŒ·đŒżđƒ|R=mim}} {{n}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|bn}} : {{trad+|bn|àŠ˜àŠ°|tr=ghĂŽr}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐŒ|tr=dom}}
+* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}}
+* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|Đșъща|tr=kǎơta}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa}} {{f}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|æˆżć­|R=fĂĄngzi}}
+* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|Ó±Đč}}, {{trad--|cjs|ŃĐŒ}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}}
+* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}}
+* {{T|myv}} : {{trad--|myv|ĐșŃƒĐŽĐŸ|tr=kudo}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}}
+* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}}
+* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}}
+* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}}
+* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}}
+* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hĂŒs}}
+* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}}
+* {{T|cy}} : {{trad-|cy|ty}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|საჼლი|R=saxli}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|đŒ·đŒżđƒ|R=hus}} {{n}}
+* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘ˜àȘ°|R=ghar}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏƒÏ€ÎŻÏ„Îč|R=spĂ­ti}} {{n}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ‚|m|tr=oĂźkos}}
+* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś‘Ś™ŚȘ}}
+* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}}
+* {{T|hi}} : {{trad-|hi|à€źà€•à€Ÿà€š|R=makāna}} {{m}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|hĂĄz}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|Юьоэ}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}}
+* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|hĂșs}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|柶汋|tr=kaoku}}
+* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}}
+* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dĂłm}}
+* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}}
+* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юĐč}}
+* {{T|kk}} : {{trad+|kk|ÒŻĐč|tr=ĂŒy}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|Об}}
+* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}}
+* {{T|ky}} : {{trad+|ky|ÒŻĐč}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}}
+* {{T|kv}} : {{trad--|kv|ĐșДрĐșĐ°|tr=kerka}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьĐč}}
+* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}}
+* {{T|la}} : {{trad-|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndĂĄko}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}}
+* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}}
+* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐀏𐀭𐀊𐀥|tr=bira}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐșуĐșĐ°|tr=kuka}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}}
+* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽ”à”€àŽŸà”|tr=vÄ«áč­}}, {{trad+|ml|àŽ—à”ƒàŽčàŽ‚|tr=grÌ„haáčƒ}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}}
+* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}}
+* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}}
+* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}}
+* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}}
+* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}}
+* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}}
+* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biƋˀ}}
+* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}}
+* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}}
+* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanĂłnhsa}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis}} {{n}}
+* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăЮ}}
+* {{T|ne}} : {{trad+|ne|à€˜à€°|tr=ghara}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьĐč}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hus}} {{n}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}
+* {{T|os}} : {{trad--|os|Ń…ĂŠĐŽĐ·Đ°Ń€|tr=xĂŠÊ’ar}}
+* {{T|udm}} : {{trad--|udm|ĐșĐŸŃ€ĐșĐ°|tr=korka}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ÚŻÚŸŰ±|tr=ghar}}
+* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}}
+* {{T|ps}} : {{trad-|ps|ÙƒÙˆŰ±|tr=kor}}, {{trad-|ps|كوٌه|tr=kotta}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšźàš•àšŸàšš|R=makāna}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰźŰ§Ù†Ù‡|R=khĂąnĂ©}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa}} {{f}}
+* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}}
+* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă}} {{f}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐŒ|R=dom}} {{m}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}
+* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Šà€źà€ž|tr=damas}} {{f}}
+* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|Đșућа|tr=kuća}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli)
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|dom}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Ń…ĐŸĐœĐ°|tr=xona}}
+* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|tr=vÄ«áč­u}}
+* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|ĂŒy}}, {{trad--|crh|ev}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐčĐŸŃ€Ń‚}}, {{trad+|tt|Ó©Đč}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dĆŻm}}
+* {{T|ce}} : {{trad--|ce|Ń†ÓĐ”ĐœĐŸŃˆ|tr=cÌŁienoĆĄ}}, {{trad--|ce|Ń…ÓŃƒŃĐ°ĐŒ|tr=husam}}
+* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}}
+* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇà°Č్à°Čు|tr=illu}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àžšàč‰àžČàž™|tr=bĂąan}}
+* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}}
+* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}}
+* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|Đ±Đ°Đ¶Ń‹ÒŁ}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}}
+* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|Ă¶Ăœ}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐŽŃ–ĐŒ|m|tr=dim}}, {{trad-|uk|хата|f|tr=xata}}
+* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эĐČ}}
+* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayĂĄy}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+* {{T|yi}} : {{trad+|yi|Ś”Ś•Ś™Ś–|tr=hoyz}}
+* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kÊŒakwe}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Foyer|2}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim}} {{n}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|home}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|柶|tr=jiā}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|hejmo}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|đŒ·đŒ°đŒčđŒŒđƒ|R=hĂĄims}} {{f}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|οίÎșÎżÏ‚|R=Ă­kos}} {{m}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|柶|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|柶ćș­|tr=katei}}
+* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem}} {{n}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar}} {{m}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àź‡àźČàŻàźČàźźàŻ|R=illam}}
+* {{T|tsolyåni}} : {{trad--|tsolyåni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]])
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhĂ }}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Maisonnée|3}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|household}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Lignée, famille|4}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|house}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Entreprise, commerce|5}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mÄjhon|f}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʌ}}
+* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}}
+* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}}
+* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ĂŠrn}}, {{trad-|ang|hus}}
+* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}}
+* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}}
+* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ṅṚṒ}}
+* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}}
+* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hĂșs}}
+* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}}
+* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}}
+* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|Ś‘Ś™ŚȘ|dif=Ś‘Ö·ÖŒŚ™ÖŽŚȘ}} {{m}}
+* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|à€˜à€°}} {{m}}, {{trad-|hi|à€‡à€źà€Ÿà€°à€€}} {{f}}, {{trad+|hi|à€­à€”à€š}} {{m}} (2), {{trad-|hi|à€•à€‚à€Șà€šà„€}} {{f}} (3)
+* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}}
+* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}}
+* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}}
+* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu)
+* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1)
+* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ṅṒ}}
+* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|geslacht}}, {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}}
+* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}}
+* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}}
+* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}}
+* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiĆĄa}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}}
+* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}}
+* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|bĂĄhay}}, {{trad-|tl|tĂĄhanan}}
+* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|àź”àŻ€àźŸàŻ|R=vĂźdu}}
+* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}}
+* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}}
+* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}}
+'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}}
+# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]].
+#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mĂ©langez de l’huile d’olive et une poignĂ©e de sel de mer. Utilisez cette prĂ©paration comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie FrĂ©dĂ©rique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrĂ©dient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, p. 53}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[domestique]]
+* [[fait maison]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Fait à la maison|1}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|è‡Șćź¶èŁœ|tr=jikasei}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domĂĄcĂ­}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}}
+* {{Ă©couter|Canada|mɛː.zĂ”|lang=fr}}
+* {{rimes|fr|zɔ̃}}
+
+==== {{S|homophones}} ====
+* [[Maisons]]
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+* [[méson]], [[mésons]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[aimons]] {{cf|aimer}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Wikipédia}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}
+
+== {{langue|fro}} ==
+
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+:Du {{Ă©tyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}.
+
+=== {{S|nom|fro}} ===
+'''maison''' {{pron||fro}} {{f}}
+# [[maison#fr|Maison]].
+#*''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|Chanson de Roland, CXXXV, {{siĂšcle|XII}}.}}
+#*'''''maison''' fort,'' manoir fortifié.
+#*'''''maison''' plate,'' manoir non fortifié.
+#*'''''maison''' de la paix,'' palais de justice.
+#*'''''maison''' dieu,'' hĂŽtel-Dieu.
+#*''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|JOINV., 298}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|maise|fro}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* {{lien|maisonage|fro}}
+* {{lien|maisonele|fro}}
+* {{lien|maisoner|fro}}
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}}
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{R:Godefroy}}
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|nl|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|nl}} ===
+{{nl-nom-plur|maisons}}
+'''maison''' {{pron||nl}} {{n}}
+# {{gallicisme|nl}} [[#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]].
+#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?''
+#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ?
+
+== {{langue|oc}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date}} Du {{Ă©tyl|fr|oc|mot=maison}}.
+
+=== {{S|nom|oc}} ===
+{{oc-rég-voy}}
+'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}}
+# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]].
+#* {{Ă©bauche-exe|oc}}
+#*: {{trad-exe|oc}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}
+
+[[ar:maison]]
+[[ast:maison]]
+[[ay:maison]]
+[[az:maison]]
+[[ca:maison]]
+[[chr:maison]]
+[[cs:maison]]
+[[cy:maison]]
+[[da:maison]]
+[[de:maison]]
+[[el:maison]]
+[[en:maison]]
+[[eo:maison]]
+[[es:maison]]
+[[et:maison]]
+[[eu:maison]]
+[[fa:maison]]
+[[fi:maison]]
+[[fj:maison]]
+[[fo:maison]]
+[[ga:maison]]
+[[gl:maison]]
+[[gv:maison]]
+[[hu:maison]]
+[[hy:maison]]
+[[ia:maison]]
+[[id:maison]]
+[[io:maison]]
+[[it:maison]]
+[[ja:maison]]
+[[kn:maison]]
+[[ko:maison]]
+[[ku:maison]]
+[[kw:maison]]
+[[la:maison]]
+[[lb:maison]]
+[[li:maison]]
+[[lo:maison]]
+[[lt:maison]]
+[[lv:maison]]
+[[mg:maison]]
+[[mt:maison]]
+[[nah:maison]]
+[[nds:maison]]
+[[nl:maison]]
+[[no:maison]]
+[[oc:maison]]
+[[pl:maison]]
+[[pt:maison]]
+[[qu:maison]]
+[[ro:maison]]
+[[ru:maison]]
+[[sm:maison]]
+[[sv:maison]]
+[[sw:maison]]
+[[ta:maison]]
+[[th:maison]]
+[[tr:maison]]
+[[vi:maison]]
+[[wa:maison]]</text>
+ <sha1>dezegyza7uc45ggpp6qris9jqk4dco0</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/manger.txt b/tests/ds_tests/manger.txt
new file mode 100644
index 0000000..6799405
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/manger.txt
@@ -0,0 +1,725 @@
+ <page>
+ <title>manger</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>7599</id>
+ <revision>
+ <id>29545099</id>
+ <parentid>29528729</parentid>
+ <timestamp>2021-06-30T07:10:39Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Sebleouf</username>
+ <id>5512</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>/* fr-verb-1 */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="25289" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|frm|fr|manger}}, de l’{{Ă©tyl|fro|fr|mot=mangier}}, issu du {{Ă©tyl|la|fr|mot=manducare|sens=[[mĂącher]] » et « manger » en latin populaire}}, lui-mĂȘme issu de ''[[mandere]]'' (« manger »). L’italien ''[[mangiare]]'' est sans conteste d’origine gallo-romane. Une Ă©volution de ''[[manducare]]'' conforme aux lois de l’évolution phonĂ©tique de l’italien aurait donnĂ© {{recons|lang-mot-vedette=fr|mandocare}}. De mĂȘme, en occitan, ''[[manjar]]'' est dĂ» Ă  la langue d’oĂŻl.
+
+=== {{S|verbe|fr}} ===
+[[File:Fernand Besnier-Illustration-Les Contes de nos AĂŻeux-Albert Meyrac-03-Du vilain qui mangea le pain.jpg|vignette|Le vilain qui '''mangea''' le pain.]]
+'''manger''' {{pron|mɑ̃.ʒe|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
+# [[mĂącher|MĂącher]] et [[avaler]] un [[aliment]] dans le [[but]] de se [[nourrir]].
+#* '''''Mangez''' donc, lui dit la jeune fille en lui servant un morceau de la hure d’un sanglier.'' {{source|{{w|Alexandre Dumas}}, ''{{ws|Othon l’archer}}'', 1839}}
+#* '' Sylvius avait dĂ©jĂ  fait observer que les bƓufs qui, pendant l'hiver, sont affectĂ©s de concrĂ©tions biliaires, se guĂ©rissent au printemps '''en mangeant''' les feuilles et les tiges de chiendent dans les pĂąturages.'' {{source|''Le Chiendent - Triticum repens'', dans la ''Revue de thĂ©rapeutique mĂ©dico-chirurgicale'', Paris : Dr Martin-Lauzer, 1865, page 17}}
+#* ''Tout derniĂšrement encore, un trois-mĂąts français, [
], avait rebroussĂ© chemin vers le Costa Rica, oĂč il avait dĂ» ĂȘtre condamnĂ© car sa coque '''Ă©tait''' entiĂšrement '''mangĂ©e''' par les tarets.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York Ă  Tahiti'', 1929}}
+#* ''Il '''mange''' lentement, handicapĂ© par une mastication pĂ©nible, ne dit pas un mot, rit niaisement de loin en loin.'' {{source|{{Citation/Victor MĂ©ric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|213}}}}
+#* ''J’avais neuf ans et j’attrapais avec mon frùre des sauterelles que nous faisions griller dans le jardin pour les '''manger'''.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Maman Petitdoigt/1922}}}}
+#* ''Il '''mangea''' quelques mĂ»res qu’il trouva dans les ronces de la lisiĂšre, aprĂšs quoi il chercha Ă  s’orienter.'' {{source|{{w|AndrĂ© DhĂŽtel}}, ''Le Pays oĂč l’on n’arrive jamais'', 1955}}
+# {{intransitif|fr}} {{par ext}} Prendre un [[repas]].
+#* '' Ils '''mangent''' et boivent, font ripaille, remuent leurs membres, embrassent les filles, sonnent les cloches, s’emplissent de bruit : rudes bacchanales oĂč l’homme se dĂ©bride, et qui sont la consĂ©cration de la vie naturelle : les puritains ne s’y sont pas trompĂ©s.'' {{source|{{w|Hippolyte Taine}}, ''Histoire de la littĂ©rature anglaise'', volume 1, 1856, page 255}}
+#* ''Aussi nous ne '''mangions''' pas tous les jours parce qu’il fallait d’abord que le pùre malade ne manquñt de rien.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|La Bonne}}'', dans ''Lettres de ma chaumiùre'', 1885}}
+#* ''Au bout d’une vingtaine de mĂštres, il s’arrĂȘta devant un restaurant, une boite Ă  bon marchĂ©, et nous invita Ă  entrer avec lui, histoire de '''manger''' et de boire un peu.'' {{source|{{w|Henry Miller}}, ''L’Ancien Combattant alcoolique au crĂąne en planche Ă  lessive'', dans ''Max et les Phagocytes'', traduction par Jean-Claude Lefaure, Ă©ditions du ChĂȘne, 1947}}
+# {{figuré|fr}} [[consumer|Consumer]], [[dissiper]] en [[folle]]s [[dépense]]s.
+#* ''En quelques annĂ©es il '''a mangĂ©''' tout son patrimoine. - Il '''a mangĂ©''' la dot de sa femme. - Il '''a mangĂ©''' beaucoup d’argent.''
+#* ''Ils vous annoncent d’abord qu’ils sont des « fils de famille » en train de se ruiner ; ils sont Ă  la veille de se voir donner un conseil judiciaire et, quand ils auront « tout '''mangĂ©''' », ils se feront sauter la cervelle.'' {{source|{{nom w pc|Valery|Larbaud}}, ''Fermina MĂĄrquez'', 1911, rĂ©Ă©dition Le Livre de Poche, page 42}}
+# {{figurĂ©|fr}} Consumer [[absorber|en absorbant]], [[ronger|en rongeant]], [[miner|en minant]], [[dĂ©truire|en dĂ©truisant]] d’[[autre]]s [[chose]]s, en parlant des choses.
+#* ''Ce poĂȘle '''mange''' bien du charbon. Le soleil '''mange''' les couleurs. La rouille '''mange''' le fer.''
+# {{familier|fr}} Témoigner une vive hostilité envers quelqu'un.
+#* ''À l'en croire, il '''mangeait''' du prĂȘtre sans remords.'' {{source|Camille de Cordemoy, ''Au Chili'', 1896}}
+# {{par analogie|fr}} Occuper une grande partie de quelque chose.
+#* ''Sa bouille ronde '''mange''' la couverture. Lunettes rectangulaires sur yeux rieurs, cheveux poivre et sel brossés en arriÚre, costume gris pour le sérieux, Claude AllÚgre se tient le menton.'' {{source|{{Lien web |auteur=Vanessa Schneider |url=https://www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2018/12/21/claude-allegre-et-le-climat-retour-sur-un-flagrant-deni_5400954_4500055.html |titre=Claude AllÚgre et le climat : retour sur un flagrant déni |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=21 décembre 2018}}}}
+#* ''Dans cette ville du cƓur de l’Afrique du Sud, les restes de l’extraction miniĂšre '''mangent''' le paysage, stigmates d’une industrie en dĂ©liquescence.'' {{source|{{Lien web |auteur=Adrien Barbier |url=https://www.lemonde.fr/afrique/article/2019/02/18/en-afrique-du-sud-l-industrie-miniere-est-un-dinosaure-en-voie-d-extinction_5425035_3212.html |titre=En Afrique du Sud, l’industrie miniĂšre est un « dinosaure en voie d’extinction » |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=18 fĂ©vrier 2019}}}}
+#* ''Un muret Ă©boulĂ©, la riviĂšre, trois planches '''mangĂ©es''' de mousse qui esquissent un pont, et c’est dĂ©jĂ  la forĂȘt.'' {{source|{{Lien web |auteur=Florence Aubenas |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2021/04/30/dans-les-cevennes-sur-les-traces-de-la-femme-des-bois_6078578_3224.html |titre=Dans les CĂ©vennes, sur les traces de la femme des bois |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=30 avril 2021}}}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(}}
+; ''MĂącher, avaler pour se nourrir (1)''
+* [[bouffer]] {{familier|nocat=1}}
+; ''Prendre un repas (2)''
+* [[becqueter]] {{France|nocat=1}}
+* [[bouffer]] {{familier|nocat=1}}
+* [[grailler]] {{France|nocat=1}}
+* [[miamer]]
+* [[damer]] {{argot|nocat=1}}
+* [[s’alimenter]]
+* [[se nourrir]]
+* [[se réfecter]]
+* [[se restaurer]]
+* [[se sustenter]]
+{{)}}
+
+==== {{S|quasi-synonymes}} ====
+; ''Manger avec excÚs'' {{péjoratif|nocat=1}} (1)
+* [[bĂąfrer]] {{France|nocat=1}}
+* [[ingurgiter]]
+* [[se goinfrer]]
+* [[s’empiffrer]]
+
+==== {{S|antonymes}} ====
+; ''Prendre un repas (2)''
+* [[jeûner]]
+* [[se serrer la ceinture]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[avoir mangé de la vache enragée]]
+* [[avoir mangé du lion]]
+* [[avoir mangĂ© son pain blanc]] (avoir Ă©tĂ© dans un Ă©tat heureux, agrĂ©able, et n’y ĂȘtre plus)
+* [[bĂȘte Ă  manger du foin]]
+* [[col Ă  manger de la tarte]]
+* [[donner Ă  manger]]
+* [[entremanger]]
+* [[entremangerie]]
+* [[ĂȘtre bĂȘte Ă  manger de l’avoine]]
+* [[ĂȘtre bĂȘte Ă  manger de la paille]]
+* [[ĂȘtre bĂȘte Ă  manger du foin]]
+* [[ĂȘtre du pain bien dur Ă  manger]]
+* [[faire Ă  manger]]
+* [[mangé aux mites]]
+* [[mange-Canayen]]
+* [[mange-debout]]
+* [[mange-disques]]
+* [[mange-merde]]
+* [[mange-piles]]
+* [[mange-tout]]
+* [[mangeable]]
+* [[mangeaille]]
+* [[mangeailler]]
+* [[mangeoire]]
+* [[mangeotter]]
+* [[manger Ă  sa faim]]
+* [[manger Ă  s’en faire pĂ©ter la sous-ventriĂšre]]
+* [[manger Ă  s’en faire pĂ©ter la souventriĂšre]]
+* [[manger Ă  tous les rĂąteliers]]
+* [[manger avec un lance-pierre]]
+* [[manger bien]] (manger de bonnes choses, d’une nourriture abondante et de bonne qualitĂ©)
+* [[manger comme des cochons]]
+* [[manger comme quatre]]
+* [[manger comme un cochon]]
+* [[manger comme un loup]]
+* [[manger comme un moineau]]
+* [[manger comme un ogre]]
+* [[manger comme un porc]]
+* [[manger comme une mauviette]]
+* [[manger dans la main de]]
+* [[manger de baisers]]
+* [[manger de caresses]] (faire de grandes caresses)
+* [[manger de la marde]] {{Canada|nocat=1}}
+* [[manger de la vache enragée]]
+* [[manger de toutes ses dents]]
+* [[manger des beignets aprĂšs la PentecĂŽte]]
+* [[manger des yeux]] (regarder avidement quelqu’un, quelque chose)
+* [[manger du bout des dents]]
+* [[manger du curé]]
+* [[manger du lotus]]
+* [[manger du nĂšgre]]
+* [[manger en juif]]
+* [[manger l’oreiller]]
+* [[manger la consigne]]
+* [[manger la feuille]]
+* [[manger la feuille de match]]
+* [[manger la grenouille]]
+* [[manger la puck]]
+* [[manger le diable et ses cornes]]
+* [[manger le micro]]
+* [[manger le morceau]]
+* [[manger les grillots avec le Tac-Tac]]
+* [[manger les pissenlits par la racine]]
+* [[manger l’oie]]
+* [[manger maigre]]
+* [[manger ses croûtes]]
+* [[manger ses mots]] (omettre des lettres ou des syllabes en prononçant)
+* [[manger ses bas]] {{Québec|nocat=1}}
+* [[manger ses quatre sous]]
+* [[manger son blé en herbe]]
+* [[manger son blé en vert]]
+* [[manger son chapeau]]
+* [[manger son pain à la fumée du rÎt]]
+* [[manger son pain blanc]]
+* [[manger son pain blanc le premier]]
+* [[manger son pain noir]]
+* [[manger sur le pouce]]
+* [[manger sur les brouillards du RhĂŽne]]
+* [[manger un clown]]
+* [[manger un morceau]]‎
+* [[manger un rat]]
+* [[manger un rat mort]]
+* [[manger une balle]]
+* [[manger une bouchée]]
+* [[manger une volée]]
+* [[mangerie]]
+* [[mangeur]]
+* [[mangeure]]
+* [[mangeĂŒre]] {{ortho1990}}
+* [[mangeuse]]
+* [[mangeux]] {{QC|nocat=1}}
+* [[ne pas manger]]
+* [[ne pas manger de ce pain-lĂ ]]
+* [[ne valoir pas le pain qu’on mange]]
+* [[pois mange-tout]]
+* [[remanger]]
+* [[salle Ă  manger]]
+* [[se faire manger la cenne]]
+* [[se faire manger la graine]]
+* [[se faire manger la laine sur le dos]]‎
+* [[se laisser manger]]
+* [[se laisser manger la laine sur le dos]]
+* [[se manger les couilles]]
+* [[se manger les foies]]
+* [[s’en manger une]]
+* [[si les petits cochons ne le mangent pas]]
+* [[table Ă  manger]]
+{{)}}
+
+==== {{S|phrases}} ====
+{{(}}
+* [[Ă  petit manger, bien boire]]
+* [[ça mange pas de pain]]
+* [[ça ne mange pas de pain]]
+* [[ça ne mange pas de pain, ça ne boit pas de vin]]
+* [[faute de grives on mange des merles]]
+* [[il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger]]
+* [[il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger]]
+* [[il y a Ă  boire et Ă  manger]]
+* [[l’appĂ©tit vient en mangeant]]
+* [[la vengeance est un plat qui se mange froid]]
+* [[la vengeance se mange froide]]
+* [[les gros poissons mangent les petits]]
+* [[les loups ne se mangent pas entre eux]]
+* [[qui se fait brebis, le loup le mange]]
+{{)}}
+
+==== {{S|troponymes}} ====
+{{(}}
+'''MĂącher, avaler pour se nourrir''' (1) :
+* [[avaler]]
+* [[ingérer]]
+* [[ingurgiter]]
+* [[mĂącher]]
+* [[mastiquer]]
+* [[s’empiffrer]]
+* [[se bĂąfrer]]
+* [[se goinfrer]]
+'''Prendre un repas''' (2) :
+* [[déjeuner]]
+* [[dĂźner]]
+* [[faire bombance]]
+* [[faire bonne chĂšre]]
+* [[faire ripaille]]
+* [[festoyer]]
+* [[pique-niquer]]
+* [[ripailler]]
+* [[se réfecter]]
+* [[souper]]
+{{)}}
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[manducateur]]
+* [[manducation]]
+* [[manducatoire]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Mùcher et avaler un aliment dans le but de se nourrir|1}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|eet}}
+* {{T|akz}} : {{trad--|akz|ipa}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ha}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|essen}}, {{trad+|de|fressen}} (quand sujet est un animal)
+* {{T|en}} : {{trad+|en|eat}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰŁÙƒÙ„|R=ÊŸakala|dif=ŰŁÙŽÙƒÙŽÙ„ÙŽ}}
+* {{T|xaa}} : {{trad--|xaa|۟ێۧ ÙÙˆŰŹÙ‡Ùˆ}}
+* {{T|arz}} : {{trad--|arz|كل|R=kal}}
+* {{T|ary}} : {{trad--|ary|کلى|R=kla}}
+* {{T|an}} : {{trad+|an|minchar}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐžÖ‚ŐżŐ„ŐŹ|tr=utel}}
+* {{T|rup}} : {{trad--|rup|mĂŁc}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|yemək}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|dun}}
+* {{T|nds}} : {{trad+|nds|eten}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|jan}}
+* {{T|be}} : {{trad-|be|Дсці|tr=jĂ©sci}}
+* {{T|bourguignon}} : {{trad--|bourguignon|maingé}}, {{trad--|bourguignon|migé}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|debriñ}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ŃĐŒ|tr=jam}}
+* {{T|yue}} : {{trad+|yue|食|tr=sik6}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|menjar}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|yečča}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|搃|R=chī}}, {{trad+|zh|搃鄭|R=chīfàn|tradi=搃飯}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ëščë‹€|R=meokda}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|dybry}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|manghjĂ }}, {{trad+|co|magnĂ }}
+* {{T|gcf}} : {{trad--|gcf|manjé}}
+* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|i manz}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|jesti}}
+* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|gameˈnan}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|ĂŠde}}, {{trad+|da|spise}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|comer}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|manĝi}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|sööma}}
+* {{T|uve}} : {{trad--|uve|kai}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|syödÀ}}
+* {{T|vls}} : {{trad--|vls|binnedokn}}
+* {{T|ksh}} : {{trad--|ksh|aachele}}
+* {{T|gd}} : {{trad-|gd|ith}}
+* {{T|ga}} : {{trad-|ga|ith}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|comer}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|maunjae}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|bwyta}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|ჭამა|tr=ÄÌŁama}}
+* {{T|bbj}} : {{trad--|bbj|ffĂąh}}
+* {{T|got}}&amp;nbsp;: {{trad--|got|đŒčđ„đŒ°đŒœ|R=itan}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|τρώω|tr=trĂło}}, {{trad+|el|Ï„ÏÏŽÎłÏ‰|tr=trĂłgo}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ጔΎω|tr=Ă©dƍ}}, {{trad--|grc|áŒÏƒÎžÎŻÏ‰|tr=esthíƍ}}, {{trad--|grc|áŒ”Ï†Î±ÎłÎżÎœ|tr=Ă©phagon}}, {{trad--|grc|Ï„ÏÏŽÎłÏ‰|tr=tráč“gƍ}}
+* {{T|hak}} : {{trad--|hak|食|tr=sid5}}
+* {{T|ha}} : {{trad-|ha|tchi}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚ•Ś›Śœ}}
+* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|ŚŚ›Śœ|dif=ŚÖ茛ֶŚœ}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|eszik}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|manjar}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|makan}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|mangiar}}
+* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓂᕆ-|R=[[niri-]]}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|borĂ°a}}, {{trad+|is|Ă©ta}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|mangiare}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|食ăčる|R=taberu}}, {{trad+|ja|食う|tr=kuu}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ečč}}
+* {{T|kk}} : {{trad+|kk|жДу|tr=jew}}
+* {{T|ki}} : {{trad--|ki|kuria}}
+* {{T|kog}} : {{trad--|kog|gåhĩ}}, {{trad--|kog|zåhĩ}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|estĂș}}
+* {{T|la}} : {{trad-|la|edƍ}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|ēst}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|valgyti}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|јаЎД|tr=jade}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|uɗya}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|makan}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|mihinana}}, {{trad+|mg|misakafo}}
+* {{T|mt}} : {{trad-|mt|kiel}}
+* {{T|gv}} : {{trad-|gv|ee}}
+* {{T|mn}} : {{trad+|mn|оЮэх|tr=idekh|tradi=á ąá łá Ąá șá „}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|eten}}, {{trad+|nl|vreten}} (quand sujet est un animal)
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|mangier}}, {{trad--|fra-nor|mougier}}, {{trad--|fra-nor|mĂąquier}}, {{trad--|fra-nor|mouogi}}
+* {{T|nb}} : {{trad+|nb|ete}}, {{trad+|nb|spise}}
+* {{T|nn}} : {{trad-|no|eta}}
+* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|Ăąi}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|manjar}}, {{trad+|oc|minjar}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|kumé}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰźÙˆŰ±ŰŻÙ†|R=khordan}}
+* {{T|ff}} : {{trad--|ff|miam}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|minger}}, {{trad--|pcd|minger}}, {{trad--|pcd|mier}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|xohoĂĄi}}, {{trad--|myp|oho}}, {{trad--|myp|xaho}}
+* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|Ăšssn}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|jeƛć}}, {{trad+|pl|jadać}}, {{trad+|pl|zjeƛć}}, {{trad+|pl|zjadać}}, {{trad-|pl|szamać}}, {{trad-|pl|spoĆŒywać}}, {{trad-|pl|spoĆŒyć}}, {{trad-|pl|konsumować}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|comer}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|mĂąnca}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ”ŃŃ‚ŃŒ|tr=ect'}}, {{trad+|ru|ŃŃŠĐ”ŃŃ‚ŃŒ|tr=cect'}}, {{trad+|ru|ĐżĐŸĐ”ŃŃ‚ŃŒ|tr=pojĂ©st}}, {{trad+|ru|Đșушать|tr=kĂșĆĄat}}, {{trad+|ru|ĐżĐŸĐșушать}}, {{trad+|ru|сĐșушать}}, {{trad+|ru|потаться}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|borrat}}
+* {{T|sms}} : {{trad--|sms|poorrĂąd}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€†à€čà„à€Ąà€Œ|R=āháč›}}
+* {{T|sr}} : {{trad+|sr|Ń˜Đ”ŃŃ‚Đž}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|hula}}
+* {{T|scn}} : {{trad+|scn|manciari}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|jesƄ}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|jesti}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|Ƌaa}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|Ă€ta}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kula}}
+* {{T|tl}} : {{trad+|tl|kain}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|așamaq}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|jĂ­st}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàžŽàž™|tr=gin}}, {{trad+|th|àž—àžČàž™|tr=taan}}
+* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|migner}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yemek}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|істо|tr=isty}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|ăn|tradi=ć’č}}
+* {{T|wls}} : {{trad--|wls|kai}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|magnĂź}}, {{trad+|wa|mindjĂź}}
+* {{T|yo}} : {{trad--|yo|jáșčun}}
+* {{T|esu}} : {{trad--|esu|nere-}}
+* {{T|dje}} : {{trad--|dje|Ƌwa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Prendre un repas|2}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|essen}}, {{trad+|de|fressen}} (quand sujet est un animal), {{trad+|de|speisen}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|eat}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰŁÙƒÙ„|R=ÊŸakala|dif=ŰŁÙŽÙƒÙŽÙ„ÙŽ}}
+* {{T|arz}} : {{trad--|arz|كل|R=kal}}
+* {{T|ary}} : {{trad--|ary|کلى|R=kla}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|dumuni kɛ}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|debriñ}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|menjar}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|搃鄭|R=chīfàn|tradi=搃飯}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|spise}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|aterioida}}
+* {{T|ja}} : {{trad-|ja|食äș‹ă™ă‚‹|R=shokujisuru}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|Ń‚Đ°ĐŒĐ°Ò› ішу|tr=tamaq iĆŸĂŒw}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|estĂș}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|ēst}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|misakafo}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maungĂź}}, {{trad--|fra-nor|borzĂąer}}, {{trad--|fra-nor|bordĂąer}}
+* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|Ăąi}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|manjar}}, {{trad+|oc|minjar}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|minjer}}
+* {{T|pl}} :
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ”ŃŃ‚ŃŒ|tr=yĂ©ct'}}, {{trad+|ru|ŃŃŠĐ”ŃŃ‚ŃŒ|tr=cyĂ©st'}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|reahttadit}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|Ƌaa}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|jĂ­st}}
+* {{T|tsolyĂĄni}}&amp;nbsp;: {{trad--|tsolyĂĄni|ssĂĄing}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yemek}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mindjĂź}}
+* {{T|dje}} : {{trad--|dje|Ƌwa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Dissiper.|3}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|verzehren}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|eat up}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|verteren}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|éssilher}}, {{trad--|pcd|épàrzin·ner}}, {{trad--|pcd|gàrsoulher}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-la|dif=hula}}
+* {{T|sw}} : {{trad-|sw|la|dif=kula}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|genießen}}, {{trad+|de|speisen}}
+* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|etan}}
+* {{T|eu|trier}} : {{trad+|eu|jan}}
+* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|i manz}}
+* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|eta}}
+* {{T|fy|trier}} : {{trad+|fy|ite}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|ith}}
+* {{T|hmn|trier}} : {{trad--|hmn|noj}}
+* {{T|inh|trier}} : {{trad--|inh|яъа}}
+* {{T|ket|trier}} : {{trad--|ket|ĐŽĐžĐČә}}
+* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|rya}} (kurya)
+* {{T|ku|trier}} : {{trad+|ku|xwarin}}
+* {{T|lgg|trier}} : {{trad--|lgg|áč‡aː}}
+* {{T|lua|trier}} : {{trad--|lua|kudia}}
+* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|Ṃ ṙṑ}}
+* {{T|ms|trier}} : {{trad+|ms|makan}}
+* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|hanal}}, {{trad--|yua|hantik}}
+* {{T|nus|trier}} : {{trad--|nus|čam}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|bikken}}, {{trad+|nl|gebruiken}}, {{trad+|nl|nuttigen}}
+* {{T|niv|trier}} : {{trad--|niv|ĐžĐœŃŒ}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kome}}
+* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|mĂźnca}}
+* {{T|ses|trier}} : {{trad--|ses|ÉČɛmti}}
+* {{T|srb|trier}} : {{trad--|srb|ʒum}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|nyan}}
+* {{T|vi|trier}} : {{trad+|vi|ăn}}
+* {{T|wnk}} : {{trad--|wnk|angu}}
+* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|ukudla}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|mɑ̃.ʒe}}
+'''manger''' {{pron|mɑ̃.ʒe|fr}} {{m}}
+# Ce qu’on [[#Verbe|mange]], ce dont on se [[nourrir|nourrit]].
+#* ''La troisiĂšme crĂȘpe est rissolĂ©e, et Mattia avance la main, mais Capi pousse un formidable jappement ; il rĂ©clame son tour, et comme c’est justice, Mattia lui offre la crĂȘpe au grand scandale de mĂšre Barberin, qui a pour les bĂȘtes l’indiffĂ©rence des gens de la campagne, et qui ne comprend pas qu’on donne Ă  un chien « un '''manger''' de chrĂ©tien. »'' {{source|Hector Malot, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Texte entier|Sans famille}}'', 1878}}
+#* ''— C’est rien bon, mon vieux ! ai-je exhalĂ© rayonnante.&lt;br
+/&gt;Alors lui, parti dans les grandeurs, millionnaire, reprend :&lt;br
+/&gt;— Hein ? c’est pas du '''manger''' d’ouvrier !'' {{source|{{w|LĂ©on FrapiĂ©}}, ''{{ws|La maternelle/Texte entier|La maternelle}}'', Librairie Universelle, 1908}}
+#* ''La facteur se hùte de rentrer pour le '''manger''' de midi.'' {{source|{{w|Roger Martin du Gard}}, ''Vieille France'', Gallimard, 1933 ; réédition Le Livre de Poche, page 92}}
+#* ''Le '''manger''' est un territoire que nous traversons notre vie durant, et que nous ne quittons jamais. Il nous arrive d’y dĂ©couvrir de nouvelles rĂ©gions, au-delĂ  des frontiĂšres que nous nous Ă©tions tracĂ©es, mais nous aimons revenir chez nous pour y retrouver saveurs, noms et souvenirs d’antan.'' {{source|{{w|Françoise VergĂšs}}, ''À vos mangues !'', traduction de Dominique Malaquais, dans ''Politique africaine'', 2005/4, n° 100, page 317}}
+# {{familier|fr}} Fait de se nourrir.
+#* ''Il en perd le boire et le '''manger'''.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[blanc-manger]]
+* [[en oublier le boire et le manger]]
+* [[garde-manger]]
+* [[perdre le boire et le manger]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Essen|n}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|food}}
+* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰȘÙ†Ű§ÙˆÙ„ Ű§Ù„Ű·ŰčŰ§Ù…}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|spise|c}}, {{trad+|da|mad|c}}
+* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|ŚŚ›Śœ|dif=ŚÖ茛ֶŚœ}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|mangiare}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|eten|n}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|magnĂź|m}}, {{trad+|wa|mindjĂź}}, {{trad+|wa|amagnĂź|m}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|mɑ̃.ʒe|fr}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|mɑ̃ː.ˈʒe|audio=Fr-manger-fr-FR-Paris.ogg}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|mɑ̃.ʒe|audio=Fr-manger.ogg}}
+* {{CA|nocat=1}} {{pron|mĂŁ.ʒe|fr}}
+* {{Ă©couter||mɑ̃.ʒe|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (GenĂšve)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes Ă  chat-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger.wav}}
+* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-LyokoĂŻ-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-manger.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-manger.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[gramen]]
+* [[magner]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Le Dico des Ados}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Verbes inergatifs en français]]
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|fro|en|mot=mangeoire}}, ''[[manjoire#ang|manjoire]]'', dĂ©rivĂ© de ''[[mangier#fro|mangier]]'' (« [[#fr|manger]] »).
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˈmeÉȘn.dʒɚ}}
+[[Fichier:Biyaire agneas.jpg|thumb|'''Manger'''.]]
+'''manger''' {{pron|ˈmeÉȘndʒə(r)|en}}
+# [[mangeoire#fr|Mangeoire]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[dog in the manger]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|ˈmeÉȘndʒə(r)|en}}
+* {{Ă©couter|lang=en|Royaume Uni &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|ˈmeÉȘn.dʒɚ|audio=En-uk-manger.ogg}}
+* {{Ă©couter|{{AU|nocat=1}}||lang=en|audio=En-au-manger.ogg}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[Engram]], [[engram]]
+* [[German]], [[german]]
+* [[ragmen]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Le Dico des Ados}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Source-wikt|en|manger|15387692}}
+
+== {{langue|frm}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|fro|frm|mot=mangier}}, issu du {{Ă©tyl|la|fr|mot=manducare|sens=mĂącher}}, et « manger » en latin populaire, lui-mĂȘme issu de ''{{lien|mandere|la}}'' (« manger »).
+
+=== {{S|verbe|frm}} ===
+'''manger''' {{pron||frm}}
+# [[#fr|Manger]].
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* [[boyre#frm|boyre]], [[boire#frm|boire]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Le Dico des Ados}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Source-wikt|en|manger|15387692}}</text>
+ <sha1>k02sb8er27mcegtisdoruhlgmf87ag0</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Aide:DĂ©finitions</title>
+ <ns>12</ns>
+ <id>35340</id>
+ <revision>
+ <id>28406629</id>
+ <parentid>28404224</parentid>
+ <timestamp>2020-08-28T20:30:45Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Koreller</username>
+ <id>145195</id>
+ </contributor>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="8127" xml:space="preserve">{{sommaire aide}}
+{{Aide titre|DĂ©finitions}}
+
+{{début encart coloré}}
+{{information}} Cette page présente des '''conseils''' pour '''écrire les définitions des mots'''. Les conventions du Wiktionnaire sur le sujet sont sur la page [[Wiktionnaire:Définitions]].
+{{fin encart}}
+
+== Rappel des conventions ==
+
+=== Mise en page pour les lemmes ===
+==== Placement ====
+* Le bloc dĂ©finitionnel suit toujours l’étymologie et prĂ©cĂšde les synonymes, traductions

+* Il faut utiliser un modÚle de section qui correspond à la partie du discours (nom, verbe, adjectif
) du mot à définir. Ces modÚles se trouvent sur [[Wiktionnaire:Liste de tous les modÚles#Types de mots|la page des modÚles]].
+* Si le mot appartient Ă  plusieurs parties du discours (nom et adjectif, par exemple), le bloc dĂ©finitionnel doit comprendre autant de sections qu’il y en a de parties du discours, listĂ©es dans l’ordre spĂ©cifiĂ© par [[Aide:Patrons#Patrons_en_français|les patrons français]].
+
+==== Ligne de forme ====
+* Sur la ligne de forme, la forme du fĂ©minin et des pluriels doivent toutes ĂȘtre indiquĂ©es (si elles existent), mĂȘme si elles sont rĂ©guliĂšres ;
+* sur la ligne de forme, pour chaque forme du mot (masculin, féminin, masculin pluriel, féminin pluriel), on indique sa prononciation selon le format exposé dans la sous-section prononciation.
+
+==== Lignes de définition ====
+* Chacune d’elles commence par un '''diùse''' &lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;#&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt; ;
+* Le premier mot débute par une '''majuscule''' ;
+* La dĂ©finition se termine par un '''point final''', mĂȘme si elle ne contient qu’un seul mot.
+* Wikification : les '''mots clés et les mots compliqués''' de la définition sont '''entre doubles crochets''' &lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;[[]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt; afin de les lier aux articles correspondants.
+* La dĂ©finition peut commencer facultativement par une ou plusieurs marques gĂ©ographiques, de domaine ou d’usage. La liste complĂšte est donnĂ©e plus bas sur cette page.
+
+&lt;u&gt;Conseil de rĂ©daction :&lt;/u&gt; Une bonne pratique lexicographique consiste Ă  donner une dĂ©finition d’un mot qui, dans une phrase, doit pouvoir se '''[[substituer]]''' Ă  ce mot. La dĂ©finition [[sĂ©mantique]] d’un terme de catĂ©gorie [[syntaxique]] X devrait se faire par un [[syntagme]] de catĂ©gorie X. La dĂ©finition d’un [[adjectif]] devrait se faire par un syntagme [[adjectival]], d’un verbe par un syntagme verbal, etc.
+
+==== Les exemples ====
+Les exemples se placent à la ligne en dessous de la définition visée, avec, en début de ligne, un diÚse et un deux-points &lt;code&gt;#:&lt;/code&gt;.
+
+Pour plus de prĂ©cisions sur les exemples, consultez la [[Wiktionnaire:Exemples|page de convention sur les exemples]] et la [[Aide:Exemples|page d’aide associĂ©e]].
+
+{| style=&quot;border:1px solid&quot; cellpadding=5 align=center
+|
+&lt;pre&gt;
+=== {{S|nom|fr}} ===
+'''mot''' /mo/ {{m}} ({{p}} : '''mots''' /mo/)
+# {{term|Domaine}} {{term|Registre}} {{term|Connotation}} [[description|Description]] du premier [[sens]].
+#: ''Exemple(s) utilisant ce '''mot'''.''
+# DĂ©finition 2.
+#: ''Exemple(s) de la définition 2.''
+
+=== {{S|verbe|fr}} ===
+'''manger''' /mɑ̃.ʒe/ {{1ergroupe}}
+# DĂ©finition 1.
+#: ''Exemple(s) de la définition 1.''
+# DĂ©finition 2.
+#: ''Exemple(s) de la définition 2.''
+&lt;/pre&gt;
+|}
+
+=== RĂšgles typographiques ===
+Il y a plusieurs rÚgles à observer pour écrire une bonne définition :
+* la dĂ©finition doit commencer par un mot de la mĂȘme partie du discours que le mot dĂ©fini ;
+* la définition ne doit pas contenir le mot que l'on définit, et si possible pas de mot dérivé de celui-ci ;
+* les noms doivent ĂȘtre dĂ©finis Ă  partir d’un [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|hyperonyme]] : la dĂ©finition de &lt;small&gt;[[chat|CHAT]]&lt;/small&gt; doit commencer par ''[[animal]]'' ou ''[[mammifĂšre]]'', celle de &lt;small&gt;[[marteau|MARTEAU]]&lt;/small&gt; par ''[[outil]]'', etc.
+
+=== Mise en page pour les formes fléchies ===
+Les formes conjuguĂ©es d’un verbe, les formes dĂ©clinĂ©es d’un nom, les flexions en genre et en nombre des adjectifs, etc. adoptent des conventions diffĂ©rentes. Ces conventions sont dĂ©crites dans [[Wiktionnaire:Flexions]].
+
+== Astuces pour rédiger une définition ==
+Le Wiktionnaire n’accepte pas de contenu recopiĂ© des Ɠuvres soumises au droit d’auteur, notamment les dictionnaires commerciaux. Voici quelques mĂ©thodes pour rĂ©diger une dĂ©finition :
+* Se base sur un dictionnaire dans le domaine public. Voir la liste des [[Wiktionnaire:Ressources|ressources du Wiktionnaire]].
+* Aller voir sur [[w:|WikipĂ©dia]] si le mot n'est pas dĂ©jĂ  dĂ©fini. Normalement un wiki ne doit pas servir d’unique source pour un autre, mais placer {{modl|source-wikt}} dans le paragraphe des rĂ©fĂ©rences indique qu’il y a eu une copie importante, en respectant la licence du projet.
+* Prendre plusieurs sources actuelles, identifier les différents sens du mot et en tirer une définition originale.
+* Pour les mots Ă©trangers :
+** Aller voir la dĂ©finition sur un [[Wiktionnaire:Autres Wiktionnaires|Wiktionnaire Ă©tranger]], et la traduire en français en essayant d’éviter les contre-sens. Par exemple, pour dĂ©finir &lt;small&gt;[[mot|MOT]]&lt;/small&gt;, on pourrait essayer de traduire les dĂ©finitions sous l’article anglais ''&lt;small&gt;[[:en:word|WORD]]&lt;/small&gt;''.
+** Définir les sens assez précisément pour cerner la [[polysémie]]. Par exemple pour le verbe en catalan ''&lt;small&gt;[[prendre#Catalan|PRENDRE]]&lt;/small&gt;'', éviter de traduire simplement par le verbe en français « [[prendre]] » car il possÚde au moins 62 sens. Préférer : ''prendre, saisir, tenir en main''.
+{{voir|Aide:Astuces pour rédiger une définition|}}
+=== Bases pour faire une définition ===
+Voici quelques rĂšgles de base qu’il est recommandĂ© d’appliquer afin de donner des dĂ©finitions convenables, ne serait-ce que par leur forme.
+
+==== DĂ©finir un nom ====
+* Il est recommandé de définir un mot en commençant par un [[hyperonyme]] :
+*: Un hyperonyme de &lt;small&gt;[[pomme|POMME]]&lt;/small&gt; est [[fruit]]. On commencera donc la définition par : « [[fruit|Fruit]] qui... »
+* Une définition doit correspondre à ce mot uniquement ; on ne peut donc pas définir un mot par un seul hyperonyme.
+*: En reprenant l’exemple prĂ©cĂ©dent : on ne va pas dĂ©finir &lt;small&gt;[[pomme|POMME]]&lt;/small&gt; par « [[fruit|Fruit]] », mais plutĂŽt par « [[fruit|Fruit]] [[charnu]] et comestible du pommier, Ă  la chair croquante et Ă  la peau colorĂ©e et variĂ©e suivant les variĂ©tĂ©s ».
+* Il faut donc donner suffisamment de prĂ©cisions pour dĂ©finir exactement le mot, mais il faut se limiter au minimum nĂ©cessaire. Les autres informations figureront dans l’article correspondant de WikipĂ©dia.
+*: On ne va pas prĂ©ciser (sauf si c’est une particularitĂ© qui la dĂ©finit) que la pomme contient tel ou tel composant, est produite par tel pays en particulier, etc.
+
+==== DĂ©finir un adjectif ====
+IdĂ©alement, la dĂ©finition devrait pouvoir remplacer l’adjectif dans une phrase pour en donner le sens exact. Pour cela, il faut recourir Ă  une de ces mĂ©thodes :
+* utiliser d’autres adjectifs :
+*: &lt;small&gt;[[clair|CLAIR]]&lt;/small&gt; = « Évident, manifeste. »
+* Utiliser des propositions relatives (commençant par qui, que, dont, duquel, etc.) :
+*: &lt;small&gt;[[concis|CONCIS]]&lt;/small&gt; = « Qui exprime quelque chose le plus clairement possible avec un nombre de mots restreint. »
+* Ou encore utiliser des participes présents :
+*: &lt;small&gt;[[concomitant|CONCOMITANT]]&lt;/small&gt; = « Ayant la mĂȘme cause ».
+
+Ces dĂ©finitions peuvent en outre ĂȘtre affinĂ©es en recourant Ă  des adverbes (« [[trĂšs]], [[peu]], [[beaucoup]], [[naĂŻvement]]... ») ou en utilisant Ă  la fois des adjectifs et des propositions relatives.
+
+==== DĂ©finir un verbe ====
+De mĂȘme, la dĂ©finition d’un verbe devrait idĂ©alement pouvoir remplacer exactement ce verbe. La dĂ©finition d’un verbe commence toujours par un verbe dĂ©signant une action plus gĂ©nĂ©rale.
+
+== Les marques pour les précisions de sens en début de définition ==
+{{Wiktionnaire:Liste de tous les modÚles/Précisions de sens}}
+
+[[Catégorie:Aide du Wiktionnaire|Definitions]]</text>
+ <sha1>e12pq6z9cnqh3hy6hipqjwty6plvp2r</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Wiktionnaire:Conventions/francais</title>
+ <ns>4</ns>
+ <id>2964092</id>
+ <revision>
+ <id>27464236</id>
+ <parentid>22407850</parentid>
+ <timestamp>2020-02-17T13:52:31Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Noé</username>
+ <id>1753</id>
+ </contributor>
+ <comment>mise Ă  jour</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="1781" xml:space="preserve">Convention pour les pages du Wiktionnaire décrivant la langue française.
+
+== Généralités ==
+Les mots français peuvent ĂȘtre flĂ©chis (accordĂ©s, conjuguĂ©s) et ont de nombreuses formes : seule la forme de base d’un mot contient ses dĂ©tails lexicographiques (dĂ©finitions, Ă©tymologie
).
+
+Les formes accordées et conjuguées ont droit à des pages séparées rédigées suivant les [[WT:Flexions|conventions des flexions]].
+
+== Adjectifs ==
+La forme de base des adjectifs est le masculin singulier, sauf quand il est exclusivement fĂ©minin, comme ''[[enceinte]]'' (mĂȘme si ''[[enceint]]'' existe dans le langage facĂ©tieux).
+
+== Noms communs ==
+Lorsqu’un nom peut avoir deux formes renvoyant Ă  des entitĂ©s de genres ou sexes diffĂ©rents ([[roi]]/[[reine]], [[boulanger]]/[[boulangĂšre]], [[chat]]/[[chatte]]) on crĂ©e un article indĂ©pendant pour chacun. Pour les lier on utilise le modĂšle {{M|Ă©quiv-pour}} sur la ligne de forme :
+&lt;pre&gt;
+'''canard''' {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femelle|cane}}
+# 

+&lt;/pre&gt;
+&lt;pre&gt;
+'''cane''' {{f}} {{Ă©quiv-pour|un mĂąle|canard}}
+# 

+&lt;/pre&gt;
+
+&lt;pre&gt;
+'''coiffeur''' {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femme|coiffeuse}}
+# 

+&lt;/pre&gt;
+&lt;pre&gt;
+'''coiffeuse''' {{f}} {{Ă©quiv-pour|un homme|coiffeur}}
+# 

+&lt;/pre&gt;
+
+Les formes du noms ne sont pas liĂ©es de la mĂȘme maniĂšre que les formes d’un adjectif.
+
+== Verbes ==
+La forme de base des verbes est l’infinitif (''[[manger]], [[finir]], [[boire]]'').
+
+On indique la conjugaison en fin de ligne de forme avec le modĂšle &lt;nowiki&gt;{{conjugaison|fr|grp=1}}&lt;/nowiki&gt; avec le paramĂštre &lt;code&gt;grp=&lt;/code&gt; le groupe du verbe (1, 2 ou 3) :
+&lt;pre&gt;
+'''manger''' {{conjugaison|fr|grp=1}}
+# 

+&lt;/pre&gt;
+
+[[Catégorie:français| ]]
+[[Catégorie:Conventions pour les langues|francais]]
+
+[[en:Wiktionary:About French]]</text>
+ <sha1>l9iu9l9b9s4y1d65gvwn2qiyajjl2q3</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/ordinateur.txt b/tests/ds_tests/ordinateur.txt
new file mode 100644
index 0000000..dc30222
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/ordinateur.txt
@@ -0,0 +1,324 @@
+ <page>
+ <title>ordinateur</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>112</id>
+ <revision>
+ <id>29391490</id>
+ <parentid>29379348</parentid>
+ <timestamp>2021-04-29T17:16:13Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Thomas Linard</username>
+ <id>52781</id>
+ </contributor>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="9846" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ordinator|sens=celui qui met de l’ordre, ordonnateur}}. Le sens moderne a Ă©tĂ© proposĂ© par le [[professeur]] de [[philologie]] [[w:Jacques Perret (philologue)|Jacques Perret]] dans une [[lettre]] datĂ©e du 16 avril 1955 en rĂ©ponse Ă  une demande d’IBM France, dont les [[dirigeant]]s estimaient le mot ''[[calculateur]]'' (''[[computer]]'') bien trop [[restrictif]] en regard des possibilitĂ©s de ces [[machine]]s (c’est un exemple trĂšs rare de la crĂ©ation d’un [[nĂ©ologisme]] authentifiĂ©e par une lettre [[manuscrite]] et datĂ©e).
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|ɔʁ.di.na.tĆ“Ê}}
+[[Fichier:Oxygen480-devices-computer.svg|vignette|Dessin d’un '''ordinateur'''.]]
+'''ordinateur''' {{pron|ɔʁ.di.na.tĆ“Ê|fr}} {{m}}
+# {{lexique|informatique|fr}} [[appareil|Appareil]] [[Ă©lectronique]] capable, en appliquant des instructions prĂ©dĂ©finies ([[programme]]), d’effectuer des traitements automatisĂ©s de [[donnĂ©e]]s et d’interagir avec l’environnement grĂące Ă  des [[pĂ©riphĂ©rique]]s (Ă©cran, clavier
).
+#* ''Le garçon Ă©tait assis, le dos Ă  la porte, concentrĂ© sur l’écran de son '''ordinateur''', sur lequel on voyait une sorte de guerrier bigorexique anĂ©antissant des squelettes avec une Ă©pĂ©e disproportionnĂ©e. Il ne nous accorda mĂȘme pas un regard.'' {{source|Luis Montero Manglano, ''L'Oasis Ă©ternelle'', traduit de l'espagnol par Claude Bleton, Ă©d. Actes Sud, 2018, chap. 4}}
+#* ''L’oniroscope. Il avait achetĂ© ce fameux appareil au succĂšs grandissant, qui enregistrait les rĂȘves des gens. On pouvait, en le connectant avec un tĂ©lĂ©viseur ou un '''ordinateur''', regarder ce qu'on avait rĂȘvĂ© pendant la nuit.'' {{source|{{w|Gyrdir Eliasson}}, ''Entre les arbres'', traduit de l'islandais par Robert Guillemette, Paris : Books Ă©d., 2012}}
+# {{lexique|religion|fr}} [[personne|Personne]] qui [[ordonner|ordonne]] {{Ă©quiv-pour|lang=fr|une femme|ordinatrice}}.
+#* {{Ă©bauche-exe|fr}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(}}
+* [[calculateur]]
+* [[micro]] {{familier|nocat=1}}
+* [[micro-ordinateur]], [[microordinateur]]
+* [[mini-ordinateur]], [[miniordinateur]]
+* [[ordi]] {{familier|nocat=1}}
+* [[PC]] {{marque|nocat}}
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[architecture des ordinateurs]]
+* [[cyclo-ordinateur]]
+* [[gestion de la production assistée par ordinateur]] ([[GPAO]])
+* [[gestion de maintenance assistée par ordinateur]] ([[GMAO]])
+* [[macroordinateur]]
+* [[mémordinateur]]
+* [[micro-ordinateur]], [[microordinateur]]
+* [[mini-ordinateur]], [[miniordinateur]]
+* [[nano-ordinateur]]
+* [[ordinateur central]]
+* [[ordinateur de bureau]]
+* [[ordinateur de poche]]
+* [[ordinateur de table]]
+* [[ordinateur portable]]
+* [[ordinateur quantique]]
+* [[ordinateur ternaire]]
+* [[ordinateur vectoriel]]
+* [[ordinatique]] {{rare|nocat=1}}
+* [[présentation assistée par ordinateur]] ([[préAO]])
+* [[publication assistée par ordinateur]] ([[PAO]])
+* [[superordinateur]]
+* [[traduction assistée par ordinateur]] ([[TAO]])
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{voir thésaurus|fr|ordinateur}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Machine électronique|1}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|rekenaar}}
+* {{T|sq}} : {{trad-|sq|kompjuter}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Computer|m}} ''(anglicisme)'', {{trad+|de|Rechner}}, {{trad+|de|Elektronengehirn}} {{désuet|nocat=1}}
+* {{T|am}} : {{trad-|am|áŠźáˆá’á‹©á‰°áˆ­|R=komepiutĂ€re}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|computer}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ű­Ű§ŰłÙˆŰš|R=ងāswb}}, {{trad-|ar|ۭۧ۳ۚ}}, {{trad+|ar|ÙƒÙ…ŰšÙŠÙˆŰȘ۱}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|Ő°ŐĄŐŽŐĄŐŻŐĄÖ€ŐŁŐ«Őč|tr=hamakargiÄÊż}}
+* {{T|atj}} : {{trad--|atj|kinokepitcikan}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|kompĂŒter}}
+* {{T|eu}} : {{trad-|eu|ordenagailu}}
+* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠ•àŠźà§àŠȘàŠżàŠ‰àŠŸàŠŸàŠ°|R=kĂŽmpiuĆŁar}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐșĐ°ĐŒĐż'ютэр|tr=kampÊșjĂșter}}
+* {{T|bs}} : {{trad-|bs|kompjuter}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|urzhiataer|m}}, {{trad-|br|urzhiataerez|f}}, {{trad+|br|kompoder|m}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚ŃŠŃ€|R=kompioutăr|m}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|ordinador|m}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|èźĄçź—æœș|R=jĂŹsuĂ njÄ«|tradi=èšˆçź—æ©Ÿ}}, {{trad+|zh|甔脑|tr=diĂ nnǎo|tradi=電腊}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|컎퓚터|R=keompyuteo}}, {{trad-|ko|셈틀|R=semteul}}, {{CorĂ©e du Nord|nocat=1}} {{trad-|ko|윀퓚터|R=kompyuteo}}
+* {{T|ht}} : {{trad--|ht|ĂČdinatĂš}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|računalo}}, {{trad+|hr|kompjuter}}
+* {{T|da}} : {{trad-|da|regnemaskine|c}}, {{trad+|da|computer|c}} ''(anglicisme)'', {{trad-|da|datamat|c}}
+* {{T|dz}} : {{trad--|dz|'logrig'we}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|computadora|f}}, {{ES|nocat=1}} {{trad+|es|ordenador|m}}, {{term|Chili, Colombie}} {{trad+|es|computador|m}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|komputilo}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|arvuti}}
+* {{T|fo}} : {{trad+|fo|telda}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|tietokone}}
+* {{T|gd}} : {{trad-|gd|coimpiutair|m}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|rĂ­omhaire|m}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|bilgisayar}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cyfrifiadur}}
+* {{T|ka}} : {{trad+|ka|კომპიუჱერი|R=kompiuteri}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚|R=ipoloyistĂ­s|m}}, {{trad+|el|ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșός Ï…Ï€ÎżÎ»ÎżÎłÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚|R=ilektronikĂłs ipoloyistĂ­s|m}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚžŚ—Ś©Ś‘|R=maħƥev|m}}
+* {{T|hi}} : {{trad-|hi|à€•à€‚à€Șà„à€Żà„‚à€Ÿà€°|R=kaáčƒpyutar}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|szåmítógép}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|komputero}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|komputer}}
+* {{T|ia}} : {{trad+|ia|computator}}, {{trad-|ia|ordinator}}
+* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᖃᕋᓮᐅᔭᖅ|R=[[qarasaujaq]]}} ; {{trad-|iu|ᖃᕆᑕᐅᔭᖅ|R=[[qaritaujaq]]}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|tölva}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|computer|m}} ''(anglicisme)'', {{trad+|it|calcolatore}}, {{trad+|it|elaboratore}}, {{CH|nocat=1}} {{trad+|it|ordinatore}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|èšˆçź—æ©Ÿ|R=keisanki}}, {{trad+|ja|ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚ż|R=kompyĆ«ta}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|aselkim|m}}
+* {{T|ki}} : {{trad--|ki|mompyuta}}
+* {{T|rw}} : {{trad-|rw|musasobwa}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|computatrum}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|dators}}, {{trad+|lv|kompjƫters}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|esĂĄlela}}, {{trad-|ln|odinatɛ́lɛ}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|kompiuteris}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|komputer}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|ordinatera}}, {{trad+|mg|solosaina}}
+* {{T|mt}} : {{trad-|mt|kompjuter}}
+* {{T|mi}} : {{trad-|mi|rorohiko}}
+* {{T|mr}} : {{trad+|mr|à€žà€‚à€—à€Łà€•|R=saáčƒgaáč‡ak}}
+* {{T|mwl}} : {{trad--|mwl|computador}}
+* {{T|moe}} : {{trad--|moe|kauitamatshemakak}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|computer}} ''(anglicisme)'', {{trad+|nl|rekenaar}}, {{trad-|nl|rekentuig}}, {{trad-|nl|rekenkast}}
+* {{T|nb}} : {{trad+|nb|datamaskin}}
+* {{T|nn}} : {{trad+|no|datamaskin}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ordenador}}, {{trad-|oc|ordenator}}, {{trad-|oc|ordinator}}
+* {{T|ug}} : {{trad+|ug|كومٟيۇŰȘÛŰ±}}
+* {{T|ur}} : {{trad+|ur|کمٟیوÙč۱}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|computarĂł}}
+* {{T|pap}} : {{trad--|pap|kĂČmpiuter}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|Ű±Ű§ÛŒŰ§Ù†Ù‡|R=rāyānah}}, {{trad+|fa|Ú©Ű§Ù…ÙŸÛŒÙˆŰȘ۱}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|komputer}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|computador}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|calculator|n}}, {{trad+|ro|ordinator|n}}, {{trad+|ro|computer|n}} ''(anglicisme)''
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐșĐŸĐŒĐżŃŒŃŽŃ‚Đ”Ń€|R=kompiouter}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|dihtor}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€žà€‚à€—à€Łà€•|R=saáčƒgaáč‡ak}}
+* {{T|sr}} : {{trad-|sr|kompjutor}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|počítač}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|računalnik}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|dator}}, {{vieilli|nocat=1}} {{trad+|sv|datamaskin}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kompyuta}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€}}
+* {{T|ta}} : {{trad-|ta|àź•àźŁàźżàź©àźż|tr=kaáč‡iáč‰i}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|počítač}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àž„àž­àžĄàžžàžŽàž§àč€àž•àž­àžŁàčŒ|tr=kompiwdter}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|bilgisayar}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ĐșĐŸĐŒĐżŃŽŃ‚Đ”Ń€|R=kompiuter}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mĂĄy vi tĂ­nh}}
+* {{T|vo}} : {{trad-|vo|kompĂŒtöm}}
+* {{T|yi}} : {{trad-|yi|Ś§ŚÖžŚžŚ€ÖŒŚ™Ś•Ś˜ŚąŚš|R=qompywtor}}
+* {{T|yo}}  : {{trad--|yo|kọ̀mpĂștĂ }}
+* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikompiyutha}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Personne|2}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|ordinator}}
+{{Ă©bauche-trad}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-accord-eur|ordinat|ɔʁ.di.na.t|rice=oui}}
+'''ordinateur''' {{pron|ɔʁ.di.na.tĆ“Ê|fr}} {{m}}
+# {{vieilli|fr}} Qui [[ordonner|ordonne]].
+#* ''Toutefois l'existence de l'État '''ordinateur''' peut donc, si on n'observe pas la rĂ©alitĂ©, sembler justifiĂ© car dans la sociĂ©tĂ© capitaliste, et hier sociĂ©tĂ© bourgeoise, fourmillent des intĂ©rĂȘts antagonistes, des oppositions de toutes sortes
'' {{source|Tahar Hamici, ''RĂ©gĂ©nĂ©ration ou chaos de l'humanitĂ©'', 2016}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[ordonnateur]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|ɔʁ.di.na.tĆ“Ê|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|Ć“Ìƒ.nɔʁ.di.na.tĆ“Ê|titre=un ordinateur|audio=Fr-ordinateur.ogg}}
+* {{Ă©couter||ɔʁ.di.na.tĆ“Ê|lang=fr|audio=LL-Guilhelma-fr-ordinateur.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-ordinateur.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)||audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-ordinateur.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ordinateur.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ordinateur.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ordinateur.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[orduraient]]
+* [[réiodurant]]
+* [[riauderont]]
+* [[rudération]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+* {{Wikiquote}}
+* {{wikisign|ordinateur}} en langue des signes française
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:FranceTerme}}
+* {{R:Trévoux}}
+
+[[Catégorie:Machines en français]]</text>
+ <sha1>e0t2pb7dcidoqn2vqp6psln8fnyakac</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Discussion utilisateur:Rmb009</title>
+ <ns>3</ns>
+ <id>273037</id>
+ <revision>
+ <id>14754940</id>
+ <parentid>14754925</parentid>
+ <timestamp>2013-06-26T14:03:30Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Rmb009</username>
+ <id>2958</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* plagiotrope */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="12552" xml:space="preserve">&lt;div style=&quot;margin:0.6em 0;border:none;border-bottom:1px solid #AAAAAA;background:transparent;color:#000000;padding:0;font-weight:normal;font-style:normal;font-size:150%&quot;&gt;Bienvenue !&lt;/div&gt;
+{|width=&quot;100%&quot; border=&quot;1&quot; rules=&quot;none&quot; cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;2&quot; id=&quot;Bienvenue&quot; class=&quot;plainlinks&quot; class=&quot;WSerieH&quot; style=&quot;margin:0.6em 0;border:1px solid #009900;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;background-color:#DDEEDD;padding:0;font-size:normal;line-height:1.2;text-align:justify&quot;
+|-
+|[[Fichier:Smiley head happy.svg|95px]]
+|
+&lt;big&gt;[[Wiktionnaire:Bienvenue sur le Wiktionnaire|Bienvenue]] sur le '''[[Wiktionnaire:À propos|Wiktionnaire]]''', '''{{#if:||{{PAGENAME}}}}'''.&lt;/big&gt; &lt;small&gt;[[Wiktionnaire:Ambassade|If you don’t speak French, click here]]&lt;/small&gt;
+
+
+N’hĂ©site pas Ă  consulter [[Aide:Comment modifier une page|comment modifier une page]] pour de premiĂšres indications sur la crĂ©ation et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les [[Wiktionnaire:Conventions|conventions]] et la [[Wiktionnaire:Liste de tous les modĂšles|liste des modĂšles utilisĂ©s]]. Tu peux Ă©galement consulter la [[Aide:FAQ|FAQ]] et faire tes essais dans le [[Wiktionnaire:Bac Ă  sable|bac Ă  sable]].&lt;br /&gt;
+Pense Ă  consulter les [[Aide:Sommaire|pages d’aide]] ainsi que les [[Aide:Guide de rĂ©daction|recommandations Ă  suivre]], la [[Wiktionnaire:NeutralitĂ© de point de vue|rĂšgle de neutralitĂ©]], la question des [[Wiktionnaire:Copyright|droits d’auteur]]...&lt;br /&gt;
+
+Pour '''signer tes messages''' dans les [[Wiktionnaire:Pages de discussion|pages de discussions]], tape trois fois le caractĂšre '''~'''. Avec un quatriĂšme tilde s’afficheront la date et l’heure. Les '''articles ne sont pas signĂ©s'''. Nous utilisons parfois des sigles mystĂ©rieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page [[Aide:Jargon|jargon]].
+
+Si tu viens d’un autre projet [[w:Wikimedia Foundation|WikimĂ©dia]], n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.
+
+Tu peux utiliser [[{{SUBJECTSPACE}}:{{#if:||{{PAGENAME}}}}|ta page personnelle]] pour '''te présenter''', et demander à [[Wiktionnaire:Service de parrainage actif|te faire parrainer]] si tu le souhaites.
+
+Si tu as des questions Ă  poser, n’hĂ©site surtout pas Ă  me contacter ou Ă  les poser dans la [[Wiktionnaire:WikidĂ©mie|WikidĂ©mie]].
+
+Bonne continuation parmi nous !
+|}
+[[Utilisateur:Stephane8888|Stephane8888]] 22 janvier 2007 Ă  19:26 (UTC)
+
+== [[récupératrice]] ==
+
+merci pour ta contribution sur l'article mais elle ne correspond pas aux formes adoptees sur le Wiktionnaire. De plus, l'article [[récupérateur]] existe deja. --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] 31 décembre 2008 à 12:47 (UTC)
+
+== Informations sur les mots ==
+
+Bonjour. Tes articles sont trĂšs intĂ©ressants car ils donnent la dĂ©finition de mots scientifiques peu connus. Cependant, ce serait vraiment bien si tu utilisais les formats du Wiktionnaire. Ce n’est pas seulement une question d’homogĂ©nĂ©itĂ© : les lecteurs aiment trouver le type des mots (nom, adj...) et le genre des noms sur les pages. Voici par exemple ton article [[apogamie]] wikifiĂ©. Tes contributions auraient aussi plus d’impact si elles Ă©taient classĂ©es dans une catĂ©gorie. Bonne continuation sur le Wiktionnaire ! [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 20 dĂ©cembre 2009 Ă  18:46 (UTC)
+: La façon la plus simple d'y arriver est de faire un copier/coller d'une page analogue, puis d'adapter le contenu. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 20 décembre 2009 à 19:29 (UTC)
+
+
+Tu as bien amélioré des articles en quelques minutes. Maintenant, je dois te donner quelques précisions:
+* Il faut toujours inclure le bandeau de langue, sinon les mots ne figureront pas dans la liste. Les articles peuvent mĂȘme ĂȘtre supprimĂ©s.
+* La ligne suivant le type de mot est appelĂ©e ligne de forme. On y Ă©crit : le mot en gras, puis son genre (en italique) si besoin. Pour un nom masculin, il suffit d’écrire &lt;nowiki&gt;{{m}}&lt;/nowiki&gt;. AprĂšs ce modĂšle, si tu vas Ă  la ligne, il n’ya pas besoin de &lt;nowiki&gt;&lt;br&gt;&lt;/nowiki&gt;.
+* Avant chaque définition, on utilise un &lt;nowiki&gt;#&lt;/nowiki&gt; pour que les lignes soient numérotées automatiquement. La définition commence par une majuscule et se termine par un point.
+* Pour greffer un lien sur un mot, on le met entre crochets : &lt;nowiki&gt;[[ ]]&lt;/nowiki&gt;.
+&lt;br&gt;
+Par exemple pour le nom français masculin « ordinateur », on aurait le code suivant si on n’en connaissait pas l’étymologie:
+
+&lt;nowiki&gt;== {{=fr=}} ==&lt;/nowiki&gt; &lt;br&gt;
+&lt;nowiki&gt;{{-Ă©tym-}}&lt;/nowiki&gt; &lt;br&gt;
+&lt;nowiki&gt;: {{Ă©bauche-Ă©tym}}&lt;/nowiki&gt; &lt;br&gt;
+&lt;nowiki&gt;{{-nom-|fr}}&lt;/nowiki&gt; &lt;br&gt;
+&lt;nowiki&gt;'''ordinateur''' {{m}}&lt;/nowiki&gt; &lt;br&gt;
+&lt;nowiki&gt;# DĂ©finition avec [[lien]].&lt;/nowiki&gt; &lt;br&gt;
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+'''Ce qui donne le résultat suivant :'''
+
+== {{=fr=}}==
+{{-Ă©tym-}}
+{{Ă©bauche-Ă©tym}}
+{{-nom-|fr}}
+'''ordinateur''' {{m}}
+# DĂ©finition avec [[lien]].
+&lt;br&gt;
+Ici, chaque ligne de code correspond Ă  une ligne de l’article. Si tu veux coller le code, tu peux le copier directement de la page Internet (pas de la fenĂȘtre de modification) car je l’ai modifiĂ© pour que qu’il ne soit pas interprĂ©tĂ©. Mais si tu es dans la fenĂȘtre de modification, tu peux copier les lignes ci-dessus (au dessus du br).
+
+Encore bravo pour tes définitions. Bon courage. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 20 décembre 2009 à 20:44 (UTC)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Je te remercie. Je te souhaite Ă©galement bon courage.&lt;br /&gt;
+[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 20 décembre 2009 à 20:55 (UTC)
+
+
+== Copyright ==
+
+Il est interdit de recopier les définitions d'autres dictionnaires (sauf exceptions, quand ils sont trÚs anciens). C'est un principe fondamental, car on n'a absolument pas le droit. Ne t'étonne pas que tes contributions soient supprimées pour cette raison. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 19:49 (UTC)
+
+Bonsoir. Lorsque je t’ai envoyĂ© mes messages hier, je ne pensais pas que tu avais copiĂ© les dĂ©finitions d’un autre dictionnaire. Si tu crĂ©es tes propres dĂ©finitions, tes articles pourront ĂȘtre acceptĂ©s. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă  20:09 (UTC)
+
+Je ne pense pas que supprimer les messages soit la bonne solution. Si tu penses que tu peux modifier certains de tes articles en ce sens, nous pouvons en discuter. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 21 décembre 2009 à 20:14 (UTC)
+: C'est trop tard, Catherine. Lmaltier est en train de tout effacer. Ça me dĂ©goĂ»te. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă  20:16 (UTC)
+On est obligĂ© lĂ©galement de l'effacer, mĂȘme dans l'historique. Je viens Ă  l'instant de l'expliquer Ă  Chrisaix. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă  20:17 (UTC)
+
+Tu es content d'utiliser le Wiktionnaire. Eh bien, il faut savoir qu'un projet peut ĂȘtre complĂštement fermĂ© Ă  cause de violation de copyright Ă  grande Ă©chelle, c'est dĂ©jĂ  arrivĂ©. Il ne faut pas que ça se reproduise, je pense que tu le comprends. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă  20:42 (UTC)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Je ne copie pas de définition venant d'un dictionnaire (exemple : Le Robert), car chez moi je n'en ai pas. Je fais tout simplement des recherches par Internet et j'écris tout simplement avec des mots simples pour que tout le monde puisse comprendre.&lt;br /&gt;
+Alors pourquoi Wiktionnaire existerais-t-il si on ne peut pas mettre de définitions?????????&lt;br /&gt;
+[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 décembre 2009 à 20:56 (UTC)
+: Les dictionnaires sur Internet aussi sont protĂ©gĂ©s, au mĂȘme titre que les dictionnaires papier. Tu peux crĂ©er des articles, mais il faut Ă©crire ta dĂ©finition toi-mĂȘme, pas la recopier (sauf dans les rares cas oĂč tu en as le droit). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă  21:03 (UTC)
+
+: Le problĂšme est qu'il existe des lois interdisant de recopier des dĂ©finitions de mots. On ne peut le faire que si le dictionnaire a plus de 70 ans par exemple. Lorsque tu trouves un mot sur un site avec sa dĂ©finition, tu n'as normalement pas le droit de la recopier, sauf si elle est dĂ©jĂ  sur un projet de Wikimedia. Il suffit que tu changes un ou deux mots, et le tour est jouĂ©. Par exemple, pour antimissile, au lieu d'Ă©crire ''destinĂ© Ă  neutraliser l'action de missiles'', tu peux Ă©crire : ''qui sert Ă  se protĂ©ger des missiles''. Ça veut dire la mĂȘme chose, mais ce n'est pas la mĂȘme phrase. Il n'y a plus violation de copyright. J'espĂšre que ce malentendu ne va pas te faire fuir, et que tu continueras longtemps Ă  nous aider Ă  construire ce projet. Merci malgrĂ© tout pour tout le travail que tu as fait. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă  21:08 (UTC)
+: Plus exactement : tu peux consulter d'autres dictionnaires pour avoir une idée plus précise du sens du mot. Mais ensuite, il faut complÚtement oublier les définitions que tu as lues et créer ta propre définition avec ta propre façon d'expliquer le sens. Et ce n'est pas toujours facile de créer une définition, c'est vrai... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 21:13 (UTC)&lt;br /&gt;
+
+Je ne vais pas fuir le projet, je suis déterminé a étoffer l'outil Wiktionnaire. &lt;br /&gt;
+[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 décembre 2009 à 21:16 (UTC)
+
+== Salut ==
+Bonsoir, J'imagine que ça doit t'ĂȘtre trĂšs dĂ©sagrĂ©able, mais ne te formalise pas outre mesure. Nous apprĂ©cions tous d'avoir un nouveau contributeur. Bien davantage que d'avoir quelques articles en plus {{clin}}. Tu ne savais pas, c'est tout. Et puis Internet est une vraie jungle pour tellement de chose mais pas ici, du moins on veille au grain. Donc un grand &quot;bienvenue Ă  toi&quot;. Voici une page d'aide Ă  lire au sujet du Copyright : [[Wiktionnaire:Copyright#Au sujet du droit de courte citation]]. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane&lt;small&gt;8888&lt;/small&gt;]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|Discuter]]&lt;/small&gt; 21 dĂ©cembre 2009 Ă  21:17 (UTC)&lt;br /&gt;
+Je te remercie Stéphane &lt;br /&gt;
+[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 décembre 2009 à 21:19 (UTC)
+
+J'ai vu que, visiblement, tu utilisais un modĂšle standard, comme je te l'avais suggĂ©rĂ©. Le problĂšme est que ce n'est pas le bon. Regarde par exemple [[quadrilobe]], dont j'ai modifiĂ© le format. Et si tu ne comprends pas quelque chose, demande des explications. Un autre conseil : dans un premier temps, contente-toi de crĂ©er des articles pour des mots dont tu connais dĂ©jĂ  le sens, sans consulter d'autres dictionnaires. Cela t'habituera Ă  crĂ©er des dĂ©finitions toi-mĂȘme. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 dĂ©cembre 2009 Ă  21:43 (UTC)
+
+Ton article ''[[dĂ©fense de]]'', proposĂ© Ă  suppression, suscite un dĂ©bat entre les contributeurs. Il bouscule l'image classique du dictionnaire et c'est bien dans l'esprit d'un projet Wiki. On est certes Ă  la limite de l'admissibilitĂ©, mais je pense qu'il a une chance de rester, tout simplement car il peut ĂȘtre utile au lecteur. Merci Ă  toi, et bonne continuation. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane&lt;small&gt;8888&lt;/small&gt;]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|Discuter]]&lt;/small&gt; 22 dĂ©cembre 2009 Ă  15:23 (UTC)
+
+Je voudrais rajouter quelque chose. Quand tu as vu mon message te conseillant de ne crĂ©er pour l'instant que des mots que tu connais dĂ©jĂ  bien, tu t'es peut-ĂȘtre dit (ce ne serait pas surprenant) &quot;mais il y en a dĂ©jĂ  tellement, les mots que je connais trĂšs bien y sont sĂ»rement tous dĂ©jĂ &quot;. En fait, ce n'est pas du tout le cas. Il suffit de penser Ă  un domaine qui te passionne, et il y a toujours beaucoup de mots spĂ©cialisĂ©s qui ont toutes les chances de manquer ici. Un exemple particuliĂšrement Ă©vident : la musique actuelle : il y a une foule de noms dĂ©signant des styles musicaux, souvent trĂšs prĂ©cis, et nous n'en avons certainement presque aucun. On peut dire la mĂȘme chose dans Ă©normĂ©ment de domaines. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 22 dĂ©cembre 2009 Ă  17:59 (UTC)&lt;br /&gt;
+Je te remercie de tes conseils. [[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 22 décembre 2009 à 18:02 (UTC)
+
+== [[plagiotrope]] ==
+
+Bonjour Rmb009, je n’arrive pas Ă  trouver ce mot utilisĂ© comme nom et non comme adjectif. Est-ce bien ce que tu voulais mettre ? Si oui, as-tu une citation ? Merci d’avance. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 26 juin 2013 Ă  14:00 (UTC)&lt;br /&gt;
+Bonjour Unsui c'est bien un adjectif, je viens d'en faire la correction. http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/plagiotrope [[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] ([[Discussion utilisateur:Rmb009|discussion]]) 26 juin 2013 Ă  14:03 (UTC)</text>
+ <sha1>kvd9id303yr5euy2qllovn8rpka6zke</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/oĂč.txt b/tests/ds_tests/oĂč.txt
new file mode 100644
index 0000000..976aa19
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/oĂč.txt
@@ -0,0 +1,258 @@
+ <page>
+ <title>oĂč</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>2141</id>
+ <revision>
+ <id>29528750</id>
+ <parentid>29255470</parentid>
+ <timestamp>2021-06-16T00:36:25Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="11710" xml:space="preserve">{{voir/ou}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{siĂšcle|lang=fr|X}} ''U''. Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ubi}}, mĂȘme sens.
+: Remarque : ''oĂč'' est le seul mot de la langue française qui contient un ''[[u]]'' avec accent grave ([[Ăč]]). Cet accent permet de ne pas le confondre avec ''[[ou]]'', conjonction de coordination.
+
+=== {{S|adverbe interrogatif|fr}} ===
+{{fr-inv|u}}
+'''oĂč''' {{pron|u|fr}} {{invar}}
+# À [[quel]] [[endroit]], dans quel endroit (avec ou sans mouvement).
+#* '''''OĂč''' es-tu ? '''OĂč''' vas-tu ?''
+#* ''Un grondement errait dans les sapins, des mĂ©sanges chantaient, on ne savait pas '''oĂč''' ; [
].'' {{source|{{w|Alphonse de ChĂąteaubriant}}, ''[[s:Monsieur des Lourdines/Chapitre II|Monsieur des Lourdines]]'', chap.2, 1910}}
+#* ''Il avait pris un soir son baluchon pour aller habiter chez une copine. '''OĂč''' prĂ©cisĂ©ment ? Peut-ĂȘtre du cĂŽtĂ© d’Élan ou de Villers-le-Tilleul. Il n'en savait fichtre rien.'' {{source|Bernard Totot , ''Le mystĂšre du troisiĂšme pied'', Editions Le Manuscrit, 2012, page 109}}
+# {{figuré|fr}} Dans quelle situation.
+#* '''''OĂč''' en sommes-nous ?''
+#* '''''OĂč''' ce raisonnement nous mĂšnera-t-il ?''
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[oĂčsque]], {{populaire|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}}
+* [[ousque]] {{populaire|nocat=1}} {{Québec|nocat=1}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[Dieu sait oĂč]]
+* [[d’oĂč]]
+* [[je ne sais oĂč]]
+* [[n’importe oĂč]]
+* [[on ne sait oĂč]]
+* [[oĂč que]]
+* [[oĂč que ce soit]]
+* [[oĂč va 
 ?]]
+{{)}}
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|rcf}} : [[ousa#rcf|ousa]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|waar}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ku}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|wo}}
+* {{T|am}} : {{trad-|am|ዚቔ|tr=yet}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|where}}
+* {{T|wni}} : {{trad--|wni|hapvi}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ŰŁÙŽÙŠÙ’Ù†ÙŽ|tr=ÊŸayna|dif=ŰŁÙŽÙŠÙ’Ù†ÙŽ}}
+* {{T|arz}} : {{trad--|arz|فين|tr=fĂȘn}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|min}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|non}}
+* {{T|bi}} : {{trad--|bi|we}}
+* {{T|brabançon}} : {{trad--|brabançon|woa}}
+* {{T|br}} : {{trad-|br|pelecÊŒh}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|on}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|mani}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|ć“Ș愿|tradi=ć“Ș慒|tr=nǎr}}, {{trad+|zh|ć“Ș里|tradi=ć“ȘèŁĄ|tr=nǎli}}
+* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|Ò›Đ°ĐčĐŽĐ°}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì–Žë””|tr=eodi}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|duve}}, {{trad+|co|induva}}
+* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|ousa}}, {{trad--|rcf|kel-koté}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|gdje}}
+* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|ˈladanmaiˈje}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|hvor}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|dĂłnde}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kie}}
+* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hvar}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|missÀ}}, {{trad+|fi|minne}}, {{trad+|fi|mihin}}, {{trad+|fi|mistÀ}}, {{trad+|fi|jossa}}, {{trad+|fi|jonne}}, {{trad+|fi|johon}}, {{trad+|fi|mille}}, {{trad+|fi|millÀ}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|სად|tr=sad}}
+* {{T|got}} : {{trad--|got|𐍈𐌰𐍂|tr=ƕar}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï€ÎżÏ|tr=pĂș}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|Ï€ÎżáżŠ|tr=pou}}, {{trad--|grc|áœ…Ï€ÎżÏ…|tr=hopou}}, {{trad--|grc|Ï€Îżáż–|tr=poi}}, {{trad--|grc|áœ…Ï€ÎżÎč|tr=hopoi}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚ™}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€•à€čà€Ÿà€|tr=kahā̃}}
+* {{T|idi}} : {{trad--|idi|anyo}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|ube}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|mana}}
+* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓇᐅᒃ|tr=[[nauk]]}}, {{trad-|iu|ᓇᒄ|tr=[[nami]]}}, {{trad-|iu|ᓇᓂ|tr=[[nani]]}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|hvar}}, {{trad+|is|hvert}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|dove}}, {{trad+|it|ove}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|どこ|tr=doko}}
+* {{T|kk}} : {{trad+|kk|Ò›Đ°ĐčĐŽĐ°|tr=qayda}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|хаĐčĐŽĐ°}}
+* {{T|kog}} : {{trad--|kog|mĂĄni}}, {{trad--|kog|mĂĄÊƒi}}, {{trad--|kog|mĂ­jə}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|tokliz}} ''(avec mouvement)'', {{trad--|avk|toklize}} ''(sans mouvement)''
+* {{T|ku}} : {{trad+|ku|kĂ»}}
+* {{T|lkt}} : {{trad--|lkt|tokiya}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|ubi}}
+* {{T|li}} : {{trad-|li|woe}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|wĂĄpi}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|wou}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|hav̄i|tr=havi}}
+* {{T|mt}} : {{trad+|mt|fejn}}
+* {{T|moh}} : {{trad--|moh|ka' nĂłn:we}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|waar}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|yoĂč}}, {{trad--|fra-nor|iyoĂč}}
+* {{T|nb}} : {{trad+|nb|hvor}} (1;2)
+* {{T|nn}} : {{trad+|no|kvar}}
+* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|kidyaxe}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ont}}
+* {{T|oia}} : {{trad--|oia|te}}, {{trad--|oia|tenai}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|aonde}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|کۏۧ|tr=kodjù}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|d’us}}, {{trad--|pcd|d’us qu’}}, {{trad--|pcd|adus}}, {{trad--|pcd|Ăč}}
+* {{T|pis}} : {{trad--|pis|we}}
+* {{T|pih}} : {{trad--|pih|webaut}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|gdzie}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|onde}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|unde}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|гЎД|tr=gde}}, {{trad+|ru|ĐșуЎа|tr=kouda}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|gos}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|nɗahu}}, {{trad--|zdj|nɗa}} ''(dans le Mbadjini)'', {{trad--|zdj|nɗahupvi}}, {{trad--|zdj|nɗapvi}}
+* {{T|so}} : {{trad-|so|halka}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|var}}
+* {{T|tl}} : {{trad-|tl|saĂĄn}}, {{trad-|tl|nĂĄsaĂĄn}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|qayerde}}, {{trad--|crh|qayda}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àžȘàž–àžČàž™àž—àž”àčˆ|tr=S̄t̄hān thī̀}}
+* {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|we}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|nerede}}, {{trad+|tr|nereye}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|wice}}, {{trad+|wa|eyou}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|pronom relatif|fr}} ===
+{{fr-inv|u}}
+'''oĂč''' {{pron|u|fr}} {{invar}}
+# [[auquel|Auquel]] ; dans [[lequel]]. — {{note}} ''UtilisĂ© pour les [[complĂ©ment circonstanciel|complĂ©ments circonstanciels]] de lieu ; Ă  l’inverse de nombreuses langues, il dĂ©crit autant le lieu oĂč on est que le lieu oĂč on va.''
+#* ''On cultive la ''gesse'' comme les pois, soit au champ, soit au jardin. Son produit est en raison de la qualitĂ© de la terre '''oĂč''' on la sĂšme ; mais pour qu'elle devienne d'un grand rapport , il faut la placer dans un bon fonds.'' {{source|''Cours complet d’agriculture thĂ©orique, pratique, Ă©conomique, et de mĂ©decine rurale et vĂ©tĂ©rinaire, [
], ou Dictionnaire universel d’agriculture'', par l'{{w|AbbĂ© Rozier}}, tome 3, Paris chez Buisson, chez LĂ©opold Collin &amp; chez D. Colas, 1809, page 580}}
+# Avec la mĂȘme signification ; il s’emploie par [[analogie]] en parlant du [[temps]].
+#* ''Il s’est rĂ©veillĂ© au moment '''oĂč''' l’accident a eu lieu.''
+#* ''À l’heure '''oĂč''' je vous parle, nous n’avons toujours aucune nouvelle.''
+# Indique une circonstance.
+#* ''Ces travaux urgeaient spĂ©cialement dans l'Auvergne montagneuse '''oĂč''' le rĂ©seau routier dĂ©jĂ  insuffisant fut gravement endommagĂ© par les pluies diluviennes de l'automne 1787.'' {{source|Daniel Martin, ''La RĂ©volution en Auvergne, Bourbonnais et Velay'', Éditions Bouhdiba,, 1993, page 68}}
+#* ''[
], nĂ©anmoins l'Ă©mergence des premiĂšres sociĂ©tĂ©s Ă  caractĂšre compagnonnique se situe bien dans ce champ de l'histoire '''oĂč''' le triptyque corporations-cathĂ©drales-croisades contribue fondamentalement Ă  forger la premiĂšre identitĂ© compagnonnale.'' {{source|François Icher, ''Les compagnons ou l'amour de la belle ouvrage, 1995, DĂ©couvertes Gallimard n°255, 2005, page 29}}
+#* ''Ainsi la culture badarienne, installĂ©e principalement en Moyenne-Égypte, pratiquait un mode de subsistance mixte, '''oĂč''' l’économie de prĂ©dation jouait encore un rĂŽle important.'' {{source|Sophie Desplancques, ''« Que sais-je ? »'' n° 24 : ''L’Égypte ancienne'', 2016, chapitre 2, § 2}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[oĂčsque]] {{populaire|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[d’oĂč]]
+* [[lĂ  oĂč]]
+* [[oĂč que]]
+* [[vers oĂč]]
+* [[par oĂč]]
+* [[au moment oĂč]]
+* [[Ă  l’instant oĂč]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Lieu|1}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ku}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|wo}} (sans mouvement), {{trad+|de|wohin}} (avec mouvement)
+* {{T|en}} : {{trad+|en|where}}
+* {{T|brabançon}} : {{trad--|brabançon|woa}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|on}}
+* {{T|da}} : {{trad-|da|hvorhen}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|donde}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|სადაáƒȘ|tr=sadac'}}
+* {{T|got}}&amp;nbsp;: {{trad--|got|𐌾𐌰𐍂𐌮𐍂|R=ĂŸarei}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|liz}} ''(avec mouvement)'', {{trad--|avk|lize}} ''(sans mouvement)''
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|wĂĄpi}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|oĂč}}, {{trad--|fra-nor|d'iyoĂč qu'}}
+* {{T|nb}} : {{trad+|nb|hvor}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ont}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|andi}}, {{trad--|pln|onde}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|d’us}}, {{trad--|pcd|d’us qu’}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|гЎД|tr=gde}}, {{trad+|ru|ĐșуЎа|tr=kudĂĄ}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|mas}}, {{trad--|se|gos}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|dÀr}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Temps|2}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|when}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|da}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|cuando}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|viele}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ntĂĄngo}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|amba}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|dat}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|oĂč}}
+* {{T|nb}} : {{trad+|nb|da}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kiedy}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ikao}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|nÀr}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Circonstance|3}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|debalon gu}} ''(suivi du nom de l'action verbale)''
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|qué}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|u|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|u|audio=Fr-oĂč.ogg}}
+* {{Ă©couter||u|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France|u|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|u|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|u|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (GenĂšve)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes Ă  chat-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Grenoble)|u|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|u|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Montpouillan)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)|u|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Berain-sous-Sanvignes)||audio=LL-Q150 (fra)-Chavagne-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Test (WikiLucas00)-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-oĂč.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-oĂč.wav}}
+
+
+
+
+
+
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[ou]]
+* [[hou]]
+* [[houe]]
+* [[houx]]
+* [[août]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{Annexe|Pronoms en français}}
+
+[[Catégorie:Mots sans consonne en français]]
+
+== {{langue|frm}} ==
+
+=== {{S|adverbe interrogatif|frm}} ===
+'''oĂč''' {{pron||frm}}
+# {{term|vers 1550}} {{variante de|ou|frm}}.</text>
+ <sha1>c0wkyncumzbz9mlh4l1foq2oalmtbiv</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/pluie.txt b/tests/ds_tests/pluie.txt
new file mode 100644
index 0000000..2b765c9
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/pluie.txt
@@ -0,0 +1,286 @@
+ <page>
+ <title>pluie</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>13641</id>
+ <revision>
+ <id>29528568</id>
+ <parentid>29397996</parentid>
+ <timestamp>2021-06-16T00:23:19Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="14205" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=pluvia}}, de mĂȘme sens.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rég|plɄi}}
+[[Image:Rain-symbol.svg|thumb|Symbole de prévisions météorologique pour la '''pluie'''.]]
+[[Image:Rain on grass2.jpg|thumb|'''Pluie''' sur les feuilles d’une herbe]]
+'''pluie''' {{pron|plɄi|fr}} {{f}}
+# {{nuages|fr|clĂ©=*}} [[ensemble|Ensemble]] de [[goutte]]s d’[[eau]] dues Ă  la [[condensation]] de la [[vapeur]] d’[[eau]] de l’[[atmosphĂšre]], qui [[tombent]] du [[ciel]] sur la [[terre]].
+#* ''La condensation des vapeurs ou nuages donne lieu Ă  la '''pluie''' ou Ă  la neige, suivant les tempĂ©ratures.'' {{source|{{w|FrĂšre OgĂ©rien}}, ''Histoire naturelle du Jura – Tome 1 : GĂ©ologie'', 1{{er}} fasc., 1865, {{nobr|p. 112}}}}
+#* ''[
] ; les '''pluies''' y sont bien plus frĂ©quentes que dans le reste de l’üle, et ce sont des '''pluies''' diluviennes qui tombent sans trĂȘve pendant deux ou trois jours.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon &amp; Cie, 1883, page 47}}
+#* ''L’atmosphĂšre avait Ă©tĂ© lourde pendant toute la journĂ©e, et le soir un orage terrible se dĂ©clara. Les coups de tonnerre se succĂ©daient sans interruption ; la '''pluie''' tombait, torrentielle.'' {{source|{{Citation/Octave Mirbeau/La Chambre close/1920}}}}
+#* ''Les AztĂšques Ă©ventraient couramment, qu’on raconte, dans leurs temples du soleil, quatre-vingt mille croyants par semaine, les offrant ainsi au Dieu des nuages, afin qu’il leur envoie la '''pluie'''.'' {{source|{{nom w pc|Louis-Ferdinand|CĂ©line}} [Louis Ferdinand {{pc|Destouches}}], ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', DenoĂ«l et Steele, Paris, 1932}}
+#* ''Une petite '''pluie''' froide faisait furtivement briller la couverture d’un appentis et tinter sur le zinc, Ă  de rares intervalles, de pesantes gouttes d’eau qui s’échappaient d’une chanlatte percĂ©e.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}}
+#* ''Une petite '''pluie''' mince et tenace dĂ©goulinait sans arrĂȘt depuis la veille et les passants, recroquevillĂ©s sous leurs riflards, les yeux rivĂ©s sur le pavĂ© en larmes, glissant peureusement parmi les files des voitures serrĂ©es, lui fournissaient l’impression vague de spectres titubants.'' {{source|{{Citation/Victor MĂ©ric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|9}}}}
+# {{par analogie|fr}} Tout ce qui semble [[tomber]] du ciel comme la pluie.
+#* ''Il y avait deux longues heures que nous marchions, dans les champs, sous le soleil qui tombait du ciel comme une '''pluie''' de feu ; [
].'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''[[s:Le Pùre Nicolas|Le Pùre Nicolas]]'', dans ''Lettres de ma chaumiùre'', 1885}}
+#* ''C’est alors qu’une '''pluie''' de lacrymogĂšnes s’est abattue sur la place, faisant suffoquer tout le quartier, y compris les clients des restaurants et des hĂŽtels de luxe, ainsi que les passagers du mĂ©tro, Ă©vacuĂ© en urgence.'' {{source|{{Lien web |auteur=Aline Leclerc |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2018/11/24/gilets-jaunes-et-les-champs-elysees-se-couvrirent-de-gaz-lacrymogene_5388217_3224.html |titre=« Gilets jaunes » : et les Champs-ElysĂ©es se couvrirent de gaz lacrymogĂšnes
 |Ă©diteur=''Le Monde'' |en ligne le=24 novembre 2018}}}}
+#* ''Une '''pluie''' d’étoiles filantes.''
+#* ''Dans le voisinage des volcans, il se produit parfois des '''pluies''' de cendres et de soufre.''
+# {{figuré|fr}} [[chose|Chose]] qui arrive en [[abondance]].
+#* ''Quoiqu'un peu gĂȘnĂ© par cette '''pluie''' de compliments dont j'Ă©tais le seul Ă  connaĂźtre le caractĂšre fallacieux, je jouai la comĂ©die de l'Ă©lĂšve studieux qui trompe son monde ([
]) mais qu'il convient de ne pas juger [
].'' {{source|Robert Ichah, ''Juif malgrĂ© lui: 1940-44, la guerre d'un gamin de banlieue : rĂ©cit'', Éditions Romillat, 2000, p. 203}}
+#* ''Qu’es-tu devenue maintenant&lt;br /&gt;Sous cette '''pluie''' de fer&lt;br /&gt;De feu d’acier de sang'' {{source|{{w|Jacques PrĂ©vert}}, ''Paroles'' : ''Barbara'', 1946}}
+# {{term|feux d’artifice}} [[chute|Chute]] d’un grand nombre d’[[Ă©tincelle]]s produites par une certaine composition de matiĂšres [[inflammable]]s.
+#* '''''Pluies''' de feu.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[bĂąton de pluie]]
+* [[botte de pluie]]
+* [[chiant comme la pluie]]
+* [[danse de la pluie]]
+* [[ennuyeux comme la pluie]]
+* [[faire la pluie et le beau temps]] ''(disposer de tout, régler tout, par son crédit ou par son influence)''
+* [[faiseur de pluie]]
+* [[ne pas ĂȘtre nĂ© de la derniĂšre pluie]]
+* [[parapluie]]
+* [[parler de la pluie et du beau temps]] ''(s’entretenir de choses indiffĂ©rentes)''
+* [[pluie acide]]
+* [[pluie battante]]
+* [[pluie cévenole]]
+* [[pluie d’or]] ''(grandes libĂ©ralitĂ©s, grandes largesses rĂ©pandues sur quelqu’un)''
+* [[pluie dorée]]
+* [[se cacher dans l’eau de peur de la pluie]] ''(pour Ă©viter un inconvĂ©nient, se jeter dans un inconvĂ©nient encore plus grand)''
+* [[se jeter dans l’eau de peur de la pluie]] ''(pour Ă©viter un inconvĂ©nient, se jeter dans un inconvĂ©nient encore plus grand)''
+{{)}}
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[pleuvoir]]
+* [[pluviette]]
+* [[pluité]]
+* [[pluvio-]]
+* [[pluvio-orageux]]
+* [[pluviomĂštre]]
+* [[pluvieux]]
+* [[pluvieusement]]
+* [[pluviosité]]
+
+==== {{S|phrases}} ====
+* [[aprĂšs la pluie, le beau temps]] ''(souvent, aprĂšs un temps fĂącheux, il en vient un meilleur)''
+* [[petite pluie abat grand vent]] ''(ordinairement le vent s’apaise lorsqu’il vient à pleuvoir)''
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{voir thésaurus|fr|pluie}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|reën}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shi}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Regen|m}}
+* {{T|zgh}} : {{trad--|zgh|âŽ°â”â”ŁâŽ°â””|tr=anzar}}
+* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|r’napĂ©e}}, {{trad--|angevin|ernĂąpĂ©e}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|rain}}
+* {{T|ang}} : {{trad-|ang|regn}}, {{trad-|ang|rēn}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ù…Ű·Ű±|R=maáč­ar|dif=Ù…ÙŽŰ·ÙŽŰ±}}
+* {{T|arz}} : {{trad--|arz|Ù…Ű·Ű±|R=maáč­ar}}
+* {{T|ary}} : {{trad--|ary|ŰŽŰȘۧ|f|tr=ĆĄta}}
+* {{T|akr}} : {{trad--|akr|usa}}
+* {{T|hy}} : {{trad-|hy|ŐĄŐ¶Ő±Ö€Ő„Ö‚|R=andzrev}}
+* {{T|ay}} : {{trad+|ay|jallu}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|yaÄŸÄ±ĆŸ}}, {{trad+|az|yağmur}}
+* {{T|vbb}} : {{trad--|vbb|ˈuml}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|ŃĐŒÒ“Ń‹Ń€}}
+* {{T|bjt}} : {{trad--|bjt|rese}}
+* {{T|bm}} : {{trad--|bm|sanji}}, {{trad--|bm|san}}
+* {{T|taa}} : {{trad--|taa|chonh}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|euri}}
+* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Reng|m}}
+* {{T|be}} : {{trad+|be|ĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ¶|tr=doĆŸdĆŸ}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|glav}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ЎъжЎ|tr=dĆ­zhd}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|pluja}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|tametna}}, {{trad--|shy|anáș“ar}}
+* {{T|czn}} : {{trad--|czn|choo}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|雹|R=yǔ}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ëč„|R=bi}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|glaw}}
+* {{T|hr}}: {{trad+|hr|kiĆĄa}}, {{trad+|hr|daĆŸd}}
+* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|ˈmulɔ}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|regn}}
+* {{T|dlg}} : {{trad--|dlg|ÒșĐ°ĐŒŃ‹Ń‹Ń€}}
+* {{T|egy}} : {{trad--|egy|កAY}}, {{trad--|egy|IDT}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|lluvia}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|pluvo}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|vihm}}
+* {{T|fo}} : {{trad+|fo|regn}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sade}}
+* {{T|fy}} : {{trad+|fy|rein}}
+* {{T|gd}} : {{trad+|gd|uisge}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|bĂĄisteach}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|yaamur}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|choiva}}, {{trad+|gl|chuvia}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ploey}}, {{trad--|gallo|plée}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|glaw}}
+* {{T|gqu}} : {{trad--|gqu|mei⁎⁎zau⁎⁎}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|წვიმა|tr=cvima}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎČÏÎżÏ‡Îź|R=vrokhĂ­|f}}
+* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ᜑΔτός|m|tr=huĂ©tos}}, {{trad--|grc|ᜄΌÎČÏÎżÏ‚|m|tr=ombros}}
+* {{T|gn}} : {{trad-|gn|ama}}
+* {{T|gu}} : {{trad+|gu|àȘ”àȘ°àȘžàȘŸàȘŠ|tr=varasāda}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś’Ś©Ś|tr=geĆĄem}}
+* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|Ś’Ś©Ś|dif=Ś’Ö¶ÖŒŚ©Ö¶ŚŚ|R=gaĆĄim|m}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Źà€Ÿà€°à€żà€¶|tr=bāriƛ}}
+* {{T|mww}} : {{trad--|mww|nag}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|esƑ}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ŃĐ°ĐŒŃ‹Ń‹Ń€}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|pluvo}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|hujan}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|pluvia}}
+* {{T|ie}} : {{trad-|ie|pluvie}}
+* {{T|iu}} : {{trad-|iu|á’Șᖁᒃᑐᖅ|R=[[maquktuq]]}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|regn}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|pioggia}}
+* {{T|ium}} : {{trad--|ium|mbiungc}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|雹|R=ame}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ageffur}}, {{trad--|kab|lehwa}}, {{trad--|kab|lgerra}}, {{trad--|kab|anáș“ar}}
+* {{T|car}} : {{trad--|car|konopo}}
+* {{T|kn}} : {{trad+|kn|àČźàČłàł†|tr=maáž·e}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ĐŽĐ¶Đ°ĐœĐłŃƒŃ€}}, {{trad--|krc|ĐŽĐ¶Đ°ŃƒŃƒĐœ|tr=variante balkar}}
+* {{T|kk}} : {{trad+|kk|Đ¶Đ°ÒŁĐ±Ń‹Ń€|tr=jañbır}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|ĐœĐ°ÒŁĐŒŃ‹Ń€}}
+* {{T|ki}} : {{trad--|ki|mbura}}
+* {{T|rw}} : {{trad-|rw|vura}}, {{trad+|rw|imvura}}
+* {{T|ky}} : {{trad+|ky|Đ¶Đ°ĐŒĐłŃ‹Ń€|R=jamgır}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|muva}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ŃĐœĐłŃƒŃ€}}, {{trad--|kum|яĐČŃƒĐœ}}
+* {{T|koy}} : {{trad--|koy|konh}}
+* {{T|ku}} : {{trad+|ku|baran|f}}
+* {{T|las}} : {{trad--|las|tun}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|imber}}, {{trad+|la|pluvia}}
+* {{T|lv}} : {{trad+|lv|lietus}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|mbĂșla}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lietus}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|ĐŽĐŸĐ¶ĐŽ|tr=doĆŸd}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|vua}}
+* {{T|ms}} : {{trad+|ms|hujan}}
+* {{T|ml}} : {{trad+|ml|àŽźàŽŽ|tr=maáž»a}}
+* {{T|mg}} : {{trad+|mg|orana}}
+* {{T|mt}} : {{trad-|mt|xita}}
+* {{T|mi}} : {{trad-|mi|ua}}
+* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|Đčӱр}}
+* {{T|yua}} : {{trad--|yua|chaak}}, {{trad--|yua|ha’}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|regen}}
+* {{T|ne}} : {{trad-|ne|à€”à€°à„à€·à€Ÿ|tr=varáčŁÄ}}
+* {{T|nio}} : {{trad--|nio|ŃĐŸŃ€ŃƒĐ°}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ŃĐŒĐłŃ‹Ń€}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|regn}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|pluĂšja}}, {{trad+|oc|pluĂČja}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|ۚۧ۱ێ|tr=bāriƛ}}
+* {{T|uz}} : {{trad+|uz|yomgʻir}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|yubia}}
+* {{T|paw}} : {{trad--|paw|cuhuĂșruÊŒ}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšŹàšŸàš°àšžàšŒ|tr=bāraĆĄ}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰšŰ§Ű±Ű§Ù†|tr=bārān}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|pii}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|deszcz}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|chuva}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|ploaie}}
+* {{T|css-rum}} : {{trad--|css-rum|ˀamman}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃŒ|R=dozhd’}}
+* {{T|smn}} : {{trad--|smn|arve}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|arvi}}, {{trad--|se|ĆĄoalĂĄhat}}
+* {{T|sarthois}} : {{trad--|sarthois|ernùpée}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|mvua}}, {{trad--|zdj|nvua}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dĂĄĆŸÄ}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|deĆŸ}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|ncirÉČi}}
+* {{T|bsz}} : {{trad--|bsz|ebi}}
+* {{T|srn}} : {{trad--|srn|alen}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|regn}}
+* {{T|sux}} : {{trad--|sux|ơe₇}}
+* {{T|sw}} : {{trad+|sw|mvua}}
+* {{T|tab}} : {{trad--|tab|ĐŒĐ°Ń€Ń…ŃŒ}}
+* {{T|tg}} : {{trad+|tg|Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœ}}
+* {{T|tl}} : {{trad-|tl|ulĂĄn}}
+* {{T|ta}} : {{trad+|ta|àźźàźŽàŻˆ|R=maáž»ai}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|yağmur}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ŃÒŁĐłŃ‹Ń€}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|déƥƄ}}
+* {{T|cv}} : {{trad--|cv|Ă§ŃƒĐŒÄƒŃ€}}
+* {{T|th}} : {{trad+|th|àžàž™|tr=fƏn}}
+* {{T|tpi}} : {{trad+|tpi|ren}}
+* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|чаъс}}
+* {{T|tpn}} : {{trad--|tpn|amana}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yağmur}}
+* {{T|tk}} : {{trad+|tk|ĂœagyƟ}}
+* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ĐŽĐŸŃ‰|R=doshch}}
+* {{T|uum}} : {{trad--|uum|ĐčĐ°ĐłĐŒŃƒŃ€}}
+* {{T|cu}} : {{trad--|cu|ĐŽŃŠĐ¶ĐŽŃŒ|R=dĆ­ĆŸdÄ­}}
+* {{T|vo}} : {{trad+|vo|rein}}
+* {{T|msn}} : {{trad--|msn|wian}}
+* {{T|wa}} : {{trad+|wa|plouve}}
+* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ĂČjĂČ}}
+* {{T|nmn}} : {{trad--|nmn|ǃqhàa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Ce qui (semble) tombe(r) en grande quantité, à la maniÚre de la pluie.}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|nvua}}
+* {{T|zag}} : {{trad--|zag|bodou}}
+{{trad-fin}}
+
+==== {{S|hyponymes}} ====
+* [[averse]]
+* [[crachin]]
+* [[pissou]]
+* [[ondée]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|plɄi|fr}}
+* {{écouter|lang=fr|France &lt;!-- précisez svp la ville ou la région --&gt;|plɄi|audio=Fr-pluie.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Nicolas Lopez de Silanes WMFr-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-pluie.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-pluie.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[piule]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+* [[tonnerre]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Lexique en français de la météorologie]]</text>
+ <sha1>093ueufltfjvjv0n7n9gomw57085rnd</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/prunelle.txt b/tests/ds_tests/prunelle.txt
new file mode 100644
index 0000000..eb38934
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/prunelle.txt
@@ -0,0 +1,153 @@
+ <page>
+ <title>prunelle</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>173148</id>
+ <revision>
+ <id>29568694</id>
+ <parentid>29568028</parentid>
+ <timestamp>2021-07-22T00:08:14Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>JackBot</username>
+ <id>12968</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <comment>[[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]]</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="9297" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De ''[[prune]]'' avec suffixe ''[[-elle]]''.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|pʁy.nɛl}}
+'''prunelle''' {{pron|pʁy.nɛl|fr}} {{f}}
+# {{prunes|fr}} [[sorte|Sorte]] de [[petit]]e [[prune]] [[sauvage]] et [[Ăąpre]], [[fruit]] du [[prunellier]] ([[w:Prunus spinosa|Prunus spinosa L]].). {{cf|lang=fr|plosse}}
+# {{boissons|fr}} [[liqueur|Liqueur]] faite avec ce [[fruit]].
+#* ''Les infirmiers partirent, non sans que Mme Maigret les eĂ»t rĂ©galĂ©s d’un verre de '''prunelle''' qu’elle prĂ©parait elle-mĂȘme lorsque, l’étĂ©, elle passait les vacances dans le village d’Alsace dont elle Ă©tait originaire.'' {{source|{{w|Georges Simenon}}, ''{{w|Pietr-le-Letton}}'', Fayard, 1931, rĂ©Ă©dition Le Livre de Poche, page 217}}
+# {{lexique|anatomie|fr}} La [[pupille]] de l’Ɠil, ou bien la pupille entourĂ©e de l’[[iris]], le tout formant un [[disque]] de couleur distinct du blanc de l’Ɠil, qui s’[[orienter|oriente]] vers ce qu’il [[fixer|fixe]] du [[regard]].
+#*''Bithies, sorciĂšres fameuses chez les Scythes. Pline dit qu’elles avaient le regard si dangereux, qu’elles pouvaient tuer ou ensorceler ceux qu’elles fixaient. Elles avaient Ă  l’un des yeux la '''prunelle''' double, l’autre prunelle Ă©tait marquĂ©e de la figure d’un cheval.'' {{source|Collin de Plancy, 1863, ''Dictionnaire infernal'' (6e Ă©dition), « [[s:Dictionnaire infernal/6e Ă©d., 1863/Bithies|Bithies]] »}}
+#*''l’Ɠil, dont la foiblesse ne pouvant supporter le trop grand Ă©clat de la lumiĂšre de l’air, la '''prunelle''' se resserre, devient fort petite, et par-lĂ  perd beaucoup de sa force ; mais au contraire, dans les lieux sombres, la mĂȘme '''prunelle''' s’élargit, et acquiert de la force Ă  proportion de son Ă©tendue : ce qui fait qu’elle reçoit beaucoup de lumiĂšre, et qu’on peut voir des objets qu’on ne pouvoit distinguer auparavant lorsqu’elle Ă©toit resserrĂ©e.'' {{source|Leonardo da Vinci, ''TraitĂ© Ă©lĂ©mentaire de la peinture'', Deterville (Ă©dition 1803), [[s:TraitĂ© Ă©lĂ©mentaire de la peinture/110|Chapitre 110 : ''Pourquoi on ne peut distinguer la couleur et la figure des corps qui sont dans un lieu qui paroĂźt n’ĂȘtre point Ă©clairĂ©'']]}}
+#*''PUPILLE, [
] qui signifie la mĂȘme chose que ce qu’on appelle communĂ©ment '''prunelle''', est une petite ouverture dans le milieu de l’uvĂ©e &amp; de l’iris de l’Ɠil, Ă -travers de laquelle les rayons de lumiere vont se briser dans le crystallin, &amp; de-lĂ  se peindre sur la rĂ©tine &amp; former ainsi la vision.'' {{source|Louis de Jaucourt, 1751, ''L’EncyclopĂ©die'' (1re Ă©dition), « [[s:L’EncyclopĂ©die/1re Ă©dition/PUPILLE|PUPILLE]] »}}
+#*''M. Petit avoit promis de parler un jour [
] de l’excentricitĂ© naturelle de la '''prunelle''' au centre de l’iris dont parle Galien sous le titre de ''mutatio pupillĂŠ de loco'' ; &amp; de l’accidentelle, dont parle Arnaud de Villeneuve ; mais M. Petit n’a point exĂ©cutĂ© ces deux promesses.'' {{source|Louis de Jaucourt, 1751, ''L’EncyclopĂ©die'' (1Ăšre Ă©dition), « [[s:L’EncyclopĂ©die/1re Ă©dition/PRUNELLE|PRUNELLE]] »}}
+#*''En ce qui concerne la '''prunelle''', ou la pupille, elle n’est autre chose que l’ouverture transversalement elliptique dans le cheval, comme dans tous les animaux herbivores, percĂ©e dans le milieu de la cloison qui rĂ©sulte de la portion flottante de la choroĂŻde, c’est-Ă  dire, de l’uvĂ©e &amp; de l’iris.'' {{source|Amilhon &amp; Thorel, 1786, ''Cours complet d’agriculture'', « [[s:Cours d’agriculture (Rozier)/ƒIL|ƒIL]] »}}
+#*''Comme la lune au fond du lac qui la reflĂšte,&lt;br
+/&gt;Votre '''prunelle''', oĂč brille une humide paillette,&lt;br
+/&gt;Au coin de vos doux yeux roule languissamment ;'' {{source|ThĂ©ophile Gautier, ''La ComĂ©die de la Mort'', 1838, [[s:La ComĂ©die de la Mort (1838)/À deux beaux yeux|À deux beaux Yeux]]}}
+#*''Ces limpides bassins, quand le jour s’y reflùte,&lt;br
+/&gt;Ont comme la '''prunelle''' une humide paillette ;&lt;br
+/&gt;Et ce sont les yeux bleus, au regard calme et doux,&lt;br
+/&gt;Par lesquels la montagne en extase contemple,&lt;br
+/&gt;Forgeant quelque soleil dans le fond de son temple,&lt;br
+/&gt;Dieu, l’ouvrier jaloux !'' {{source|ThĂ©ophile Gautier, 1845, ''España'', [[s:España/Les Yeux bleus de la montagne|Les Yeux bleus de la montagne]]}}
+#*''M. Lacarelle relevait ses longues moustaches gauloises et roulait ses '''prunelles''' de faïence bleue'' {{source|Anatole France, 1897, ''L’Orme du mail'', [[s:L’Orme du mail/XI|Chapitre XI]]}}
+# {{dĂ©suet|fr}} {{tissus|fr}} Sorte d’[[Ă©toffe]].
+#* ''Il [
] jouissait peut-ĂȘtre plus qu’elle des Ɠillades que les curieux lançaient sur ses petits pieds chaussĂ©s de brodequins en '''prunelle''' puce, [
].'' {{source|{{Citation/HonorĂ© de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}}
+#* ''Madame Brignolin Ă©tait charmante : un peu dĂ©colletĂ©e, avec une Ă©charpe Ă  raies bleues, des bottines '''prunelles''', et elle sentait bon — mais bon !'' {{source|{{w|Jules VallĂšs}}, ''{{ws|L’Enfant (VallĂšs)/Texte entier|L’Enfant}}'', G. Charpentier, 1889}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[comme la prunelle de ses yeux]], [[comme à la prunelle de ses yeux]] ''(soigneusement, précieusement)''
+* [[jouer de la prunelle]] ''(jeter des Ɠillades, faire quelque signe des yeux)''
+* [[prunelles de chien battu]]
+* [[sain comme la prunelle de mon Ɠil]]
+* {{l|sel de prunelle|fr}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Petite prune sauvage|1}}
+* {{T|gsw-fr}} : {{trad--|gsw-fr|schleebaerre}}, {{trad--|gsw-fr|schleebaerre}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Schlehe|f}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|sloe}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|basaran}}, {{trad+|eu|patxaran}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|irin}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|aranyĂł}}
+* {{T|co}} : {{trad-|co|prĂčgnula|f}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|endrina}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|prunelo}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|bloce}}, {{trad--|gallo|pernelle}}, {{trad--|gallo|pruniao}}, {{trad--|gallo|preuniao}}, {{trad--|gallo|prunot}}, {{trad--|gallo|prune-de-hae}}, {{trad--|gallo|preunot}}, {{trad--|gallo|prune-de-chien}}, {{trad--|gallo|preunelle}}, {{trad--|gallo|prunelle}}, {{trad--|gallo|prunette}}, {{trad--|gallo|hignoche}}, {{trad--|gallo|guedon}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|Reconstruction:gaulois/*agranio-|dif=*agranio-}}, {{trad--|gaulois|Reconstruction:gaulois/*agranione|dif=*agranione}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|sleepruim}}, {{trad-|nl|sleebes}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|crĂšque}}, {{trad--|fra-nor|blloche}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|prunĂšl|m}}, {{trad+|oc|agrena|f}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|crĂške}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|tarnina|f}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Liqueur de prunelle|2}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|sloe gin}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|patxaran}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|pacharĂĄn|m}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|pernochette}}, {{trad--|gallo|pernoche}}
+* {{T|nl}} : {{trad-|nl|sleepruimenjenever}}, {{trad-|nl|sleebessenjenever}}
+* {{T|oc}} : {{trad-|oc|prunĂšla (f) viston (m)}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|{{info lex|anatomie}} Pupille|3}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Pupille|f}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|pupil}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|ĐșÒŻÒ™ ÒĄĐ°Ń€Đ°Ò»Ń‹}}, {{trad--|ba|бәбәĐș}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|pupil·la}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|瞳歔|R=tóngkǒng}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|pupil}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|pupila}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|silmÀterÀ}}, {{trad+|fi|pupilli}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|bloce}}, {{trad--|gallo|pernelle}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|харах оччотэ}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|瞳|tr=ăČずみ/hitomi}}, {{trad-|ja|æŽŒäž­ăźçŽ‰|tr=shouchuu no tama}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|ĐșŃ‘Đ· ĐłĐžĐœĐŽĐ¶Đž}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|Ò›Đ°Ń€Đ°ŃˆŃ‹Ò›|tr=qaraĆŸÄ±q}}
+* {{T|ky}} : {{trad-|ky|ĐșарДĐș}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|ĐłŃ‘Đ·ĐœŃŽ бДбДĐčĐž}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ĐșĐŸŃŒĐ·ĐŽĐžĐœŃŠ Đșарасы}}
+* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|verrine}}
+* {{T|oc}} : {{trad-|oc|prunĂšla (f) viston (m)}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|Ćșrenica|f}}
+* {{T|ro}} : {{trad-|ro|pupila}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ·Ń€Đ°Ń‡ĐŸĐș}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|köz bebegi}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|ĐșÒŻĐ· Đșарасы}}
+* {{T|cv}} : {{trad--|cv|Đșуç шăрçо}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|göreç}}
+* {{T|cu}} : {{trad--|cu|Đ·ŃŁĐœĐžŃ†Đ°|f}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|France (Nancy), avec schwa diacritique (&lt;◌ᔊ&gt;)|pʁy.nɛlᔊ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prunelle.wav}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Rivarol}}
+* {{R:DAF8}}
+
+== {{langue|gallo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}}
+
+=== {{S|nom|gallo}} ===
+{{gallo-rég}}
+'''prunelle''' {{pron||gallo}} {{f}} {{gallo-graphie ABCD}}
+# {{fruits|gallo}} [[prunelle#fr|Prunelle]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+{{(}}
+* {{lien|belocz|gallo}}
+* {{lien|bloce|gallo}}
+* {{lien|pruniao|gallo}}
+* {{lien|preuniao|gallo}}
+* {{lien|prunot|gallo}}
+* {{lien|preunot|gallo}}
+* {{lien|prune-de-hae|gallo}}
+* {{lien|prune-de-chien|gallo}}
+* {{lien|preunelle|gallo}}
+* {{lien|pernelle|gallo}}
+* {{lien|prunette|gallo}}
+* {{lien|hignoche|gallo}}
+* {{lien|guedon|gallo}}
+
+{{)}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Ouvrage|prénom1=Régis|nom1=Auffray|titre=Le petit Matao|éditeur=Rue des Scribes|isbn=978-2-906064-64-5|passage=871}}</text>
+ <sha1>ke2hhthwjnhbh1k53pdcsgeh3vvzb6o</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/président.txt b/tests/ds_tests/président.txt
new file mode 100644
index 0000000..340a684
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/président.txt
@@ -0,0 +1,230 @@
+ <page>
+ <title>président</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>172594</id>
+ <revision>
+ <id>29568469</id>
+ <parentid>29568464</parentid>
+ <timestamp>2021-07-21T17:03:45Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Thomas Linard</username>
+ <id>52781</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Dérivés */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="10833" xml:space="preserve">{{voir/president}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|1296}} Du {{Ă©tyl|la|fr|mot=praesidens}}.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|pʁe.zi.dɑ̃}}
+'''prĂ©sident''' {{pron|pʁe.zi.dɑ̃|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|une femme|prĂ©sidente|lang=fr}}
+# Personne qui [[présider|préside]] une [[compagnie]], une [[assemblée]], un [[tribunal]], une [[cour]], une [[réunion]].
+#* ''Au son de la cloche de la tour du palais, Ă  Toulouse comme Ă  Paris, le parlement se rendait en corps et en grand costume Ă  la messe du Saint-Esprit, dite aussi la messe Rouge, pontificalement cĂ©lĂ©brĂ©e, avec orgue et musique, par un des Ă©vĂȘques du ressort, officiellement invitĂ© par le premier '''prĂ©sident''' au nom du parlement.'' {{source|Henri Bruno Bastard d’{{pc|Estang}}, ''Les Parlements de France : essai historique sur leurs usages, leur organisation et leur autoritĂ©'', vol. 1, Didier &amp; C{{e|ie}}, 1857, p. 147}}
+#* ''Alexandre de Gavinard, le grand financier ''[
]'' rĂ©digeait ''[
]'' le septiĂšme rapport qu’il devait prĂ©senter, le jour mĂȘme, Ă  la septiĂšme sociĂ©tĂ© de crĂ©dit dont il Ă©tait l’inĂ©vitable '''prĂ©sident'''.'' {{source|{{nom w pc|Octave|Mirbeau}}, ''{{w|Contes cruels (Mirbeau)|Contes cruels}} : Gavinard''}}
+#* ''En ouvrant la séance, M. Hibon, '''président''' sortant, adresse ses remerciements pour le grand honneur, qui, dit-il, fut fait à un amateur de présider les travaux de la Société en 1936, puis il prie M. Allorge de lui succéder au fauteuil présidentiel.'' {{source|''Bulletin de la Société botanique de France'', tome 84, page 1, séance du 8 janvier 1937}}
+#* ''L’ancien chef croix-de-feu se promenait en compagnie d’Armand Vivolin, vĂ©tĂ©ran clopineux de 1914 et '''prĂ©sident''' des anciens combattants, quand ils croisĂšrent le dĂ©putĂ© ''[
] {{source|P. V. {{pc|Berthier}}, ''Le DĂ©putĂ© d’IgrĂ©e-sur-Thiache'', Éditions Chapitre Douze, 1993, p. 224}}
+# {{Suisse|fr}} Chef de l’exĂ©cutif d’une commune dans les [[canton]]s [[suisse]]s de [[NeuchĂątel]] et du [[Valais]].
+# [[titre|Titre]] donnĂ© au [[chef d’État]], dans la [[plupart]] des [[rĂ©publique]]s.
+#* ''Nous reculons dans le temps d'une République. Nous sommes sous la TroisiÚme qui tire à sa fin. M. Albert Lebrun en est le '''président'''.'' {{source|{{w|Maurice Lelong}}, ''Célébration du fumier'', Le Jas du Revest-Saint-Martin (Haute-Provence) : chez Robert Morel éditeur, 1966, p. 153}}
+#* ''[
], Ă  savoir que c'est lĂ  que j'avais rencontrĂ© Roseline, la seule et unique amie que j'aie jamais eue sur terre, et oĂč ces Ă©tudiants s'Ă©poumonaient Ă  crier qu'ils Ă©taient couillus et n'avaient peur ni du '''prĂ©sident''' en place ni de sa flicaille antiĂ©meute.'' {{source|Marvin Victor, ''Corps mĂȘlĂ©s'', Éditions Gallimard, 2011}}
+#* ''Par ailleurs, il est plus valorisant pour un Africain de s'identifier à un grand monsieur comme N. Mandela qu'à des '''présidents''' comme Bongo ou Eyadema.'' {{source|''{{w|La Quinzaine littéraire}}'', n° 546 à 568, 1990, p. 7}}
+# Personne qui [[prĂ©side]] Ă  un [[acte]], Ă  la [[soutenance]] d’une [[thĂšse]] de [[philosophie]], de [[thĂ©ologie]], de [[droit]], Ă  un [[concours]], etc.
+#* ''La '''prĂ©sidente''' du jury d’agrĂ©gation''.
+
+==== {{S|notes}} ====
+: {{note-féminisation}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+; chef d’une commune :
+* [[maire]] {{term|France, Canada, etc.}}
+* [[syndic]] {{term|Vaud et Fribourg}}
+* [[bourgmestre]] {{BE|nocat=1}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[coprésident]]
+* [[hyper-président]], [[hyperprésident]]
+* [[luiprésident]]
+* [[ministre-président]]
+* [[omniprésident]]
+* [[présidence]]
+* [[président-candidat]]
+* [[prĂ©sident d’ñge]]
+* [[prĂ©sident d’honneur]]
+* [[président-directeur général]] ''ou'' [[PDG]]
+* [[président du Conseil]]
+* [[présidentiable]]
+* [[présidentialisme]]
+* [[présidentiel]]
+* [[présidentifrice]] ''(Mot-valise)''
+* [[prince-président]]
+* [[vice-président]]
+{{)}}
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[présidial]]
+* [[présidialement]]
+* [[présidialité]]
+* [[présidium]]
+
+==== {{S|phrases}} ====
+* [[le prĂ©sident de la RĂ©publique n’est pas son cousin]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Personne qui préside|1}}
+* {{T|af}} : {{trad-|af|voorsitter}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Vorsitzender|m}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|chairman}}, {{trad+|en|chair}}, {{trad+|en|chairperson}}; (''d'un parlement'') {{trad+|en|speaker}}
+* {{T|bar}} : {{trad--|bar|President|m}}, {{trad--|bar|Vuasitznde|m}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|president}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|의임|tradi=議長|R=uijang}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|presidente}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|prezidanto}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|perzident}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|თავმჯდომარე|tr=t'avmǰdomare}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|elnök}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisik}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|voorzitter|m}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|makankamana}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|prezes}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|presidente}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|președinte}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃ€Đ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚}}, {{trad+|ru|ĐżŃ€Đ”ĐŽŃĐ”ĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ|tr=predsedatel'}}, {{trad+|ru|глаĐČĐ°|tr=glava}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|stivrajođiheaddji}}, {{trad--|se|ságajođiheaddji}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|raĂŻsi}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|pƙedseda}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Titre donné au chef du pouvoir|3}}
+* {{T|af}} : {{trad-|af|president}}
+* {{T|sq}} : {{trad-|sq|presidentit}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|PrÀsident}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|president}}
+* {{T|ar}} : {{trad-|ar|Ű±ÙŽŰŠÙÙŠŰł|tr=raÊŸÄ«s}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|Ő¶ŐĄŐ­ŐĄŐŁŐĄŐ°|R=naxagah}}
+* {{T|az}} : {{trad-|az|prezident}}
+* {{T|eu}} : {{trad-|eu|lehendakari}}, {{trad+|eu|presidente}}
+* {{T|bar}} : {{trad--|bar|President|m}}
+* {{T|be}} : {{trad-|be|ĐżŃ€ŃĐ·Ń–ĐŽŃĐœŃ‚|tr=prezident}}
+* {{T|br}} : {{trad-|br|prezidant}}
+* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ĐżŃ€Đ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚|tr=prezident}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|president}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|aselway}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|总统|tr=zǒngtǒng|tradi=瞜由}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|대톔ë č|tradi=性由領|R=daetonglyeong}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|predsjednik}}, {{trad-|hr|predsjednica}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|prĂŠsident}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|presidente}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|Ɲtatprezidanto}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|president}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|presidentur}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|presidentti}}
+* {{T|gd}} : {{trad-|gd|ceann-suidhe}}
+* {{T|ga}} : {{trad-|ga|uachtarĂĄn}}
+* {{T|cy}} : {{trad-|cy|arlywydd}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|პრეზიდენჱი|tr=áč—rezidenáč­i}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï€ÏÏŒÎ”ÎŽÏÎżÏ‚|R=prĂłedhros}} {{mf}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś Ś©Ś™Ś|tr=nasĂ­}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€°à€Ÿà€·à„à€Ÿà„à€°à€Șà€€à€ż|tr=rāáčŁáč­rapati}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|elnök}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|presiden}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|forseti}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|presidente}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|性由領|R=daitƍryƍ}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|aselway|m}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ĐżŃ€Đ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚|tr=prezident}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisebik}}
+* {{T|lv}} : {{trad-|lv|prezidents}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|prezidentas}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|прДтсДЎатДл|tr=pretsedatel}}
+* {{T|ms}} : {{trad-|ms|presiden}}
+* {{T|mt}} : {{trad-|mt|president}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|president}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|president}}
+* {{T|oc}} : {{trad-|oc|president}}
+* {{T|uz}} : {{trad+|uz|prezident}}
+* {{T|pln}} : {{trad--|pln|makankamana}}
+* {{T|fa}} : {{trad-|fa|Ű±ŰŠÛŒŰłâ€ŒŰŹÙ…Ù‡ÙˆŰ±|tr=ra'is-e-jomhur}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|prezydent}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|presidente}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|președinte}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżŃ€Đ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚|tr=prezident}}
+* {{T|sr}} : {{trad-|sr|ĐżŃ€Đ”ĐŽŃĐ”ĐŽĐœĐžĐș|m}}, {{trad-|sr|ĐżŃ€Đ”ĐŽŃĐ”ĐŽĐœĐžŃ†Đ°|f}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|raĂŻsi}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|prezident}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|predsednik|m}}, {{trad-|sl|predsednica|f}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|president}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|prezident|m}}, {{trad-|cs|prezidentka|f}}
+* {{T|th}} : {{trad-|th|àž›àžŁàž°àž˜àžČàž™àžČàž˜àžŽàžšàž”àž”|tr=bprĂ -taa-naa-tĂ­-bdi}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|cumhurbaƟkanı}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|prezident}}
+* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ĐżŃ€Đ”Đ·ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚|tr=prezident}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|Celui qui prĂ©side Ă  un acte, Ă  la soutenance d’une thĂšse|4}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisik}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|przewodniczący}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|președinte}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|aa|trier}} : {{trad--|aa|abba}}
+* {{T|bm|trier}} : {{trad--|bm|jamanatigi}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|의임|tradi=議長|R=uijang}}
+* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|puhemies}}, {{trad+|fi|presidentti}}
+* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|presidint}}, {{trad-|fy|foarsitter}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|fear-na-cathrach}}
+* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|ållamelnök}}
+* {{T|fsl|trier}} : {{wikisign|président}}
+* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|presiden}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|president}}, {{trad-|nl|praeses}}, {{trad+|nl|voorzitter}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|presidente}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|presideanta}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|amrabasi}}
+* {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|president}}
+* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|baƟkan}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
+{{fr-verbe-flexion|présider|ind.p.3p=oui|sub.p.3p=oui}}
+'''prĂ©sident''' {{pron|pʁe.zid|fr}}
+# ''TroisiĂšme personne du pluriel du prĂ©sent de l’indicatif de'' [[prĂ©sider]].
+# ''TroisiÚme personne du pluriel du présent du subjonctif de'' [[présider]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+{{note}} un [[:Catégorie:Homographes non homophones en français|exemple de mot français ayant deux prononciations]].
+* [[#fr-nom|Nom]] :
+** {{Ă©couter|lang=fr|France|Ć“Ìƒ pʁ̄e.zi.dÌȘɑ̃|titre=un prĂ©sident|audio=Fr-prĂ©sident.ogg}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Muntzenheim)|pʁ̄e.zi.dÌȘɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-prĂ©sident.wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|pʁ̄e.zi.dÌȘɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prĂ©sident (nom).wav}}
+* [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] : {{pron|pʁe.zid|fr}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|pʁ̄e.zidÌȘ|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prĂ©sident (verbe).wav}}
+* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-président.wav}}
+
+
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[#fr-nom|Nom]] : [[présidant]]
+* [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] : [[préside]], [[présides]]
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[déprisent]] {{cf|dépriser}}
+* [[prédisent]] {{cf|prédire}}
+* [[prétendis]] {{cf|prétendre}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Homographes non homophones en français]]
+[[Catégorie:Métiers en français]]</text>
+ <sha1>lft0f2ras68o5kk67c63ekktss8z62n</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/renard.txt b/tests/ds_tests/renard.txt
new file mode 100644
index 0000000..ebefebb
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/renard.txt
@@ -0,0 +1,985 @@
+ <page>
+ <title>renard</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>12130</id>
+ <revision>
+ <id>29559581</id>
+ <parentid>29559556</parentid>
+ <timestamp>2021-07-13T15:57:28Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>LyokoĂŻ</username>
+ <id>67778</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Nom commun */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="17618" xml:space="preserve">{{voir|Renard}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#fr-nom|Nom]])'' [[antonomase|Antonomase]] du nom donnĂ© Ă  un [[goupil]] rusĂ© dans le ''{{w|Roman de Renart}}''. Il dĂ©rive du nom ancien francique ''Reginhart'' composĂ© de ''ragin'' (« [[conseil]] »), et ''hart'' (« fort » {{cf|-ard|lang=fr}}). Peu Ă  peu, le prĂ©nom de ''Renard'' s’est substituĂ© au terme ''goupil''.
+: ''([[#fr-adj|Adjectif]])'' Voir l’ethnonyme ''{{lien|Renard|fr}}''.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʁə.naʁ}}
+[[Image:Vulpes vulpes laying in snow.jpg|vignette|Un '''renard''' endormi sur un tapis de [[neige]]. (1)]]
+'''renard''' {{pron|ʁə.naʁ|fr}} {{m}} {{Ă©quiv-pour|lang=fr|la femelle|renarde}}
+# [[mammifĂšre|MammifĂšre]] [[carnivore]], au museau pointu et aux oreilles droites, d’un parmi plusieurs genres de la famille des canidĂ©s (''[[Vulpes]]'', ''[[Atelocynus]]'', ''[[Cerdocyon]]'', ''[[Dusicyon]]'', ''[[Otocyon]]'', ''[[Lycalopex]]'', ''[[Urocyon]]'').
+#* ''Car la rĂ©gion que nous traversons est assez giboyeuse, et les grands nemrods de la m’halla, [
], qui ont emmenĂ© des meutes de lĂ©vriers et des faucons chasseurs, font des hĂ©catombes de liĂšvres, de perdrix, de poules de Carthage, de '''renards''' et de chacals.'' {{source|{{w|FrĂ©dĂ©ric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : Ă©tude gĂ©ographique de la rĂ©gion parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123}}
+#* ''Ce qui détermina la chute de gros Zidore et de gros Léon ce fut tout simplement une petite jalousie de chasseurs provoquée par un malheureux '''renard''', un vulgaire goupil, un vieux charbonnier à museau chafouin, à queue pelée.'' {{source|Louis Pergaud, ''{{ws|La Chute}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
+# {{ellipse|fr}} [[fourrure|Fourrure]] de renard.
+#* ''Elle porte un trÚs beau '''renard''' argenté.''
+# Personnage [[cauteleux]], [[fin]] et [[rusé]].
+#* ''Laisser prÚs du Roi ce '''renard''' de jésuite, sans lui avoir donné mes instructions secrÚtes, sans avoir un otage, un gage de sa fidélité à mes ordres ! quel oubli !'' {{source|{{w|Alfred de Vigny}}, ''{{ws|Cinq-Mars/VI|Cinq-Mars}}'', Michel Lévy frÚres, 1863}}
+#* ''Ce sont les vieux '''renards''' de la politique, car Mr. Roosevelt est trop bon politicien pour ne pas s’ĂȘtre assurĂ© leur concours et leur amitiĂ©.'' {{source|AndrĂ© Maurois, ''{{w|Chantiers amĂ©ricains}}'', 1933}}
+# {{lexique|marine|fr}} Ancien [[outil]] de [[navigation]], [[plateau]] [[circulaire]] de [[bois]] ou de [[cuivre]], permettant au [[timonier]] de [[noter]] les [[condition]]s de [[vent]] aux [[demi-heure]]s à l’[[aide]] de [[cheville]]s.
+#* ''Aujourd’hui, le '''renard''' est un plateau analogue, en cuivre, dĂ©corĂ© du nom et de l’insigne du bĂątiment, et portant les noms des officiers du bord. Il est utilisĂ© par le factionnaire Ă  la coupĂ©e pour pointer avec une cheville coulissante leur prĂ©sence Ă  bord ou leur sortie Ă  terre.''
+# {{figurĂ©|fr}} [[fente|Fentes]] ou [[trou]]s par lesquels les eaux d’un [[bassin]] ou d’un [[rĂ©servoir]] se [[perdre|perdent]] et qu’il est [[difficile]] de [[dĂ©couvrir]].
+#* ''On peut quelquefois procĂ©der Ă  la captation des « '''renards''' » isolĂ©s ; mais l’opĂ©ration, facile en chĂŽmage, si l’on en trouve le point de dĂ©part dans la cuvette, est difficile en temps de navigation.&lt;br&gt;En chĂŽmage, on refouille le talus, en suivant le « '''renard''' », sur une profondeur d’au moins 1 mĂštre et on refait la partie ainsi dĂ©blayĂ©e avec de la terre Ă  corroi bien pilonnĂ©e et bien reliĂ©e aux parois de la fouille.'' {{source|Octave Jacquinot et ‎François Galliot, ''Canaux: Cours professĂ© Ă  l’École nationale des ponts et chaussĂ©es'', J.-B. BailliĂšre et fils, 1922, page 576}}
+#[[Image:Hîtel de Sully, Paris, renard.jpg|vignette|'''Renard''' de l’hîtel de Sully, à Paris.]] {{lexique|architecture|fr}} [[bñtiment|Bñtiment]] [[feint]].
+#* ''Les ouvriers donnent le nom de '''renard''' Ă  ces sortes de dĂ©corations, parce qu’elles trompent.'' {{source|{{w|Augustin-Charles d’Aviler}}, ''{{ws|Dictionnaire d’architecture civile et hydraulique}}'', 1755, article « [[s:Dictionnaire d’architecture civile et hydraulique/BĂątiment|BĂątiment feint]] », [[s:Page:Aviler - Dictionnaire d’architecture civile et hydraulique.djvu/80|page 58]]}}
+# {{argot|fr}} Par ellipse de ''queue de renard'', [[vomissement]], [[vomi]], [[vomissure]]. Surtout aprĂšs une [[cuite]] [[avinĂ©]]e, la [[gerbe]] vomie a une couleur orangĂ©e rappelant celle de l’animal.
+#*''De grands silences se faisaient, coupĂ©s par (
) des chutes sourdes d’ivrognes (
) le vin coulait si fort depuis six heures, qu’il allait se promener sur les trottoirs. Oh ! de belles fusĂ©es, des '''queues de renard''' Ă©largies au beau milieu du pavĂ©.'' {{source|Émile Zola, ''{{ws|L’Assommoir}}'', 1877, page 772}}
+#* ''Aller au '''renard''', Ă©corcher le '''renard''', piquer un '''renard''','' vomir.
+#* ''On en avale un verre, deux verres, dix verres sans piquer de '''renard''' ; mais quand on en a jusqu’au goulot, finalement, faut dĂ©gueuler.'' {{source|''La Petite lune'', 1878-79, {{numĂ©ro|13}}, page 2}}
+#* ''Ça chlinguait drîlement (
). Ça (
) donnait envie d’aller au '''renard'''.'' {{source|Auguste Le Breton, ''Rififi'', 1953, page 146}}
+#* ''Quelque chose qu’il ne peut pas retenir lui Ă©chappe avec la violence d’une fusĂ©e ; il s’est avancĂ© vers la portiĂšre, dans l’espoir d’y lancer son '''renard'''.'' {{source|Kock, ''Compagn. Truffe'', 1861, page 113}}
+# {{lexique|métallurgie|fr}} [[loupe#fr|Loupe]] détachée de la [[gueuse]] par le feu de la chaufferie. La métaphore est identique au sens précédent, le métal en [[fusion]] ayant une couleur [[orangé]]e.
+#* ''Il se forme, dans le bain de fonte, des grumeaux de fer mĂ©tallique que l’ouvrier cherche Ă  rapprocher en une seule masse ; cette masse poreuse porte le nom de loupe, '''renard''' ou masse.''
+#* ''Travailler le fer en chaufferie ou piquerie est une autre mĂ©thode, c’est faire chauffer la massue provenant du '''renard''' Ă  cĂŽtĂ© de la gueuse pour faire l’[[encrenĂ©]], ensuite faire chauffer les extrĂ©mitĂ©s de l’encrenĂ© toujours Ă  cĂŽtĂ© de la gueuse.'' {{source|Jean-François Belhost et ‎Yves Sancey, ''La mĂ©tallurgie comtoise'', 1994}}
+# {{argot|fr}} [[flatulence|Flatulence]].
+#* ''LĂącher un '''renard'''.''
+# {{poissons|nocat=1}} ''Synonyme de'' {{lien|requin-renard|fr}}.
+#* {{Ă©bauche-exe|fr}}
+# [[Fichier:Blason de la ville de Bouzonville (Moselle).svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''renard''' ''(sens hĂ©raldique)'']] {{meubles hĂ©raldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] reprĂ©sentant l’animal du mĂȘme nom dans les [[armoiries]]. Il est gĂ©nĂ©ralement reprĂ©sentĂ© [[passant]] et, contrairement au loup, a la [[queue]] [[abaissĂ©]]e. À rapprocher de [[chien]], [[goupil]], [[levrette]], [[lĂ©vrier]] et [[loup]].
+#* ''D’or Ă  la fasce de gueules chargĂ©e d’un '''renard''' passant d’argent, accompagnĂ©e en chef d’une croisette de gueules, qui est de Bouzonville'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec un renard »
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[goupil]] {{vieilli|nocat=1}} (1)
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[coudre la peau du renard Ă  celle du lion]]
+* [[faux renard]]
+* [[franc-renard]]
+* [[grand-renard]] ''(espĂšce de papillon)''
+* [[lancer de renard]]
+* [[PĂąques de renard]]
+* [[poser un renard]]
+* [[prendre martre pour renard]] {{désuet|nocat=1}}
+* [[queue-de-renard]], [[queue de renard]]
+* [[raisin de renard]]
+* [[renard Ă  grandes oreilles]]
+* [[renard Ă  oreilles de chauve-souris]]
+* [[renard Ă  petites oreilles]]
+* [[renard afghan]]
+* [[renard andin]]
+* [[renard arctique]]
+* [[renard blanc]]
+* [[renard bleu]]
+* [[renard blond des sables]]
+* [[renard-chaton]]
+* [[renard-chaton Ă  longues oreilles]]
+* [[renard chenu]]
+* [[renard commun]]
+* [[renard corsac]]
+* [[renard cĂŽtier]]
+* [[renard crabier]]
+* [[renard culpeo]]
+* [[renard d’AmĂ©rique]]
+* [[renard d’AmĂ©rique latine]]
+* [[renard d’AmĂ©rique du Sud]]
+* [[renard d’Azara]], [[renard d’Aszara]]
+* [[renard d’Europe]]
+* [[renard de Blanford]]
+* [[renard de Darwin]]
+* [[renard de mer]]
+* [[renard de mer commun]]
+* [[renard de Magellan]]
+* [[renard de la pampa]]
+* [[renard de Patagonie]]
+* [[renard de RĂŒppell]]
+* [[renard de Teumesse]] {{info lex|mythologie}}
+* [[renard des Andes]]
+* [[renard des Falkland]]
+* [[renard des sables]]
+* [[renard des sables du Sahara]]
+* [[renard des sables du Tibet]]
+* [[renard des savanes]]
+* [[renard des steppes]]
+* [[renard du Bengale]]
+* [[renard du Brésil]]
+* [[renard du Cap]]
+* [[renard du désert austral]]
+* [[renard du désert de Sechura]]
+* [[renard du Sahara]]
+* [[renard du Tibet]]
+* [[renard famélique]]
+* [[renard-garou]]
+* [[renard gris]]
+* [[renard gris argenté]]
+* [[renard gris d’AmĂ©rique]]
+* [[renard gris d'Argentine]]
+* [[renard gris de Patagonie]]
+* [[renard gris insulaire]]
+* [[renard insulaire]]
+* [[renard isatis]]
+* [[renard nain]]
+* [[renard pĂąle]]
+* [[renard polaire]]
+* [[renard rouge]]
+* [[renard roux]]
+* [[renard tibétain]]
+* [[renard véloce]]
+* [[renard volant]]
+* [[renard vulgaire]]
+* [[renarde]]
+* [[renardeau]]
+* [[renarder]]
+* [[renardie]]
+* [[renardier]] (celui qui est chargé de prendre les renards)
+* [[renardiĂšre]] (taniĂšre du renard)
+* [[renardise]]
+* [[requin-renard]], [[requin renard]]
+* [[rusé comme un renard]]
+* [[sentir le renard]]
+* [[vendre la poule au renard]] (trahir les intĂ©rĂȘts qui nous sont confiĂ©s)
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{lien|vulpin|fr}} — qui est propre au renard
+
+==== {{S|phrases}} ====
+* [[un bon renard ne mange pas les poules de son voisin]] (on commet un crime loin de lĂ  oĂč on est connu)
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Animal}}
+* {{T|aht}} : {{trad--|aht|naggetsÊŒi}}
+* {{T|sq}} : {{trad+|sq|dhelpër}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Fuchs|m}}
+* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тӱлĐșÓ±}}
+* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|sapias}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|fox}}
+* {{T|ang}} : {{trad+|ang|fox}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ű«ŰčÙ„Űš|m|dif=Ű«ÙŽŰčÙ’Ù„ÙŽŰš|tr=áčŻaÊżlab}}
+* {{T|ary}} : {{trad--|ary|ŰȘŰčÙ„Űš|tr=teÊżleb}}, {{trad--|ary|كŰčÙ„ÙŠŰ·|tr=kaÊżlÄ«áč­}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐĄŐČŐŸŐ„Őœ|R=aghvĂ«s}}
+* {{T|atj}} : {{trad--|atj|wakoc}}, {{trad--|atj|mikeciw}}
+* {{T|az}} : {{trad+|az|tĂŒlkĂŒ}}
+* {{T|ba}} : {{trad--|ba|Ń‚Ó©Đ»ĐșÓ©}}
+* {{T|eu}} : {{trad+|eu|azeri}}
+* {{T|bem}} : {{trad--|bem|mumbwe}}
+* {{T|bn}} : {{trad-|bn|àŠ¶àŠżàŠŻàŠŒàŠŸàŠČ|R=}}
+* {{T|be}} : {{trad-|be|ліс|tr=lis}}, {{trad-|be|ліса|tr=lisa}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|louarn}}
+* {{T|bg}} : {{trad+|bg|лОсОца|R=lisitsa}}
+* {{T|krl}} : {{trad--|krl|repo}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|guineu}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|abaraɣ}}, {{trad--|shy|akΔeb}}
+* {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᏧᎳ|R=tsula}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|狐狾|R=hĂșli}}
+* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|тӱлгӱ}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ì—Źìš°|R=yeou}}
+* {{T|kw}} : {{trad-|kw|lowarn}}
+* {{T|co}} : {{trad+|co|volpe|f}}
+* {{T|cr}} : {{trad--|cr|á’Șᕁᐁᓰᐱ|R=mahkesiis}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|lisica}}, {{trad-|hr|lisac}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|rĂŠv}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|zorro}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|vulpo}}
+* {{T|et}} : {{trad+|et|rebane}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|revur}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kettu}}
+* {{T|frp}} : {{trad--|frp|renùrd}} ; {{trad--|frp|vorpa}}, ''(savoyard)'' {{trad--|frp|rnù}}
+* {{T|fy}} : {{trad-|fy|foks}}
+* {{T|gd}} : {{trad-|gd|lowrie}}
+* {{T|ga}} : {{trad+|ga|sionnach|m}}
+* {{T|gag}} : {{trad--|gag|tilki}}
+* {{T|gl}} : {{trad+|gl|raposo}}
+* {{T|cy}} : {{trad+|cy|llwynog}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|louernos}}
+* {{T|ka}} : {{trad-|ka|მელა|R=mela}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Î±Î»Î”Ï€ÎżÏ|R=alepĂș}}
+* {{T|gu}} : {{trad-|gu|àȘ¶àȘżàȘŻàȘŸàȘł|R=}}
+* {{T|haa}} : {{trad--|haa|nĂ€Ì€gĂ€t}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|Ś©Ś•ŚąŚœ|dif=Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžŚœ|R=ĆĄovaÊżl}}
+* {{T|hi}} : {{trad+|hi|à€Čà„‹à€źà€Ąà€Œà„€|R=lomáč›Ä«}}
+* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|kighilgguy}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|rĂłka}}
+* {{T|sah}} : {{trad--|sah|ŃĐ°Ò»Ń‹Đ»}}
+* {{T|io}} : {{trad+|io|foxo}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|rubah}}
+* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᑎᕆᒐᓂᐊᖅ|R=[[tiriganiaq]]}}
+* {{T|is}} : {{trad+|is|refur}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|volpe}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|狐|R=kitsune}}
+* {{T|kbd}} : {{trad--|kbd|Đ±Đ°Đ¶Ń}}
+* {{T|krc}} : {{trad--|krc|Ń‚ŃŽĐ»Đșю}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|Ń‚ÒŻĐ»Đșі|R=tĂŒlkĂź}}
+* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тӱлгӱ}}
+* {{T|ky}} : {{trad+|ky|Ń‚ÒŻĐ»ĐșÒŻ|R=tĂŒlkĂŒ}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|bresitol}}
+* {{T|kum}} : {{trad--|kum|Ń‚ŃŽĐ»Đșю}}
+* {{T|ku}} : {{trad+|ku|rûvß}}
+* {{T|la}} : {{trad+|la|vulpes}}
+* {{T|lv}} : {{trad-|lv|lapsa}}
+* {{T|ln}} : {{trad-|ln|gambala}}
+* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lapė}}, {{trad+|lt|lapinas}}
+* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Fuuss}}, {{trad+|lb|Fochs|m}}
+* {{T|mk}} : {{trad-|mk|лОсОца|R=lisitsa}}
+* {{T|gv}} : {{trad-|gv|shynnee}}
+* {{T|mr}} : {{trad-|mr|à€•à„‹à€Čà„à€čà€Ÿ|R=kolhā}}
+* {{T|yua}} : {{trad--|yua|ch’amak}}, {{trad--|yua|ch’omak}}
+* {{T|crg}} : {{trad--|crg|rinaar}}
+* {{T|nan}} : {{trad+|nan|狐狾|tr=hî͘-lü}}
+* {{T|mn}} : {{trad+|mn|ÒŻĐœŃĐł|R=ĂŒneg}}
+* {{T|mvf}} : {{trad--|mvf|á Šá šá Ąá ­á Ą|R=ĂŒnege}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|vos}}, {{trad+|nl|rekel}}
+* {{T|nio}} : {{trad--|nio|Ń‚ŃƒĐœŃ‚Ń‹}}
+* {{T|nog}} : {{trad--|nog|Ń‚ŃƒŃŒĐ»ĐșĐž}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|rev}}
+* {{T|oc}} : {{trad+|oc|rainal}}, {{trad+|oc|guĂšine}}, {{trad+|oc|volp}}, {{trad-|oc|mandre}}
+* {{T|xwo}} : {{trad--|xwo|á  á ·á  á áĄƒáĄáĄ‡|R=arātu}}
+* {{T|ug}} : {{trad-|ug|ŰȘۈلکە}}
+* {{T|ur}} : {{trad-|ur|لومڑی|R=lwmary}}
+* {{T|uz}} : {{trad+|uz|tulki}}
+* {{T|paw}} : {{trad--|paw|kĂ­wakuÊŒ}}
+* {{T|pa}} : {{trad-|pa|àšČà©‚à©°àšŹà©œ|R=laubara}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|Ű±ÙˆŰšŰ§Ù‡|R=rwbāh}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|arnard}}
+* {{T|pdt}} : {{trad--|pdt|Foss|m}}
+* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|vucs|m}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|lis}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|raposa}}
+* {{T|rm}} : {{trad--|rm|vulp}}
+* {{T|rom}} : {{trad--|rom|lisßƣa}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|vulpe|f}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|лОса|R=lisa}}, {{trad+|ru|лОсОца|f|tr=lisitsa}}
+* {{T|smn}} : {{trad--|smn|riemnjis}}
+*{{T|se}} : {{trad--|se|rieban}}
+* {{T|sms}} : {{trad--|sms|rieÊčmjj}}
+* {{T|sa}} : {{trad-|sa|à€Čà„‹à€źà€œà€Œ|R=lomaza}}
+* {{T|sn}} : {{trad--|sn|gava}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|lĂ­ĆĄka}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|lisica}}
+* {{T|ses}} : {{trad--|ses|nzungu}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|rÀv}}
+* {{T|tzm}} : {{trad--|tzm|⎰⎱⎰┖┓┖}}
+* {{T|crh}} : {{trad--|crh|tilki}}
+* {{T|tt}} : {{trad+|tt|Ń‚Ó©Đ»ĐșĐ”}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|liĆĄka}}
+* {{T|ckt}} : {{trad--|ckt|ŃŃ‚ŃŠŃ‘Đ»|R=jat’’jol}}
+* {{T|cv}} : {{trad--|cv|тОлӗ|R=tilĕ}}
+* {{T|th}} : {{trad-|th|àžȘàžžàž™àž±àž‚àžˆàžŽàč‰àž‡àžˆàž­àž|R=sounakdjingjok}}
+* {{T|kim}} : {{trad--|kim|ЎілгО}}
+* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|sapiau}}
+* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|ЎОлгО}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|tilki}}
+* {{T|tk}} : {{trad-|tk|тОлĐșĐž|R=tilki}}, {{trad-|tk|tilki}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|Đ»ĐžŃĐžŃ†Ń|R=lysycja}}
+* {{T|vep}} : {{trad--|vep|reboi}}
+* {{T|esu}} : {{trad--|esu|kaviaq}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|ʁə.naʁ}}
+'''renard''' {{pron|ʁə.naʁ|fr}} {{m}}
+# Relatif aux [[Renard]]s, une tribu [[amérindienne]].
+#* ''AprĂšs des annĂ©es de rĂ©sistance et de combats, leur chef Kiala et son Ă©pouse furent dĂ©portĂ©s en Martinique. RespectĂ© des siens, craint des Français, le chef '''renard''' y avait Ă©tĂ© prĂ©cĂ©dĂ© d’une redoutable rĂ©putation.'' {{source|1=Raymonde Litalien, Jean-François Palomino, Denis Vaugeois, ''La mesure d’un continent : Atlas historique de l’AmĂ©rique du Nord, 1492-1814'', Presses Paris Sorbonne, 2007, [http://books.google.fr/books?id=WJqZOMlZSN0C&amp;pg=PA154#v=onepage&amp;q&amp;f=false page 154]}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[mesquakie]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|ʁə.naʁ|fr}}
+* {{Ă©couter|France (Paris)|ɛ̃ ʁə.naʁ|audio=Fr-renard.ogg|titre=un renard|lang=fr}}
+* {{Ă©couter|QuĂ©bec|ʁə.nɑːʁ|lang=fr}}
+* {{Ă©couter||ʁə.naʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-renard.wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-renard.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[Darren]]
+* [[rendra]]
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+* {{Le Dico des Ados}}
+* {{voir thésaurus|fr|renard}}
+* {{Thésaurus|fr|héraldique}}
+* {{WP|Liste des meubles héraldiques}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:TLFi}}
+* {{R:Littré}}
+* {{R:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Canidés en français]]
+[[Catégorie:Requins en français]]
+[[Catégorie:Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français]]</text>
+ <sha1>gnjeu7rxg84h0al3454dr8t96k2ngn7</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>Wiktionnaire:Wikidémie/janvier 2015</title>
+ <ns>4</ns>
+ <id>2933399</id>
+ <revision>
+ <id>27887331</id>
+ <parentid>27783346</parentid>
+ <timestamp>2020-04-26T17:01:12Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Darmo117</username>
+ <id>205825</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Étymologie qui n'en est pas une */ neutralisation modùle</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="118982" xml:space="preserve">&lt;noinclude&gt;{{NavigW|2015|01}}&lt;/noinclude&gt;
+==Bonne année 2015 !==
+Bonne année à tous, et longue vie au Wiktionnaire. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 30 décembre 2014 à 21:30 (UTC)
+
+Bonne annĂ©e 2015. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane&lt;small&gt;8888&lt;/small&gt;]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:#000080&quot;&gt;✍&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;]] 1 janvier 2015 Ă  00:22 (UTC)
+: Bonne année 2015 à tous ! Puisse le génie des mots vous suivre en cette nouvelle année ! --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 1 janvier 2015 à 01:29 (UTC)
+:: Bonne année
 et bonne santé ! {{clin}} --[[Utilisateur:Jamain|Jamain]] ([[Discussion utilisateur:Jamain|discussion]]) 1 janvier 2015 à 09:41 (UTC)
+Bonne année 2015 à tous ! [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 1 janvier 2015 à 18:11 (UTC)
+:Heureux an neuf 2015 ! — '''''[[user:Actarus Prince d&amp;#39;Euphor|Actarus]]''''' &lt;sup&gt;&lt;small&gt;([[user talk:Actarus Prince d&amp;#39;Euphor|Prince d&amp;#39;Euphor]])&lt;/small&gt;&lt;/sup&gt; 1 janvier 2015 à 18:33 (UTC)
+::Bonne année et bonne santé (mais sans trop y croire). [[User:Vive la RosiÚre|&lt;span style=&quot;color:purple&quot;&gt;''V!v£ l@ RosiÚre''&lt;/span&gt;]] [[User talk:Vive la RosiÚre|&lt;span style=&quot;color:sanguine&quot;&gt;&lt;sup&gt;/Murmurer
/&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;]] 5 janvier 2015 à 07:14 (UTC)
+Pas Moi. --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 4 janvier 2015 Ă  20:45 (UTC).
+
+Bonne année à tous également. Que vos contributions soient riches cette année encore. [[User:Pamputt|Pamputt]] &lt;sup&gt;&lt;small&gt; &amp;#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&amp;#93;&lt;/small&gt;&lt;/sup&gt; 5 janvier 2015 à 17:45 (UTC)
+
+== Une cabale contre les anglais ? ==
+
+Bonjour ! Et si 2015 Ă©tait l’annĂ©e oĂč le Wiktionnaire rĂ©ussissait Ă  ĂȘtre connu avec un logo unique ? [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 1 janvier 2015 Ă  18:12 (UTC)
+:Ce serait difficile car il faudrait les faire revenir sur leur vote. De plus je crois qu'ils ne sont pas les seuls Ă  avoir un logo diffĂ©rent. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 1 janvier 2015 Ă  18:33 (UTC)
+::: Quel vote ? Il n'ont jamais voté sur le fait de prendre ou non le logo que nous utilisons. A ma connaissance, le seul vote à ce sujet a été sur le fait d'adopter ou non le &quot;vainqueur&quot; d'un vote global organisé d'une façon plus que discutable. Cependant, quelqu'un vient d'y proposer d'organiser un vote. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 janvier 2015 à 22:48 (UTC)
+::::Je parlais de [[meta:Wiktionary/logo/refresh/voting/fr]] mais je n'ai pas suivi l'affaire en local. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 3 janvier 2015 à 23:15 (UTC)
+:::::: Merci de la précision. Mais c'était un vote global, pas local. Et qui précisait que ça avait été organisé à la demande des utilisateurs du wiktionnaire anglophone, qui n'aimaient pas le logo gagnant (alors qu'aucun vote local ne l'avait dit, c'étaient juste certains qui n'aimaient pas...), et voulaient donc revenir sur le choix précédent. C'est de ce vote dont je parlais comme trÚs contestable (d'ailleurs, le logo du livre posait des problÚmes de copyright). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 4 janvier 2015 à 06:20 (UTC)
+::Est-ce que l’on pourrait dĂ©jĂ  avoir un aperçu complet de la situation ? (qui a quel logo et les Ă©ventuels votes correspondants, j’avoue que je suis perdu). Cdlt, [[User:VIGNERON|V&lt;span style=&quot;font-size:75%&quot;&gt;IGNERON&lt;/span&gt;]] * [[User Talk:VIGNERON|&lt;sup&gt;discut.&lt;/sup&gt;]] 3 janvier 2015 Ă  22:26 (UTC)
+Et puis le logo, en fait on s’en f**********************************************************************************************************************************************************************************************************
+(et encore, je me suis retenu) --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 4 janvier 2015 à 19:15 (UTC) {{cf|contrebalancer}}
+:::Justement Ars’ je ne suis pas d’accord avec ça. Les gens mĂ©morisent mal le nom du projet et encore moins son logo, ce qui nuit Ă  sa reconnaissance et Ă  sa diffusion, Ă  mon avis. Quand tu passes sur WikipĂ©dia et que tu vois un petit cadre avec un texte ''voir aussi sur le Wiktionnaire'' tu sais ce que c’est, mais je ne sais pas si les visiteurs de passage l’identifient aussi bien, d’autant que le logo est diffĂ©rent sur la version la plus grosse de WikipĂ©dia, celle en anglais. Cela dis, je ne pense pas pouvoir y faire grand chose, d’autant que c’est plutĂŽt la faute des anglais pour le coup [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 6 janvier 2015 Ă  16:01 (UTC)
+
+== [http://scoms.hypotheses.org/382 lire l'intégralité d'un aperçu sur gogol boucse] ==
+
+Le [//fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:RAW/2015-01-02 RAW d’aujourd’hui] est intĂ©ressant pour le wiktionnaire. Surtout grĂące Ă  cet article qui devrait nous permettre l’accĂšs Ă  plus de donnĂ©es ! :D --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 3 janvier 2015 Ă  00:29 (UTC)
+:Merci, Ă  de nombreuses reprises j’ai dĂ» laisser tomber pas mal de citations invĂ©rifiables ou insourçables Ă  cause de ce systĂšme. [[User:Vive la RosiĂšre|&lt;span style=&quot;color:purple&quot;&gt;''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''&lt;/span&gt;]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|&lt;span style=&quot;color:sanguine&quot;&gt;&lt;sup&gt;/Murmurer
/&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;]] 5 janvier 2015 Ă  07:32 (UTC)
+
+== [[Wiktionnaire:Questions sur les mots/Statistiques/2014]] ==
+
+Si quun est intĂ©ressé {{sourire}}--[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 4 janvier 2015 Ă  19:13 (UTC)
+:Je me demandais oĂč Ă©tait la lĂ©gende, que veulent dire &quot;C&quot; et &quot;D&quot; stp ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 4 janvier 2015 Ă  19:46 (UTC)
+:: TrÚs intéressant, en effet ! ^^ --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 4 janvier 2015 à 21:23 (UTC)
+
+== Prononciation et phonologie ==
+
+Bonjour,
+
+Est-il normal que la prononciation soit notĂ©e entre « / », symbole qu'on utilise normalement pour la '''phonologie''' ? On lit dans [[Wiktionnaire:Grenelle de la prononciation/PhonĂ©tique et phonologie|ici]] que « Les entrĂ©es de langue Ă©trangĂšre utilisent une notation mi-phonĂ©tique, mi-phonologique » mais aussi « La section de prononciation indique, lorsqu'il y a lieu les prononciations en utilisant une notation phonĂ©tique »; pourtant, dans [[gĂŒle gĂŒle]], on trouve une notation phonologique dans cette [[g%C3%BCle_g%C3%BCle#Prononciation|section de prononciation]].
+
+Merci. [[Utilisateur:Apokrif|Apokrif]] ([[Discussion utilisateur:Apokrif|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă  17:51 (UTC)
+: Bonjour, cette ''erreur'' de notation ne se retrouve que pour le français et a été largement discutée le mois dernier. Suite à un consensus, un changement a été décidé, il faut juste qu'il soit appliqué maintenant ! {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 5 janvier 2015 à 19:21 (UTC)
+:: Sans vouloir ĂȘtre pĂ©dant, il n’est pas clair qu’il y a consensus. La premiĂšre proposition a Ă©tĂ© rĂ©dĂ©finie aprĂšs le vote d’une majoritĂ© [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire%3AWikid%C3%A9mie%2Fd%C3%A9cembre_2014&amp;diff=18828125&amp;oldid=18828123]. Telle qu’elle Ă©tait auparavant, la premiĂšre proposition aurait pu ĂȘtre uniquement pour voir si un changement Ă©tait nĂ©cessaire ou encore si les tirets cadratins allaient ĂȘtre utiliser Ă  la place des crochets. Maintenant, elle semble ĂȘtre pour qu’on utilise les controbliques \\. À mon humble avis, il faudrait ĂȘtre sĂ»r qu’il y a bien consensus. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|&lt;small&gt;(discuter)&lt;/small&gt;]] 5 janvier 2015 Ă  19:36 (UTC)
+::: Bein, il y la majoritĂ© sur la deuxiĂšme proposition
 et pas assez sur les deux autres. Moi j'ai compris qu’on mettait des crochets maintenant
 --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă  19:44 (UTC)
+:::: Oui il y a eu beaucoup de changement entre l’idĂ©e de dĂ©part, la discussion et les « votes » ; de plus avec les fĂȘtes certains d’entre-nous n’ont pas tout suivis oĂč sont passĂ©s Ă  cĂŽtĂ© de la discussion. Bon demain dans la journĂ©e je crĂ©erais une page de prise de dĂ©cision en bonne et due forme, exposant la problĂ©matique, les solutions Ă©voquĂ©es, leurs plus, leurs moins et la prĂ©paration du vote. [[User:Vive la RosiĂšre|&lt;span style=&quot;color:purple&quot;&gt;''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''&lt;/span&gt;]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|&lt;span style=&quot;color:sanguine&quot;&gt;&lt;sup&gt;/Murmurer
/&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;]] 5 janvier 2015 Ă  20:10 (UTC)
+:: Le moins qu'on puisse dire, c'est que c'est trĂšs partagĂ© : proposition 1 : 9 pour, 3 contre, proposition 2 : 10 pour, 5 contre. C'est donc Ă  peu prĂšs Ă©gal (et si on fait la diffĂ©rence total pour - total contre, l'avantage est mĂȘme Ă  la proposition 1). Mais c'est vrai qu'il faudrait clarifier tout ça. Et j'ajoute que, pour arriver vraiment Ă  un consensus, il faudrait une mĂ©thode qui oblige chaque participant Ă  tenir compte de chaque argument, en lui donnant une rĂ©ponse s'il ne va pas dans son sens. Ce n'est pas Ă©vident, mais ça ne me semble pas impossible d'organiser ça. Parce que la discussion s'est poursuivie aprĂšs les premiers votes, et, quand on regarde l'ensemble, il semble bien que tous les participants ne soient pas conscients de tous les arguments (ou en tout cas, ils font comme si ils n'en avaient pas conscience). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă  20:17 (UTC)
+:::Aucun changement n’a Ă©tĂ© dĂ©cidĂ© pour l’instant. Un Ă©tat des lieux des discussions Ă  Ă©tĂ© proposĂ© aprĂšs un mois, qui a permis de relancer les votes. J’ai apportĂ© une rĂ©ponse Ă  chaque argument nĂ©gatif afin d’inciter les personnes Ă  les dĂ©velopper davantage ou Ă  les reformuler, mais si chacun fait de mĂȘme la discussion va devenir monstrueusement illisible. Il n’y a aucune raison pour que les gens aient sciemment ignorĂ© des arguments indiquĂ©s dans la conversation, et il n’est pas impossible de changer son vote, donc je ne vois pas quelle autre modalitĂ© de discussion proposer. Cela dit, si vous voulez relancer un tour de table de votes sur une page ''Prise de dĂ©cision'' officielle, allez-y [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 6 janvier 2015 Ă  16:05 (UTC)
+::::S’il en Ă©tait encore besoin, voir les 4 modifs rĂ©centes d’un contributeur qui manifestement s’y connait dans l’[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Annexe:Prononciation/su%C3%A9dois&amp;diff=18806814&amp;oldid=18806811 annexe de la prononciation du suĂ©dois] remplaçant Ă  juste titre des phonĂšmes par des phones et rendant du mĂȘme coup les prononciations phonologiques des mots concernĂ©s, pas plus fausses qu’avant (elles l’étaient dĂ©jĂ ), mais en dĂ©saccord avec l’annexe (ex: {{lien|mĂ„rd|sv}}) ce qui aggrave la situation. Il faudrait, Ă  minima, que pour toute langue, toute prononciation phonologique s’appuie sur une annexe donnant une liste sourcĂ©e de phonĂšmes. Sinon utiliser une notation phonĂ©tique. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 6 janvier 2015 Ă  16:20 (UTC)
+::::: L'idĂ©e du modĂšle pron a toujours Ă©tĂ© d'aider les lecteurs Ă  prononcer le mot, et cela ne doit pas changer. C'est de ça que les lecteurs ont besoin. Les indications de prononciation doivent ĂȘtre subordonnĂ©es Ă  cet objectif. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă  22:18 (UTC)
+::::::Tout à fait d’accord. C’est pourquoi il faut l’indiquer avec des [ ] qui est la notation correcte d’une prononciation effective, comme le fait si bien le TLFi. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 9 janvier 2015 à 08:21 (UTC)
+
+== Étymologie qui n'en est pas une ==
+
+Ça m’agace de voir souvent dans une section Étymologie ( en l’occurrence celle de [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] mais il y en a bien d'autres) ce genre d’informations
+
+: {{cf|la|vengeance|ĂȘtre|un|plat|qui|se|manger|froid}}.
+
+J’avoue avec honte avoir parfois commis ce genre de contributions comme beaucoup d’autres contributeurs, par mimĂ©tisme mais avec un doute.
+
+Aujourd’hui je ne tiens plus. Je trouve ces renvois stupides. Bon, oĂč est l’étymologie dans ce cas ?
+
+D abord, on dĂ©couvre une flĂšche qui laisserait entendre que l’on va trouver l’étymologie de [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] dans les articles [[la]], [[vengeance]], [[ĂȘtre]], etc.
+
+Ensuite cette Ă©numĂ©ration des mots composant la phrase est indigeste ; je m’interroge sur ce que pense un lecteur qui lit cet article et tombe sur cette pseudo Ă©tymologie ; il risque fort d’avoir une idĂ©e nĂ©gative du site.
+
+Je comprends que pour un lecteur notamment Ă©tranger il puisse ĂȘtre intĂ©ressant de cliquer facilement sur les mots qui composent la phrase pour en dĂ©couvrir le sens mais alors il faut trouver autre chose que Étymologie.
+
+C’est tout. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 5 janvier 2015 Ă  20:39 (UTC)
+: Je suis d’accord avec toi, ce genre de renvoi aurait plutĂŽt sa place dans la section « voir aussi ». [[User:Vive la RosiĂšre|&lt;span style=&quot;color:purple&quot;&gt;''V!vÂŁ l@ RosiĂšre''&lt;/span&gt;]] [[User talk:Vive la RosiĂšre|&lt;span style=&quot;color:sanguine&quot;&gt;&lt;sup&gt;/Murmurer
/&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;]] 5 janvier 2015 Ă  20:44 (UTC)
+
+
+Je suis parfaitement d'accord, ce n'est pas du tout une Ă©tymologie. Et pire, le fait d'utiliser ce modĂšle cf risque de dissuader les bonnes volontĂ©s de mettre une vraie Ă©tymologie. Un cf peut parfois ĂȘtre utile dans certains cas, mais sĂ»rement pas pour remplacer l'Ă©tymologie
+
+Sur en.wikt, la solution pour pouvoir facilement cliquer sur chaque mot d'une locution est de mettre des liens sur chaque mot dans la mention de la locution en gras. Ce serait envisageable de faire la mĂȘme chose ici. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă  20:49 (UTC)
+:Je me rĂ©pĂšte mais {{M|composĂ© de}} avait le mĂ©rite d'ĂȘtre utilisĂ© Ă  la place de &lt;nowiki&gt;{{M|dĂ©verbal de}}&lt;/nowiki&gt;, {{M|mot-valise}}, {{M|apocope}} et autres modĂšles catĂ©gorisants analogues. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 5 janvier 2015 Ă  20:51 (UTC)
+:: Un modĂšle ne peut pas remplacer une explication, non. Dans le cas citĂ©, pourquoi parle-t-on de plat qui se mange froid en parlant de vengeance ? C'est ça qu'il faut expliquer, et cela ne pourra jamais ĂȘtre fait par robot, ni par un simple appel de modĂšle, il faut un certain travail de rĂ©daction, et on ne peut pas y Ă©chapper. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 Ă  20:55 (UTC)
+
+== « Féérie », « féérique », « féériquement », etc. ==
+
+La page [[Annexe:Rectifications orthographiques du français en 1990]] allÚgue, dans sa liste de mots rectifiés, en se basant sur le [[wikisource:Rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques/Complet|Rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques]] émanant du « Conseil supérieur de la langue française » et approuvé par l'Académie française, que ledit CSLF préconiserait que les mots [[féerie]], [[féerique]] et [[féeriquement]] soient remplacés par [[féérie]], [[féérique]] et [[féériquement]].
+
+On observera que l'Académie française qui, implicitement, recommanderait l'usage de ces mots avec deux « é » consécutifs, ne les fait pas figurer dans la neuviÚme édition de son dictionnaire, et continue à recourir aux graphies [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/f%C3%A9%C3%A9rie féerie], [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/f%C3%A9%C3%A9rique féérique] et ignore l'adverbe «&amp;nbsp;féériquement&amp;nbsp;».
+
+Serait-il possible de savoir '''Ă  quel endroit prĂ©cis''' du rapport de telles rectifications sont recommandĂ©es&amp;nbsp;? L'absence de prĂ©cision sur ce point me semble aller Ă  l'encontre du souci d'un sourçage correct et Ă©quilibrĂ© (Ă  dĂ©faut d'ĂȘtre «&amp;nbsp;scientifique&amp;nbsp;»). [[User:HĂ©gĂ©sippe Cormier|HĂ©gĂ©sippe]] &amp;#124; [[User talk:HĂ©gĂ©sippe Cormier|±Θ±]] 6 janvier 2015 Ă  09:48 (UTC)
+:Dans le rapport [[s:Rapport de 1990 sur les rectifications_orthographiques]], il n'est rien dit concernant cette orthographe paragraphe « 3.2. L’accent grave ou aigu sur le e », ni ailleurs dans le texte. Rien ne fait rĂ©fĂ©rence de prĂšs ou de loin dans le texte au sujet soulevĂ©.
+:Le mot [[féérique]] a été ajouté [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Annexe:Rectifications_orthographiques_du_français_en_1990&amp;diff=991101&amp;oldid=991100] dans la liste des mots dans [[Annexe:Rectifications orthographiques du français en 1990]] avec une référence qui ne justifie pas et n'explique pas cette rectification.
+:Les mentions « suite Ă  l'Ă©volution de sa prononciation » qui ont Ă©tĂ© ajoutĂ©es dans [[fĂ©Ă©rie]] ([//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=fĂ©Ă©rie&amp;diff=next&amp;oldid=7357069] et [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=fĂ©Ă©rie&amp;diff=next&amp;oldid=12006383]) ne sont pas fondĂ©es ; il n'y a pas de modification de prononciation entre [[fĂ©erie]] et [[fĂ©Ă©rie]]. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 6 janvier 2015 Ă  10:01 (UTC)
+:: La prononciation indiquĂ©e dans l'article [[fĂ©erie]] n'est pas conforme Ă  certaines sources externes, qui semblent accepter deux prononciations&amp;nbsp;: {{pron|fe.ʁi|fr}} et {{pron|fe.e.ʁi|fr}}. Cf. :
+::* ''Petit Robert'' Ă©dition 1989 parue en 1988 : [fe(e)ʀi],
+::* [http://www.cnrtl.fr/definition/f%C3%A9erie ''TLFi''] : [fe(e)ʀi].
+:: Il paraĂźtrait normal de faire figurer les deux prononciations, mais je ne sais pas si l'usage est de recourir aux parenthĂšses comme dans le ''Petit Robert'' ou le ''TLFi'', ou s'il faut deux entrĂ©es de prononciation successives, au besoin avec un symbole d'allongement de la voyelle dans la version avec un seul [e]&amp;nbsp;: {{pron|feː.ʁi|fr}}.
+:: [[User:Hégésippe Cormier|Hégésippe]] &amp;#124; [[User talk:Hégésippe Cormier|±Θ±]] 6 janvier 2015 à 15:26 (UTC)
+:::Je ne prononcerais pas sur le fond (sinon que je plussoie la demande de source) mais sur un point en particulier : il me semble qu’il n’est pas inhabituel que le dictionnaire de l'AcadĂ©mie française n’inclut ni ne mentionne l’orthographe de 1990 (qui rappelons-le ne s’impose Ă  personne, pas mĂȘme aux auteurs du dictionnaire). On n’y trouve pas « chariot », ni « encognure », ni « mangeoter » ou « ognon ». Ne pas y trouver « fĂ©Ă©rie » ne me semble donc pas ĂȘtre une preuve. Cdlt, [[User:VIGNERON|V&lt;span style=&quot;font-size:75%&quot;&gt;IGNERON&lt;/span&gt;]] * [[User Talk:VIGNERON|&lt;sup&gt;discut.&lt;/sup&gt;]] 6 janvier 2015 Ă  15:56 (UTC)
+:: J'ai une source : mon Petit Larousse (millésime 2009) a choisi de ne pas avoir d'entrée pour ''féérique'' (il inclut seulement ''féerique''), mais le mentionne dans la liste de mots concernées par les rectifications orthographiques de 1990, et dit donc bien, via cette liste, que c'est l'orthographe recommandée. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 6 janvier 2015 à 17:49 (UTC)
+
+== Sources grammaticales relatives Ă  l’utilisation des noms de dĂ©partement ==
+
+Bonsoir,
+
+Nous sommes Ă  la recherche de sources (des ''sources'' plutĂŽt que des opinions) grammaticales relatives Ă  l’utilisation des noms de dĂ©partement.
+
+On pense au choix entre les prépositions ''dans'' et ''en''.
+
+Mais pas uniquement...
+
+Merci d’avance. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 à 18:45 (UTC)
+
+PS : On voudrait Ă©viter d’avoir Ă  examiner la question au cas par cas (comme dans [[Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015#gĂ©nitif et locatif de « Haute-Marne »]]) pour la centaine de dĂ©partments français... [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă  18:48 (UTC)
+: La meilleure source, '''pour chaque cas particulier''', c'est encore Internet, via votre moteur de recherche favori. Ainsi que Wikisource, Gallica, Google Livres, etc. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă  18:55 (UTC)
+::J'ai un onglet &quot;google livres&quot; ([[MediaWiki:Gadget-OngletGoogle.js]]) qui me permet d'y chercher le mot vedette en un clic. En le renommant nous pourrions ajouter Wikisource et Gallica (Ă  mois de passer par la &quot;sidebar&quot; personnelle ou gĂ©nĂ©rale) ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 7 janvier 2015 Ă  19:02 (UTC)
+::: Selon l’AcadĂ©mie Française : [https://books.google.fr/books?id=jUd_BAAAQBAJ&amp;pg=PT93&amp;lpg=PT93&amp;dq=noms+de+d%C3%A9partement+fran%C3%A7ais+pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9+de+dans+en&amp;source=bl&amp;ots=iLkq0Vq2qi&amp;sig=nPsPJt-eglML2xG7inDGar9lnzU&amp;hl=fr&amp;sa=X&amp;ei=PIetVJWTC8OfyAO3j4L4Cg&amp;ved=0CEgQ6AEwBg#v=onepage&amp;q=noms%20de%20d%C3%A9partement%20fran%C3%A7ais%20pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9%20de%20dans%20en&amp;f=false], mais cela contredit visiblement l’usage (au moins pour le cas de ''Haute-Marne'' discutĂ©, cf. lien plus haut), et donc ne devrait pas ĂȘtre rĂ©percutĂ© aveuglĂ©ment dans les pages du Wiktionnaire. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 7 janvier 2015 Ă  19:30 (UTC)
+::
+::: ''Conflit d’accùs'' :
+::: {{ping|Lmaltier}} Je n’ai sans doute pas Ă©tĂ© vraiment clair.
+::: On cherche ''ici'' des rĂšgles de grammaire, avec rĂ©fĂ©rences Ă  l’appui.
+::: On suppose que des grammairiens se sont penchĂ©s sur le maniement des noms de dĂ©partement en français (''en'' ou ''dans'' comme dit ''supra'' ; ou encore emploi de l’article dĂ©fini).
+::: Merci d’avance. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 à 19:36 (UTC)
+:::: J'avais trÚs bien compris. Mais les grammairiens définissent leurs rÚgles en étudiant l'usage, les rÚgles ne sont qu'une formalisation de l'usage. Et comme les grammairiens peuvent parfois se tromper, ou ne pas analyser assez finement, ou bien encore recopier sans se poser de questions des rÚgles anciennes qui ne correspondent plus à l'usage actuel, se baser sur l'usage effectif est encore la meilleure méthode, surtout dans un cas simple comme celui-ci. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 7 janvier 2015 à 20:17 (UTC)
+::::: L’AcadĂ©mie française fournit sa position sur son site :
+:::::* http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#58_strong-em-noms-gographiques-et-leurs-articles-em-strong « Noms géographiques et leurs articles » : voir section « '''2. Départements''' ».
+::::: [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă  12:21 (UTC)
+:::::: Source dĂ©jĂ  donnĂ©e ci-dessus, pour info. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă  12:26 (UTC)
+::::::: Certes mais pas sous forme de lien vers le ''site'' de l’Ac’, mais sous le forme https://books.google.fr/books?id=jUd_BAAAQBAJ&amp;pg=PT93&amp;lpg=PT93&amp;dq=noms+de+d%C3%A9partement+fran%C3%A7ais+pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9+de+dans+en&amp;source=bl&amp;ots=iLkq0Vq2qi&amp;sig=nPsPJt-eglML2xG7inDGar9lnzU&amp;hl=fr&amp;sa=X&amp;ei=PIetVJWTC8OfyAO3j4L4Cg&amp;ved=0CEgQ6AEwBg#v=onepage&amp;q=noms%20de%20d%C3%A9partement%20fran%C3%A7ais%20pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9%20de%20dans%20en&amp;f=false qui sur ''mon'' ordi pointe sur un livre Ă©ditĂ© par l’Ac’. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă  12:45 (UTC)
+::::: Chez Monsu Desiderio :
+:::::* http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/departements.html : « Genre, nombre et prépositions des départements »
+::::: [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă  12:38 (UTC)
+
+== Ă©tymologies multiples ==
+[...]&lt; [[marrone]] en italien signifie bĂȘche, et aurait tout simplement n'est ce pas Ă©tĂ© le nom du [[piolet]]
+&lt;ou petit bĂąton en forme de [[bĂȘche]] : cela me semble trĂšs vraissemblable, mais pas certain... quoique inĂ©dit...et dont le terme &quot;&quot;[[hasta]]s longas&quot;&quot;, comme un grand bĂąton de ski, ne pouvait suffir Ă  pas traduire, bĂąton, lance long mais plutĂŽt [[marra]],[[ marre]], houe, ou harpon qui ressemble vaguement Ă  un piolet...!!! ferro di &quot;due&quot; marre, ancre d'un vaisseau, il s'agit du &quot;crochet&quot; de l'ancre : pourquoi pas, fer du piolet, du pic, qui accroche Ă  la neige et la glace?
+Merci de me donner votre avis ....Doit aussi recenser signaler les attestations littéraires, et anciennes? ( historiques?)
+PS je n'arrive plus à utiliser les fonctionnalités de Wiktionnaire, donc n'ai pas de signature. Loherain. 8 janvier 2015....
+:Nous sĂ©parons les sections selon leurs Ă©tymologies en vertu de la charte consensuelle [[Aide:Étymologies#Plusieurs_Ă©tymologies]]. Par ailleurs, tu peux aussi t'inspirer des exemples tels que [[:CatĂ©gorie:Hapax en français]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 8 janvier 2015 Ă  11:42 (UTC)
+:: Cela s'applique seulement dans le cas oĂč plusieurs mots d'origine diffĂ©rente s'Ă©crivent pareil. Si plusieurs Ă©tymologistes ont des hypothĂšses contradictoires sur l'origine d'un mot, on peut les mentionner toutes. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă  22:12 (UTC)
+::: Des articles comme [[brĂ©haigne]] et [[pĂąquerette]] peuvent vous servir d’exemples. {{clin}} --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 8 janvier 2015 Ă  22:17 (UTC)
+::: A mon avis, il faut mieux ne rien mettre du tout!!! quand bien mĂȘme un grand savant aurait trouvĂ© ceci ou cela. c'est prĂ©fĂ©ranble. sinon on est ''ridicule'' en accumulant les hypothĂšses en dizaine,
+:::: En effet, tous les savants ne sont pas Ă©tymologistes, aussi certaines hypothĂšses sont plus valables que d’autres. De plus, les techniques d’études linguistiques actuelles sont bien plus Ă©laborĂ©es et bien plus sĂ»res que celles d’avant, ainsi plus on remonte dans le temps moins la validitĂ© des hypothĂšses est importantes. Il faut faire la part des choses, et bien sourcer tout ça. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 10 janvier 2015 Ă  18:36 (UTC)
+::::: Je suis du mĂȘme avis que LittrĂ© qu'on peut pas connaĂźtre l'Ă©tymologie de Marron elle reste mystĂ©rieuse.C'est Du Cange qui donne le sens de brigand. C'est vrai cela correspond tellement aux taches du mot marron ( marron et marronnier? ) , mais c'est intĂ©ressant de les faire connaĂźtre, comme le montre les articles que tu m'as citĂ©. Je me suis trompĂ©e, le terme &quot;marones&quot; est antĂ©rieur Ă  la crĂ©ation de l'hospice puisque Bernard de Menthon n'a vĂ©cu que le siĂšcle suivant et ce n'est pas forcĂ©ment donc un terme biblique, comme le dit Odon, mais les Marcuccini vivaient dans le centre de l'Italie, ils descendaient des Marses et semblent avoir parlĂ© aussi l'osque ombrien. De toute façon je vais aller tout doucement Ă  mon rythme sur le brouillon toute cette annĂ©e. Je voudrais biens avoir comment rĂ©cupĂ©rer ma fonctionnalitĂ© signature mais je ne sais pas comment faire... !!! Merci encore pour la page brouillon, ce matin j'ai Ă©tĂ© voir le MystĂšre de Saint Bernard de Menthon. Merci pour votre aide, Loherain 10 janvier 2015 .
+
+== Le Wiktionnaire est [[Charlie]] ==
+
+[[File:Je suis Charlie.jpg|right|150px]]
+
+Salut tout le monde &lt;small&gt;et dĂ©solĂ© de n’ĂȘtre pas trĂšs prĂ©sent ces temps-ci&lt;/small&gt;
+
+Il me semble que l’esprit du Wiktionnaire, « faire un dictionnaire pour tout le monde », est juste le mĂȘme que celui de ceux qui se sont fait tuer, « parler de tout sans discrimination ».
+
+Bon, je sais, ce n’est probablement le bon endroit pour le dire, mais je suis un peu [[dĂ©boussolĂ©]] aprĂšs tout ça, alors j’avais envie de vous faire tout un tas de [[bisou]]s avant que la situation soit tellement grave que le suicide soit la seule solution.
+
+Amitiés à tous. Je ne me suiciderai pas avant demain, promis. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 9 janvier 2015 à 20:25 (UTC)
+:Ne t’inquiùte pas, nous sommes tous [[Charlie]]. {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 janvier 2015 à 01:30 (UTC)
+
+== [[Wiktionnaire:Prise de décision/Catégories des lettres rares]] ==
+
+Si les types de lettres que l'on trouve dans chaque langue vous intĂ©resse, ce vote est pour vous. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 10 janvier 2015 Ă  19:20 (UTC)
+
+== Petit plus pour [[Aide:Gadget-ChercheDansSousCategories|Gadget-ChercheDansSousCategories]] ==
+
+Bonjour.
+
+Désormais, {{modl|CatégorieTDM}} affiche un lien lien &quot;rechercher&quot; à cÎté de &quot;Index · début · fin&quot;, en plus du menu dans les onglets. Cela devrait rendre cet outil trÚs utile un petit peu plus visible. Voir par exemple sur [[:Catégorie:Animaux en français]].
+
+Je souhaiterais avoir vos retours concernant cette idĂ©e. En effet, si cela vous convient, il faudrait gĂ©nĂ©raliser cela Ă  [[:CatĂ©gorie:ModĂšles de navigation|la petite centaine de modĂšles CatĂ©gorieTDM***]], qui malheureusement n’hĂ©ritent pas automatiquement du &lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;&lt;span id=&quot;TDM_CDSC&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt; nĂ©cessaire [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Cat%C3%A9gorieTDM&amp;diff=18853672&amp;oldid=15049332].
+
+Par ailleurs, je sais que la boite de dialogue est moche, mais c’est un autre sujet, je verrai ça Ă  l’occasion. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 Ă  14:14 (UTC)
+:En cochant le gadget j'ai bien accĂšs Ă  cette fonction en Monobook.
+:# J'aurais préféré que le résultat ait un hyperlien, et que la liste des catégories scannées soit séparée par plus qu'une ligne blanche (un menu déroulant ?).
+:# A la limite on peut appeler le gadget pour tout le monde par défaut.
+:# OK pour que tous les modĂšles hĂ©ritent du mĂȘme objet.
+:Et merci pour ce travail ;) [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 11 janvier 2015 à 15:02 (UTC)
+:: Soit dit en passant normalement il n’y a pas besoin de cocher le gadget puisqu’il est activĂ© pour tout le monde par dĂ©faut. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 janvier 2015 Ă  16:33 (UTC)
+:::En reprenant les points de [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] :
+:::#« je sais que la boite de dialogue est moche »{{clin}}
+:::#Le gadget est activé par défaut depuis presque 3 ans (et je le teste réguliÚrement sous IP). Mais il est trÚs peu visible.
+:::#Toutes les catĂ©gories n’ayant pas un modĂšle CatĂ©gorieTDM*, je cherche une autre façon de faire (malheureusement pas de message systĂšme utilisable [//fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Animaux_en_fran%C3%A7ais?uselang=qqx]).
+:::--[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 à 16:39 (UTC)
+::::Et pourtant j'ai dĂ» le cocher aujourd'hui pour voir le lien &quot;Rechercher&quot;. D'ailleurs il ne figure pas dans [[MediaWiki:Common.js]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 11 janvier 2015 Ă  16:49 (UTC)
+:::::T’avais dĂ» le dĂ©cocher, car on voit bien dans [[SpĂ©cial:Gadgets]] que le gadget est activĂ© par dĂ©faut. (Et dans [[MediaWiki:Gadgets-definition]] aussi). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 janvier 2015 Ă  16:54 (UTC)
+::::::[[Utilisateur:Automatik|Automatik]] et [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], nous sommes tous GADGET (sur fond noir), alors je propose de revenir au sujet (de prĂ©fĂ©rence en reprenant l’indentation Ă  zĂ©ro). --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 Ă  17:20 (UTC)
+
+{{(|ModÚles traités par la force brute {{fait}}|colonnes=4}}
+*[[ModÚle:CatégorieTDM]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDM-ln]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDM-mif]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDM1slovÚne]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMAbaza]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMAbkhaze]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMAmharique]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMArménien]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMAvar]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMBachkir]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMBas-sorabe]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMBengali]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMBiélorusse]]
+{{)}}
+{{(|ModÚles ignorés car pas caractÚres latins {{refusé}}|colonnes=4}}
+*[[ModÚle:CatégorieTDMArabe]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMBouhid]]
+*[[ModÚle:CatégorieTDMBulgare]]
+{{)}}
+:: [[user:ArsĂ©niureDeGallium|ArsĂ©niureDeGallium]], je cherche un moyen de faire ça de façon plus souple, sans id. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  21:16 (UTC)
+:::Moi aussi [[Utilisateur:Automatik|Automatik]], mais il n’y en a pas. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă  21:20 (UTC)
+::::Ça marche avec [[Utilisateur:Automatik/test.js]] si tu veux tester sans id : en Ă©crivant dans ton [[special:MyPage/common.js|common.js]] :
+&lt;source lang=&quot;javascript&quot;&gt;
+importStylesheet('MediaWiki:Gadget-ChercheDansSousCategories.css');
+importScript('Utilisateur:Automatik/test.js');
+&lt;/source&gt;
+Ça marche au moins sur [[:CatĂ©gorie:norvĂ©gien]], et sans doute sur d’autres. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  21:47 (UTC)
+:[[Utilisateur:Automatik|Automatik]], je veux bien, mais en fait qu’est-ce qui « marche » dans ton truc ? --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă  22:19 (UTC)
+:: Il ajoute le lien &quot;rechercher&quot; sans s’appuyer sur l’id du modùle de TDM. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 22:23 (UTC)
+
+== &quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&quot; dans la derniĂšre modification ==
+
+Bonjour Ă  tous,
+
+Je pense avoir remarqué un glitch : dans le pied-de-page, il y a une indication de date de modification comme &quot;DerniÚre modification de cette page le 2 avril 2014 à 13:42.&amp;lt;br /&amp;gt;&quot;. Chez moi, cette information se finit par &quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&quot; sur toutes les pages. J'ai le problÚme en étant connecté comme en étant déconnecté. Est-ce que c'est juste moi, ou y a-t-il un bug qu'il faudrait régler ?
+
+Merci !
+
+--[[Utilisateur:A3nm|A3nm]] ([[Discussion utilisateur:A3nm|discussion]]) 14 janvier 2015 Ă  22:38 (UTC)
+:Effectivement je viens de voir ça, aussi bien en habillage Monobook sur Firefox que Vector sur Chrome. Et il y a le mĂȘme sur WikipĂ©dia : je suppose qu'il faudrait faire une soumission sur Gerrit mais je n'ai pas le temps ce soir. En tout cas il [//phabricator.wikimedia.org/search/query/DoKH85MB.hjF/#R n'est pas encore sur Phabricator]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 14 janvier 2015 Ă  23:05 (UTC)
+:{{fait}} Merci {{u|A3nm}}, [//translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki%3ALastmodifiedat%2Ffr&amp;diff=5955701&amp;oldid=563993 j'ai rĂ©glĂ© ça sur tous les wikis francophones], en faisant comme [//translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Lastmodifiedat/en&amp;action=edit la page en anglais]. La nouvelle version devrait bientĂŽt ĂȘtre synchronisĂ©e. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 14 janvier 2015 Ă  23:17 (UTC)
+::Super, merci {{u|JackPotte}} ! --[[Utilisateur:A3nm|A3nm]] ([[Discussion utilisateur:A3nm|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă  01:15 (UTC)
+
+== Compromis concernant la majuscule initiale des définitions ==
+
+Dans les Généralités de [[Wiktionnaire:Structure_des_articles#Type_de_mot]], on a :
+: « Chaque ligne de dĂ©finition est une phrase et commence donc par une majuscule et se termine par un point, mĂȘme si elle ne contient qu’un seul mot. »
+D’un autre cĂŽtĂ©, certains prĂ©fĂšrent, lorsque la « dĂ©finition » se limite Ă  quelques mots Ă©tablissant une traduction, avoir une minuscule initiale, et mĂȘme omettre le point final. Voir par exemple [[Wiktionnaire:WikidĂ©mie/juillet_2014#Majuscules.]]. La minuscule initiale a certains avantages, comme celui de ne pas avoir Ă  Ă©crire &lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;[[mot|Mot]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt;.
+
+Je propose un compromis : lorsque la dĂ©finition n’est pas une phrase mais plutĂŽt une Ă©numĂ©ration de synonymes (incluant de courtes locutions), on pourrait prĂ©cĂ©der l’énumĂ©ration du simple intitulĂ© « Traduction(s) : ». Par exemple, au lieu de :
+&lt;pre&gt;
+== {{langue|es}} ==
+
+=== {{S|nom|es}} ===
+'''destino''' {{phon||es}} {{m}}
+# [[destin|Destin]].
+&lt;/pre&gt;
+On aurait :
+&lt;pre&gt;
+== {{langue|es}} ==
+
+=== {{S|nom|es}} ===
+'''destino''' {{phon||es}} {{m}}
+# Traduction : [[destin]]
+&lt;/pre&gt;
+Qu’en pensez vous ? [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 16 janvier 2015 à 13:50 (UTC)
+:Horrible! {{clin}} --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă  14:04 (UTC)
+:: « La minuscule initiale a certains avantages, comme celui de ne pas avoir Ă  Ă©crire &lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;[[mot|Mot]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt;. » : le principal avantage est en rĂ©alitĂ© d’éviter l’ambigĂŒitĂ© que peut faire apparaitre la prĂ©sence ou non d’une majuscule dans un mot ; par exemple : [[SpĂ©cial:LienPermanent/15712546|ŰŻÙˆÙ„Ű©]] — est-ce que ça dĂ©signe l’État politique ou la maniĂšre d’ĂȘtre ? on ne sait pas si on ne se base que sur ce que dit la page. C’est donc un problĂšme, mais on peut toutefois l’éviter sans omettre majuscule et point ; cf. [[Special:LienPermanent/18061611#ca|estat]].
+:: D’aprĂšs ''Orthotypographie'' de Lacroux [http://www.orthotypographie.fr/volume-I/echelle-extrait.html#Enumeration], une liste numĂ©rotĂ©e avec un point derriĂšre le numĂ©ro commence par une majuscule et finit par un point.
+:: Par ailleurs, je suis contre la solution proposĂ©e : si on veut afficher uniquement des traductions, je ne vois pas pourquoi utiliser la ligne de dĂ©finition, alors qu'il y a un paragraphe spĂ©cialement pour ça. Je prĂ©fĂšrerai dans ce cas-lĂ  qu’on propose comme convention ni majuscule ni point quand la dĂ©finition se limite Ă  une liste d’équivalents. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă  14:17 (UTC)
+::: D’accord si tu mets :
+::: &lt;pre&gt;# Traduction : [[destin]].&lt;/pre&gt;
+::: Avec le fucking point
 --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 16 janvier 2015 à 15:38 (UTC)
+
+: Un dictionnaire se doit d'ĂȘtre aussi cohĂ©rent que possible du point de vue prĂ©sentation. Nous traitons tous les mots de toutes les langues (ce qui est inĂ©dit en lexicographie, les comparaisons avec d'autres dictionnaires sont donc sans objet), nous devons prĂ©senter les choses de la mĂȘme façon qu'un mot soit français ou non. Certains considĂšrent qu'il faut, pour les mots non-français, importer ici les dĂ©fauts des dictionnaires bilingues sous prĂ©texte qu'ils y sont habituĂ©s. Bien souvent, dans les dictionnaires bilingues, on voit une traduction. Mais si le mot qui sert de traduction a plusieurs sens ou plusieurs nuances possibles, le sens prĂ©cis Ă©chappe parfois au lecteur. GrĂące Ă  notre principe qu'il faut donner une '''dĂ©finition''' pour chaque sens (mĂȘme si cette dĂ©finition peut parfois se rĂ©sumer Ă  une traduction), nous pouvons Ă©chapper Ă  cet Ă©cueil, car tout le monde peut comprendre qu'une dĂ©finition doit permettre de comprendre le sens le mieux possible. Encore faut-il comprendre que c'est bien une dĂ©finition qu'il faut donner.
+: La proposition me rappelle (un petit peu), le dictionnaire des rĂ©gionalismes français, qui a pour principe de donner une dĂ©finition, tout Ă  fait normale, et qui n'utilise pas le mot Ă©quivalent en français standard, et de faire suivre cette dĂ©finition de quelque chose du genre &quot;(français standard : ...)&quot;. C'est trĂšs bien en thĂ©orie, mais en pratique, avoir l'Ă©quivalent en français standard en premier permettrait de faciliter la comprĂ©hension, mĂȘme si on le fait suivre d'une dĂ©finition normale pour Ă©viter l'Ă©cueil que j'Ă©voquais ci-dessus.
+: Je pense personnellement qu'il est fondamental 1. de garder le caractÚre de définition aux définitions (elles doivent permettre de comprendre le sens) 2. de garder la cohérence de présentation entre mots français et mots non-français. C'est pour ces deux raisons que je ne suis pas d'accord avec la proposition.
+: Pour ce qui est de la majuscule ou pas, du point final ou pas, je considÚre que c'est une pure convention. Avoir une minuscule en début de définition a des avantages, on l'a assez dit. Ne pas avoir de point final a aussi un avantage : limiter un peu le risque que la définition devienne une suite de phrases. Mais je ne pense pas que ce choix soit un point fondamental, le point fondamental est la cohérence. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 à 17:24 (UTC)
+::Oui, ce ne sont que des conventions. Rien ne nous retiens d’en proposer des plus cohĂ©rentes ici. Ça a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© dit, capitaliser le premier mot cache une information, ça n’est pas bien grave mais c’est embĂȘtant dans certains cas ambigus (traductions, gentilĂ©s, certains mots d’emprunts, etc.). De plus, on fini avec plusieurs capitales si le registre ou contexte est indiquĂ©, Ă©tant lui aussi capitalisĂ©) ; par exemple &lt;nowiki&gt;{{familier|nocat=1}} {{anglicisme|nocat=1}} [[mot|Mot]]&lt;/nowiki&gt; aura trois capitales, simplement par convention. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|&lt;small&gt;(discuter)&lt;/small&gt;]] 16 janvier 2015 Ă  18:21 (UTC)
+::: Oui, bien sûr qu'on peut proposer, et j'ai d'ailleurs plusieurs fois suggéré à ceux qui considÚrent que c'est important de faire des propositions de changement pour en discuter. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 à 18:31 (UTC)
+
+:: Je rajoute deux choses, que j'avais oubliées :
+::* une définition est toujours une suite de mots. Faire le distinguo entre ce qui ne serait qu'une suite de traductions et pas une vraie définition est assez arbitraire. Par exemple, donner comme définition du mot anglais ''[[psychoanalyst]]'' la simple traduction en français (psychanalyste) est parfaitement suffisant, dans ce cas particulier, et ça constitue une vraie définition, puisque ça permet de parfaitement comprendre le sens du mot.
+::* encore une fois, gardons des principes simples, ne compliquons pas les choses, c'est mauvais pour tout le monde. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă  18:31 (UTC)
+:Pour moi ce serait plutÎt, puisqu'il faut donner une définition :
+&lt;pre&gt;
+== {{langue|es}} ==
+
+=== {{S|nom|es}} ===
+'''destino''' {{phon||es}} {{m}}
+# la définition en français des 4 sens en espagnol du Nom commun contenus
+# dans la page du Wiktionnaire espagnol (https://es.wiktionary.org/wiki/destino),
+# ça c'est le vrai croisement d'informations
+# et c'est comme cela qu'il faut concevoir le projet
+&lt;/pre&gt;
+
+Pour ĂȘtre plus prĂ©cis :
+&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
+{|class=wikitable style=&quot;background:#FFFFFF&quot; width=100%
+|-
+!width=&quot;50%&quot; align=&quot;center&quot; style=&quot;background-color: #f6f9f6; pudding: 20px;&quot;| '''Version actuelle sans rÚgle fixée'''
+!width=&quot;50%&quot; align=&quot;center&quot; style=&quot;background-color: #f6f9f6; padding: 20px;&quot;| '''Version souhaitable du projet'''
+|- class=&quot;plainlinks&quot;
+|-
+|valign=top|
+&lt;div style=&quot;height: 350px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black&quot;&gt;
+'''Nom commun'''&lt;br&gt;
+'''destino''' {{phon||es}} {{m}}
+# [[destin|Destin]].
+&lt;/div&gt;
+|valign=top|
+&lt;div style=&quot;height: 350px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black&quot;&gt;
+'''Nom commun'''&lt;br&gt;
+'''destino''' {{phon||es}} {{m}}
+# Situation inévitable entraßnée par une force inconnue et irrésistible.
+# Lieu vers lequel on se dirige.
+# Emploi donné à un objet.
+# Dans les relations de travail, emplacement ou position dans laquelle le travailleur est employé.
+'''Synonymes'''
+*''(Sens 1)'' [[hado]], [[sino]], [[fatalidad]], [[predeterminaciĂłn]], [[estrella]]
+*''(Sens 2)'' [[meta]], [[objetivo]], [[destinaciĂłn]]
+*''(Sens 3)'' [[uso]], [[empleo]], [[suerte]]
+*''(Sens 4)'' [[puesto]], [[funciĂłn]], [[destinaciĂłn]], [[ocupaciĂłn]]
+&lt;/div&gt;
+|}&lt;/div&gt;
+-- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 16 janvier 2015 Ă  21:54 (UTC)
+
+:Montrez-moi d’abord un spĂ©cimen de page idĂ©ale que l’on aurait Ă©laborĂ©e selon ces critĂšres – langue Ă©trangĂšre-français. Si possible avec un mot de dĂ©part polysĂ©mique. Et que cet exemple se distingue nettement de ce qu’on trouve dans les dictionnaires traditionnels, qui d’ordinaire remplacent les dĂ©finitions par des traductions. Au demeurant, je trouve la proposition de compromis d’Urhixidur tout Ă  fait acceptable. Cependant, je ne vois pas l’utilitĂ© de prĂ©senter les traductions comme il le propose :
+
+:# Traduction : [[mot]]
+
+:puisqu’il s’agit de traductions. Jusqu’à preuve du contraire, je pense que donner des dĂ©finitions en français pour toutes les possibilitĂ©s de traduction est une gageure. De mĂȘme que la section française tend Ă  donner des traductions en langues Ă©trangĂšres pour toutes les acceptions du mot français, de mĂȘme les sections Ă©trangĂšres devraient-elles donner des Ă©quivalences pour que le locuteur français comprenne bien chacun des sens du mot Ă©tranger. Et pour cela, rien de tel que de multiplier les exemples. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă  10:53 (UTC)
+:: Rappelons d'abord que notre mission officielle est de '''dĂ©finir''' en français les mots '''de toutes les langues''', donc de leur donner des dĂ©finitions. C'est pour cela que le projet est financĂ©. Il est utile que la dĂ©finition d'un mot non-français commence par une traduction (quand c'est possible), parce que ça permet d'avoir facilement une premiĂšre idĂ©e du sens, mais ce n'est souvent pas suffisant. Il faut que la dĂ©finition permette de comprendre le sens sans ambiguĂŻtĂ©, exactement comme dans le cas d'un mot français, c'est la mĂȘme chose. Dire qu'il faut se limiter Ă  des traductions comme dĂ©finitions, ce serait comme dire qu'il faut pour les mots français se limiter Ă  des synonymes comme dĂ©finitions.
+:: Pour comprendre le sens, c'est la dĂ©finition qui compte. Les exemples peuvent ĂȘtre utiles pour mieux comprendre, car aucune dĂ©finition n'est parfaite, mais il faut essayer que la dĂ©finition soit la meilleure possible, c'est-Ă -dire qu'elle permette de comprendre le sens le mieux possible. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă  11:07 (UTC)
+:: Je vais donner deux exemples de pages pas idéales pour des adjectifs anglais, ''[[fresh]]'' (2 définitions) et son contraire ''[[stale]]'' (1 définition). [[:en:fresh]] et [[:en:stale]] ont pour chacun de ces mots 8 sens décrits dans le Wiktionnaire anglophone. Il ne faut pas que la présence d'une traduction unique en français incite à ne pas distinguer les différents sens du mot. Une définition ''frais'' ne permet pas de comprendre bien le sens, parce que ''frais'' a plusieurs sens en français. Il serait bien meilleur de reprendre les 8 sens décrits par les anglophones, avec des définitions du genre ''Frais (de température assez basse).'' Inversement, il ne faut pas que l'existence de multiples traductions incite à avoir plusieurs lignes de définition pour un sens considéré comme unique par les anglophones. La page ''[[stale]]'' donne un bon exemple de ce qu'on peut faire pour ne pas tomber dans ce deuxiÚme écueil, puisqu'elle a une section traductions, mais elle tombe malheureusement dans le premier écueil. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 11:25 (UTC)
+:::Oui, et c'est la mĂȘme chose pour les articles de mots français traitĂ©s sur le Wiktionary anglais. Ce matin j'ai modifiĂ© l'article « renard » qui ne donnait comme dĂ©finition que « fox » C'est trĂšs rĂ©ducteur...
+&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
+{|class=wikitable style=&quot;background:#FFFFFF&quot; width=100%
+|-
+!width=&quot;50%&quot; align=&quot;center&quot; style=&quot;background-color: #f6f9f6; pudding: 20px;&quot;| '''Version Wiktionary anglais avant amélioration'''
+!width=&quot;50%&quot; align=&quot;center&quot; style=&quot;background-color: #f6f9f6; padding: 20px;&quot;| '''Version Wiktionary anglais améliorée'''
+|- class=&quot;plainlinks&quot;
+|-
+|valign=top|
+&lt;div style=&quot;height: 250px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black&quot;&gt;
+'''Nom commun'''&lt;br&gt;
+'''renard''' ''m''
+# fox
+&lt;/div&gt;
+|valign=top|
+&lt;div style=&quot;height: 250px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black&quot;&gt;
+'''Nom commun'''&lt;br&gt;
+'''renard''' ''m''
+# small carnivore (Vulpes vulpes), related to dogs and wolves, with red or silver fur and a bushy tail, the [[fox]]
+# crafty, purpose and cunning character
+# (Slang) flatulence
+# (Navy) old navigation tool circular plate of wood or copper, allowing the helmsman to record the wind conditions on the half hour with ankles
+# slot, hole through which the water of a pond or reservoir is lost and it is difficult to discover
+&lt;/div&gt;
+|}&lt;/div&gt;
+Pour l'instant, mon changement sur Wiktionary n'a pas Ă©tĂ© revertĂ©. Si cela se produisait je leur rentrerai dans le bacon. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 17 janvier 2015 Ă  12:01 (UTC)
+:Ah tu mentionnes quand-mĂȘme &quot;renard&quot;, cela m'inquiĂ©tait que dans ta &quot;Version souhaitable du projet&quot; il n'y ait mĂȘme pas le mot &quot;destin&quot; comme le fait la concurrence. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 17 janvier 2015 Ă  12:16 (UTC)
+::Certes mais c'est pour prĂ©ciser de quel carnivore, entre chien et loup, poilu et touffu, il est question. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 17 janvier 2015 Ă  12:33 (UTC)
+::: La premiÚre définition n'est pas terrible : ''Vulpes vulpes'' n'est qu'une des espÚces pour lesquelles on utilise le mot ''renard''. Et mettre ''fox'' en premier aiderait beaucoup le lecteur anglophone. Je mettrais : ''fox, small carnivore with upright triangular ears and a pointed snout, from one of several genera of the Canidae family (''Vulpes'', ''Atelocynus'', ''Cerdocyon'', ''Dusicyon'', ''Otocyon'', ''Lycalopex'', ''Urocyon'') [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 19:12 (UTC)
+::::Certes mais c'est sans intĂ©rĂȘt par rapport au fond de la discussion. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 17 janvier 2015 Ă  19:39 (UTC)
+::::: Sauf le fait de mettre la traduction en premier pour faciliter la lecture... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă  19:40 (UTC)
+::::::Sauf qu'il s'agit de mettre des dĂ©finitions et non des traductions puisque l'on rĂ©dige un article en anglais pour dĂ©crire un mot français ; c'est la raison pour laquelle je privilĂ©gie la dĂ©finition et j'ajoute le mot Fox pour prĂ©ciser de quoi il s'agit. Si on met une « traduction » pour la dĂ©finition 1, on ne voit pas pourquoi on n'en mettrait pas pour les 4 autres dĂ©finitions, et les synonymes de ces traductions. Ce n'est pas raisonnable. On mĂ©lange dĂ©finition et traduction. -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 17 janvier 2015 Ă  20:36 (UTC)
+::::::: La but d'une définition, c'est de permettre de bien comprendre le sens du mot. Tout ce qui va dans ce sens améliore la définition. Il ne s'agit pas d'opposer traduction et définition, mais de rappeler que ce sont bien des définitions qu'on veut mettre sur les lignes de définition. J'ai donné un exemple de traduction qui constitue à elle seule une bonne définition. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 20:41 (UTC)
+
+
+'''Autre proposition de compromis''' : Tendre vers de vraies dĂ©finitions, levant toutes ambigĂŒitĂ©s, qui peuvent ou non dĂ©buter par une traduction. En attendant cette perfection, puisque le Wiktionnaire est en construction : Pouvoir se contenter d’une simple traduction en guise de dĂ©finition, auquel cas l’absence de majuscule est tolĂ©rĂ©e.
+
+Wiktionnaire se veut davantage que la somme de dictionnaires bilingues. Ce serait plutît la traduction, pour chaque langue (et ici en français), des dictionnaires de langue. Nous en sommes encore loin. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane&lt;small&gt;8888&lt;/small&gt;]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:#000080&quot;&gt;✍&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;]] 18 janvier 2015 à 11:25 (UTC)
+
+:Au lieu d’épiloguer sans fin, quelqu’un pourrait peut-ĂȘtre Ă©laborer une page paradigmatique langue Ă©trangĂšre-français, car jusqu’ici personne ne m’en a montrĂ©.
+:Les '''compromis''' proposĂ©s par Urhixidur et Stephane8888 ne me semblent pas contraires Ă  l’esprit des wikis internationaux. Encore faudrait-il qu’ils soient entĂ©rinĂ©s par la communautĂ© du Wiktionnaire.
+:En ce qui concerne les exemples de mes contributions j’hĂ©site encore sur la question de savoir s’il faut les faire commencer par une majuscules et y mettre un point final, comme le font entre autres le Wiktionary anglais et le Wikiwoordenboek. En effet, ces exemples sont des phrases et des minicontextes. Remarquons au passage que pour les dĂ©finitions, le Wikiwoordenboek ne met pas de majuscule au dĂ©but ni de point Ă  la fin. Que d’incohĂ©rences quand mĂȘme d’un wiki Ă  l’autre ! [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  10:09 (UTC)
+::Certes, mais avec plus de 10000 contributeurs potentiels pour l’ensemble des wiktionnaires, espĂ©rer une cohĂ©rence est une gageure. (&lt;small&gt;À 5 auteurs, ils n’y sont pas arrivĂ©s dans la ''Flore de France'' du CNRS (1973) &lt;/small&gt;) — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 19 janvier 2015 Ă  10:49 (UTC)
+::: Il est vrai qu’avec tes exemples qui ne sont pas forcĂ©ment des phrases (et qui nĂ©anmoins jouent parfaitement leur rĂŽle), je ne suis pas opposĂ© Ă  ce qu’on laisse tomber la majuscule et le point. —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 19 janvier 2015 Ă  12:19 (UTC)
+:: Chaque wiktionnaire est un dictionnaire diffĂ©rent. C'est en interne Ă  chaque wiktionnaire qu'il faut ĂȘtre cohĂ©rent. Et c'est pour ça qu'il faut la mĂȘme prĂ©sentation pour toutes les dĂ©finitions, quelle que soit la langue du mot dĂ©fini. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă  06:28 (UTC)
+
+::: Je n’en disconviens pas. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 22 janvier 2015 à 14:09 (UTC)
+
+=== Proposition de compromis 2 ===
+:: Que pensez-vous de cet exemple pratique :
+&lt;pre&gt;
+== {{langue|nl}} ==
+
+=== {{S|nom|nl}} ===
+'''prestatie''' {{pron||nl}} {{f}}
+# [[performance]] : ManiĂšre dont s’est comportĂ© un appareil, une personne, etc.
+#* ''Een hele '''prestatie'''.''
+#*: Une belle performance.
+# {{term|service|nl}} [[prestation]] : Service fourni.
+&lt;/pre&gt;
+:: [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  15:52 (UTC)
+:::# Pourquoi mettre une majuscule Ă  ''maniĂšre'' ici ?
+:::# Ça me parait mieux en effet de mettre majuscule et point aux exemples personnellement.
+:::# J’enlĂšve rĂ©guliĂšrement des codes langues Ă  {{modl|term}}, car il ne catĂ©gorise pas. Ce n’est pas nĂ©cessaire d’en mettre, c’est parfois mĂȘme nuisible pour l’analyse des donnĂ©es (on ne pense pas Ă  tous les paramĂštres Ă©ventuels qu’auraient pu rajouter les contributeurs sur les modĂšles existants). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  16:08 (UTC)
+::::Vu le nombre de francophones qui ne respectent pas l'espace insĂ©cable avant les deux points, je prĂ©fĂšre la solution actuelle, sans pour autant chercher Ă  formater le style des autres hors modĂšle. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 19 janvier 2015 Ă  16:14 (UTC)
+::::: Les espaces devant les deux-points sont automatiquement rendues insĂ©cables par MediaWiki (voir [[Wiktionnaire:Questions_techniques/mars_2013#Espace_ins.C3.A9cable_automatique_devant_certains_symboles_typographiques_.3F|WT:QT]] et [[Special:Permalink/18895853|ce test]] pour confirmation). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  16:19 (UTC)
+::: On ne met pas de majuscule aprĂšs deux-points car ils continuent la phrase (d'oĂč majuscule et point). Je ne comprends pas cet engouement pour ces prĂ©sentations bizarres alors qu'on a dĂ©jĂ  une rĂšgle trĂšs simple : les dĂ©finitions sont des phrases, on leur met majuscule et point, mĂȘme s'il n'y a qu'un mot ou une liste (qui feraient mieux d'ĂȘtre accompagnĂ©s de dĂ©tails). Bref, je suis contre ces « compromis ». — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 19 janvier 2015 Ă  17:15 (UTC)
+
+:::: Moi aussi en fait. C’est d’une nouvelle norme dont on a besoin.
+
+:::: Avec la prĂ©sentation d’Urhixidur, le dictionnaire offrirait certes l’avantage d’ĂȘtre Ă  la fois bilingue et explicatif en français. Le dĂ©savantage serait toutefois que cela ferait double emploi avec la section française, Ă  laquelle on accĂšde en cliquant simplement sur la traduction affichĂ©e en bleu. À mon sens cette section devrait suffire pour les explications. Pour chaque acception, il faudrait donc rĂ©expliquer ce qui l’est dĂ©jĂ  dans la partie française. Pour un paresseux intelligent, c’est beaucoup trop de travail.
+
+:::: Dans l’exemple ci-dessus, si un appareil ou une personne se comporte mal, parleriez-vous de performance ? Il faudrait quand mĂȘme s’inspirer d’un dictionnaire sĂ©rieux, tel le Petit Robert : « RĂ©sultat optimal qu’une machine ou un athlĂšte peut rĂ©aliser. »
+
+:::: Bref, tentative louable, mais loin d’ĂȘtre paradigmatique. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  20:26 (UTC)
+::::: Encore une fois, ce qui suit le # '''doit''' ĂȘtre une dĂ©finition (c'est notre mission officielle), et il faut que cette dĂ©finition permette de comprendre le sens le mieux possible, peu importe comment on s'y prend : elle peut parfois ĂȘtre constituĂ©e d'un seul mot (c'est-Ă -dire d'une traduction), mais c'est un cas particulier peu courant. Je ne comprends pas cette derniĂšre proposition qui consiste Ă  dĂ©placer la majuscule du dĂ©but de la dĂ©finition pour la mettre au milieu de la dĂ©finition... Pourquoi dire que nous avons besoin d'une nouvelle norme ? On peut changer la norme de prĂ©sentation, d'accord, mais aucun lecteur, Ă  ma connaissance, n'a jamais protestĂ© contre la norme actuelle. Ce qui compte pour les lecteurs, c'est de trouver le plus vite possible ce qu'ils cherchent, c'est-Ă -dire, trĂšs souvent, le sens d'un mot. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  20:42 (UTC)
+Que pensez-vous de mettre [[rex#la|rex]] (le latin), comme exemple paradigmatique ? C’est un des seuls articles de valeur dans une autre langue que le français. MĂȘme si la page est pas parfaite, c’est une excellente base pour ce qu’on cherche Ă  faire ! Qu’en pensez-vous ? --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  22:58 (UTC)
+: C’est le genre de page sur laquelle je prendrais volontiers exemple. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 23:32 (UTC)
+:: Exemple on ne peut plus clair. Sauf que pour la premiĂšre traduction, on devrait avoir le choix entre la majuscule et la minuscule (cf. des mots comme [[dieu]], [[Dieu]], [[Noordzee]], etc. oĂč la minuscule permet de lever l’ambiguĂŻtĂ©). De mĂȘme qu’il y a un air de famille entre les wikis des diffĂ©rentes langues, semblablement les pages du Wiktionnaire doivent Ă©videmment avoir un air de ressemblance entre elles. Pour autant, je suis contre l’uniformisation Ă  outrance. DĂšs lors que le contributeur a de bonnes raisons de le faire, il devrait pouvoir, en toute libertĂ©, procĂ©der comme bon lui semble. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă  10:14 (UTC)
+
+{{pouce}} Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris le distinguo entre '''traduction''' et '''définition'''. ça se joue quand la traduction d'un mot étranger est polysémique, non? Par exemple, [[fox]] :
+: fox ==&gt; renard (bonne traduction mais mauvaise définition, car ''renard'' est polysémique)
+: fox ==&gt; Renard ''(le mammifÚre)''. (bonne définition, car on a levé l'ambiguïté sur le sens de ''renard'' -ici la précision est néanmoins à la limite du superflu, vu la prédominance du sens mammifÚre, mais bon, c'est pour l'exemple -)
+: fox ==&gt; MammifĂšre carnivore, au museau pointu et aux oreilles droites, d’un parmi plusieurs genres de la famille des canidĂ©s. (dĂ©finition de la dĂ©finition, absurde selon moi)
+c'est bien de ça dont on parle ?[[Utilisateur:Hector|Hector]] ([[Discussion utilisateur:Hector|discussion]]) 21 janvier 2015 à 23:49 (UTC)
+: Une traduction peut faire office de dĂ©finition, mais une dĂ©finition ne peut pas faire office de traduction. La diffĂ©rence qui nous intĂ©resse est lĂ  Ă ma. Sinon, oui on discute de la limite entre autres de se contenter de traductions, pour la raison que tu Ă©voques. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă  00:29 (UTC)
+
+===Proposition de compromission===
+{{cf|serpent de mer}}
+Je propose que, comme c’est l’habitude sur le Wiktionnaire, nous ne fassions rien. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă  20:47 (UTC)
+# {{plutĂŽt pour}}. Si on dĂ©cide d’enlever la majuscule, il faut bien se rendre compte que la mise en conformitĂ© des exemples dĂ©jĂ  existants ne sera sans doute pas automatisable par bot. Le statu quo est Ă  la fois la solution la plus facile Ă  mettre en Ɠuvre et une solution qui ne me choque pas personnellement. —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 19 janvier 2015 Ă  22:26 (UTC)
+# {{contre}} C’est franchement lourd&amp;nbsp;: ''('''F'''antastique)'' '''G'''rand animal marin [...] ''('''I'''ronique)'' ''('''J'''ournalisme)'' '''S'''ujet [...]. À la limite si on formatait les registres autrement ça aiderait un peu : ({{pc|fantastique}}) Grand animal marin [...] ({{pc|ironique}}) ({{pc|journalisme}}) Sujet [...]. Ou encore mieux ;-)&amp;nbsp;: ({{pc|fantasique}}) grand animal marin [...] ({{pc|ironique}}) ({{pc|journalisme}}) sujet [...].&lt;br/&gt;--[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|&lt;small&gt;(discuter)&lt;/small&gt;]] 20 janvier 2015 à 07:36 (UTC)
+#: Dans le cas que tu nous montres, il est plus facile (et logique, je pense) d’enlever la majuscule dans les parenthĂšses que dans les dĂ©finitions. Ceci dit, la solution actuelle ne me semble pas si lourde que ça. &lt;span style=&quot;font-family: Comic Sans MS; font-weight: bold; text-decoration: underline; font-style: italic&quot;&gt;On pourrait faire Bien Pire .&lt;/span&gt; —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 20 janvier 2015 Ă  21:09 (UTC)
+#:: Pour ce cas-lĂ , on pourra passer Ă  un modĂšle qui ferait simplement (Ironique, journalisme) ; voir {{M|C}} avec [[Utilisateur:Darkdadaah/Test/DĂ©langage/test|exemple]]. — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 Ă  09:56 (UTC)
+# {{pour}}. Puisque nous ambitionnons de donner dans le Wiktionnaire non des traductions, comme dans les dictionnaires bilingues, mais des dĂ©finitions, que le mot relĂšve du français ou d’une autre langue, il est logique de suivre la convention des dictionnaires unilingues. [[Utilisateur:Pgdc|Pgdc]] ([[Discussion utilisateur:Pgdc|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă  16:55 (UTC)
+# {{pour}} Plus de trois ans aprÚs [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=discharge&amp;curid=119863&amp;diff=9279933&amp;oldid=9141031&amp;rcid=9249669 personne n'a traité le cas que j'avais mentionné ici en juillet 2011], et toutes les solutions proposées sont plus longues et restreintes à une minorité d'éditeurs nantis, par rapport à la technique des ancres qui fit couler moins d'encre :
+&lt;pre&gt;
+# {{canidés|en}} [[renard#canidés|Renard]].
+# {{navigation|en}} [[renard#navigation|Renard]].
+&lt;/pre&gt;
+Pourtant d'un point de vue informatique elle pourrait ĂȘtre la meilleure car constituant un [[opĂ©rateur bidirectionnel]] utile aux outils de traductions (pour ne pas laisser le monopole aux applications propriĂ©taires). En effet, il serait mĂȘme possible de les simplifier dans un seul modĂšle (pour reprendre un peu le concept du {{M|C}} de {{u|Darkdadaah}} et de Wikidata) :
+&lt;pre&gt;
+
+== {{langue|en}} ==
+...
+# {{traduction|canidés|lang=en|mot=renard}}.
+# {{traduction|navigation|vieilli|lang=en|mot=renard}}.
+&lt;/pre&gt;
+Serait le parfait symétrique de :
+&lt;pre&gt;
+== {{langue|fr}} ==
+...
+* {{trad|en|fox|c=canidés}}.
+...
+* {{trad|en|fox|c=navigation}}.
+&lt;/pre&gt;
+Au nom des paramùtres prùs. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 22 janvier 2015 à 07:52 (UTC)
+: Mettre le mot ''fox'' au dĂ©but de la dĂ©finition aurait peut ĂȘtre pour rĂ©sultat de la rendre plus lisible, mais le mettre astucieusement (je dirais presque que c'est du camouflage) Ă  la fin a surtout pour intĂ©rĂȘt d'Ă©viter d'ĂȘtre obligĂ© de lui coller une majuscule. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă  09:07 (UTC)
+: En dehors de la mise en forme, j'ai peur que cette solution soit Ă  la fois beaucoup trop rigide et difficile Ă  modifier pour les contributeurs : il faut bac+10 d'Ă©tudes Wiktionnaire pour comprendre ce que ça veut dire. Tant qu'on a pas d'interface qui masquerait un bon modĂšle informatique sous-jacent, il vaut mieux Ă©viter ce genre de modĂšle et Ă©crire le plus possible en toutes lettres (sauf si on y gagne vraiment, comme pour {{M|trad}}, puisqu'on a un gadget pour les modifier). — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 Ă  09:56 (UTC)
+:: Non seulement c'est pas comprĂ©hensible, mais on n'arrĂȘte pas de rĂ©pĂ©ter qu'on doit donner des '''dĂ©finitions''' aux mots (c'est notre mission), et voici quelque chose qui laisse entendre qu'on ne donne que des traductions Ă  la place des dĂ©finitions. Et ça n'a aucun intĂ©rĂȘt : je rappelle qu'une section Traductions est Ă  disposition. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă  20:23 (UTC)
+:: En fait, j'ai l'impression que j'avais mal compris l'idĂ©e. Maintenant que je comprends mieux, je voudrais dire : 1. que si une dĂ©finition est constituĂ©e par le seul mot renard, elle est trĂšs ambigĂŒe, c'est donc une mauvaise dĂ©finition (un lecteur ne va pas cliquer sur le lien pour lever l'ambigĂŒitĂ©, il ne faut pas y compter). 2. qu'il n'y a pas besoin d'un modĂšle pour rendre une dĂ©finition non ambigĂŒe, il suffit de mettre un texte qui prĂ©cise clairement le sens. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 Ă  20:30 (UTC)
+::: Je trouve malvenu de parler de « compromission » s’agissant de concessions mutuelles en vue de mettre un terme Ă  un litige qui traĂźne depuis de longues annĂ©es. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 24 janvier 2015 Ă  08:22 (UTC)
+
+=== Proposition de casse ===
+Et si on cherchait un peu Ă  faire comme les suĂ©cophones, les italophones, les nĂ©erlandophones, les lusophones, les russophones ou les germanophones ? Voyez le [[:sv:Wiktionary:Stilguide]] suĂ©dois ou par exemple [[:sv:parentes]] en suĂ©dois, [[:it:lingua]] en italien, [[:nl:binnenband]] en nĂ©erlandais, [[:pt:parente]] en portugais, [[:ru: Đ”Ń€ĐŸŃˆĐžŃ‚ŃŒ]] en russe ou [[:de:parent]] en allemand. Pas de capitale initiale si le premier mot de la dĂ©finition ne commence pas par une majuscule, pas de point en fin de dĂ©finition. Il y a aussi [[:ro:rudă]] en roumain mais avec le point en fin de dĂ©finition. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|&lt;small&gt;(discuter)&lt;/small&gt;]] 5 fĂ©vrier 2015 Ă  21:36 (UTC)
+: Personnellement je trouve affreux de ne mettre ni capitale ni point. Les définitions étant des phrases, il est logique d'en indique le début et la fin par une majuscule et un point. Ce sont des repÚres visuels importants. Par exemple on peut se demander s'il n'y a pas de point parce que la phrase est finie, ou parce qu'il y a un retour à la ligne : c'est ambigu.
+: Je note avec amusement que la premiĂšre dĂ©finition de it:lingua commence en minuscule, s'arrĂȘte avec un point et reprend une nouvelle phrase cette fois avec une majuscule normale, et un point Ă  la fin. Les lignes suivantes, en une phrase, commencent par une minuscule, mais n'ont pas non plus de point. Bref, c'est un peu n'importe quoi. &lt;small&gt;Par contre j'aime bien la prĂ©sentation en une ligne des synonymes et autres&lt;/small&gt; — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 5 fĂ©vrier 2015 Ă  23:00 (UTC)
+::(hors sujet, dĂ©solĂ©) J’aime bien le titre &quot;Da non confondere con&quot; Ă©quivalent de nos &quot;Paronymes&quot;. Ils ont osĂ© beaucoup d’icĂŽnes. TrĂšs bonne idĂ©e de s’inspirer des autres wiktionary. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane&lt;small&gt;8888&lt;/small&gt;]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;color:#000080&quot;&gt;✍&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;]] 5 fĂ©vrier 2015 Ă  23:23 (UTC)
+:::Dakdada, tu y vois du n’importe quoi parce que tu veux y voir n’importe quoi. Que les dĂ©finitions soient des phrases ou non, leurs mettre des capitales initiales et des points est une convention comme une autre, ne pas le faire l’est aussi comme on peut le dĂ©duire vu le nombre de wiktionnaires qui le font, sans oublier les dictionnaires bilingues français sur papier qui le font (Gaffiot, ou plus rĂ©cent si vous chercher deux minutes). Si on cherche l’amusement ou l’ambigĂŒitĂ©, n’oublions pas que nous brillons dans l’excellence avec nos « ''('''E'''mploi 1)'' ''('''E'''mploi 2)'' '''M'''ot commençant avec une majuscule ou non, allez donc deviner ».
+:::Voici ce que j’ai lu l’autre jour Ă  propos des conventions typographiques concernant les listes dans le ''Dictionnaire des rĂšgles typographiques'' de Louis GuĂ©ry publiĂ© en 2010 :
+::::* chaque Ă©lĂ©ment de la liste peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme une phrase (ou une suite de phrase) et commence donc par une capitale et se termine par un point.
+::::* toutefois, dans certains ouvrages – c’est le cas de ce ''Dictionnaire des rĂšgles typographiques'' – la phrase introductive se termine par un point, parfois par un deux point lorsqu’elle est suivie d’un exemple. PlutĂŽt que d’appliquer d’une page Ă  l’autre des solutions diffĂ©rentes, il est prĂ©fĂ©rable d’unifier. Ici cela a Ă©tĂ© le choix de la premiĂšre lettre en bas de casse.
+:::On peut donc comprendre que, bien qu’il recommande de considĂ©rer cela comme des phrases, ce guide typographique a choisi d’utiliser la premiĂšre lettre en bas de casse et le point. On y trouve d’ailleurs ce qui t’amuse, comme tu peux le voir dans ma citation. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|&lt;small&gt;(discuter)&lt;/small&gt;]] 6 fĂ©vrier 2015 Ă  07:46 (UTC)
+
+== Nouveau code ISO regroupant jersiais et guernésiais ==
+
+Une bonne nouvelle : l'ISO a crĂ©Ă© un code langue, nrf, qui regroupe jersiais et guernĂ©siais. Je l'ai appris sur en.wikt. Un code pour le normand continental devrait donc ĂȘtre crĂ©Ă© dans le futur, on peut le supposer. Quant au [[sercquiais]], je ne sais pas ce qu'il va devenir.
+
+J'en profite pour faire le point : nous avons actuellement une catégorie jersiais, avec le code langue fra-jer, et pas de catégorie guernésiais.
+
+Je suggĂšre :
+* que nous décidions si nous voulons grouper le jersiais et le guernésiais, comme le suggÚre l'ISO, ou non.
+* si nous les regroupons, que nous décidions de quel nom attribuer à cette langue. C'est pas évident du tout.
+* que nous décidions, si nous les regroupons, d'utiliser le nouveau code ISO pour cette langue.
+[[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă  18:20 (UTC)
+:A mon avis les mots attestés en jersiais ou en guernésiais doivent rester catégorisés en jersiais ou en guernésiais, pour une question d'historique.
+:Par contre leur catĂ©gorie de langue pourrait devenir une catĂ©gorie thĂ©matique issue d'un autre modĂšle que {{M|langue}} (ex : {{M|jersiais}}), et lĂ  je n'ai pas de prĂ©fĂ©rence. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 16 janvier 2015 Ă  20:15 (UTC)
+:: Je ne comprends pas : nous n'avons pas de mots indiquĂ©s comme guernĂ©siais. Et quel rapport avec une catĂ©gorie thĂ©matique ? La premiĂšre question, c'est est-ce qu'on considĂšre, oui ou non, le jersiais et le guernĂ©siais comme deux variantes d'une mĂȘme langue ? J'aurais tendance Ă  dire oui, en suivant l'ISO, mais avec quel nom ? [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă  20:48 (UTC)
+:::Ouh! C’est un code ISO 639 tout frais et encore chaud du four: [http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=nrf ISO 639 identifier: nrf], effectif depuis le 12 janvier 2015. Il n’est pas encore sur [http://www.ethnologue.com/language/nrf Ethnologue]. Pour l’info, [http://www.linguasphere.info/lcontao/bienvenue-welcome.html Linguasphere] Ă  l’[[anglo-normand]] (ou ''insular-norman'', c’est-Ă -dire « [[normand insulaire]] ») avec le code 51-AAA-hc, et des sous-codes pour les [[dgernĂ©siais]] (NW et S), [[jĂšrriais]] (NW, W et E), [[sercquais]] et [[aurigniais]] (Ă©teint). --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|&lt;small&gt;(discuter)&lt;/small&gt;]] 16 janvier 2015 Ă  21:21 (UTC)
+:::: Ils sont bien gentil avec leur ISO mais c’est pas trĂšs en phase avec ce que j'avais dĂ©terminĂ© [[Annexe:Langues de France|ici]]. NĂ©anmoins rassembler les normands insulaires en une seule langue et sous catĂ©goriser par Ăźle n’est pas une mauvaise idĂ©e. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 16 janvier 2015 Ă  23:39 (UTC)
+
+Compte tenu de l'intervention de Moyogo, voici ma proposition : utiliser le nouveau code nrf avec le libellé ''normand insulaire'', et, quand le mot est propre à un des dialectes (et qu'on le sait), en le spécifiant dans l'article. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 19:01 (UTC)
+:Plutît pour. Ça me convient. [[User:Pamputt|Pamputt]] &lt;sup&gt;&lt;small&gt; &amp;#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&amp;#93;&lt;/small&gt;&lt;/sup&gt; 17 janvier 2015 à 19:23 (UTC)
+:: ''quand le mot est propre Ă  un des dialectes'', ils seront toujours propres Ă  un dialecte puisqu’ils sont toujours prĂ©sentĂ©s ainsi. Il n'y pas de ''dictionnaire de normand des Ăźles anglo-normandes'', mais que des ''dictionnaires de guernĂ©siais'', ''de sercquais'', ''d’aurignais'' et de ''jersais''. La catĂ©gorisation par un modĂšle en ligne de dĂ©finition est nĂ©cessaire, plutĂŽt qu'une simple note. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  18:58 (UTC)
+::: ? Les deux variĂ©tĂ©s sont proches, quand mĂȘme, sinon l'ISO ne les classerait pas ensemble. Par exemple, ''j’ai'' en français se traduit par ''j’ai'', que ce soit en guernesiais ou en jersiais... Les mots ne seront donc pas toujours propres Ă  un dialecte. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 19 janvier 2015 Ă  19:31 (UTC)
+:::: Je n'ai pas dis que ces 4 idiomes Ă©taient clairement diffĂ©rents. J'ai dit qu’il n’existe pas de dictionnaire synthĂ©tisant les 4 au sein d’une mĂȘme langue. Et que chaque idiome a toujours Ă©tĂ© dictionnairement parlant diffĂ©rentiĂ© des autres. Enfin, c’est surtout valable pour le XIXe siĂšcle et le dĂ©but du XXe. Je n'ai pas trouvĂ© de dico trĂšs rĂ©cent mais c’est un biais et non un rĂ©sultat valable (il y en a sĂ»rement). --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă  22:33 (UTC)
+:'''Fusionner''' Ă mha il faut fusionner pour qu’enfin on ait une base de langue pas ridiculement petite &lt;u&gt;et surtout sans espoir d’amĂ©lioration&lt;/u&gt;. En 2050, on en reparlera. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă  20:37 (UTC)
+:: Fusionner quoi ? Je ne saisis pas ta position. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă  18:21 (UTC)
+
+== Suppression des documentations des modÚles désuets ==
+Nous conservons les modÚles désuets pour pouvoir lire les historiques des articles dans [[:Catégorie:ModÚles désuets]].
+
+Or, cela ne justifie pas de conserver leurs documentations, que je retrouve réguliÚrement dans les pages liées aux autres modÚles désuets qu'il faut renommer, et dans le moteur de recherche quand on coche la case &quot;ModÚle&quot;.
+
+C'est pourquoi mon robot se propose de leur rĂ©gler leur compte. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 17 janvier 2015 Ă  17:18 (UTC)
+: OK, mais certains modĂšles dĂ©suets sont encore utilisĂ©s et n’ont pas tous Ă©tĂ© remplacĂ©s ; serait-il possible donc de vĂ©rifier qu'il y ait moins de 10 inclusions du modĂšle avant de supprimer sa documentation ?
+: Par ailleurs certaines fois le modĂšle {{modl|modĂšle dĂ©suet}} est dans la documentation et il faudra le repĂȘcher. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 janvier 2015 Ă  18:00 (UTC)
+::« ''[[dĂ©suet]]'' » ne signifie pas « ''[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=SpĂ©cial:Pages_liĂ©es/ModĂšle:dĂ©suet&amp;limit=5000 interdit d’utilisation]'' ». --&lt;span style=&quot;color:red&quot;&gt;&lt;span class=&quot;petites capitales&quot; style=&quot;font-variant: small-caps&quot;&gt;Budelberger&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; 18 janvier 2015 Ă  14:36 (UTC).
+:::C'est Ă©vident mais comme on utilise autre chose ces documentations nous polluent. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 18 janvier 2015 Ă  15:51 (UTC)
+[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], conserver les modĂšles dĂ©suets est TRÈS important, comme tu le mentionnes. Mais je ne comprends pas en quoi leur pages de doc gĂȘnent ? Pourquoi ne pas plutĂŽt supprimer les liens vers ces pages (et garder lesdites pages) ?--[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 Ă  20:41 (UTC)
+
+== [https://www.actualitte.com/international/des-universitaires-pour-rehabiliter-les-mots-anglais-inusites-54793.htm 10 mots désuets en anglais] ==
+
+Chouette petit article sur ActualittĂ©, oĂč j’ai profitĂ© pour faire un peu de pub ! ^^ --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă  18:20 (UTC)
+:Dommage que tes &quot;Ă©&quot; s'affichent &quot;%C3%A9&quot;. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 20 janvier 2015 Ă  19:03 (UTC)
+:: En effet
 j’aurai dĂ» faire la correction. --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 20 janvier 2015 Ă  19:31 (UTC)
+: On a dĂ©jĂ  jetĂ© un Ɠil au dico des mots rares et anciens donnĂ© en lien ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 Ă  17:10 (UTC)
+
+== Bannissement de Wikipédia de la Russie ==
+* http://www.newsweek.com/russian-watchdog-chief-ironically-threatens-ban-wikipedia-301203 (en anglais)
+* http://www.themoscowtimes.com/news/article/russia-s-education-watchdog-would-ban-wikipedia/514782.html (en anglais)
+* http://english.pravda.ru/news/society/22-01-2015/129591-wikipedia_russia-0/#.VMKPGC5IS00 (en anglais)
+* http://sptimes.ru/index_bp.php?action_id=2&amp;story_id=41670&amp;section=12 (en anglais)
+&lt;small&gt;La Russie est vraiment un pays qu’il faut Ă©viter [[comme la peste]], du moins tant que son dictateur en chef sera aux commandes
&lt;/small&gt;
+
+La question que je me pose : [//ru.wiktionary.org/ ru.wiktionary.org] sera-t-elle impactée ?
+
+De toute façon je préconise :
+# que tous les contributeurs du Wiktionnaire se dĂ©pĂȘchent de tĂ©lĂ©charger et archiver [//dumps.wikimedia.org/ les dumps] de ru.wiktionary.org
+# qu’ensuite on ferme tous les sites WikiMedia en russe, et qu’on envoie chier Poutine (qu’il s’enferme tout seul dans sa tour d’ivoire).
+--[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 23 janvier 2015 à 18:03 (UTC)
+:Quand Twitter et Facebook ont Ă©tĂ© interdits en Syrie et en Turquie, cela n'a durĂ© que deux semaines de mĂ©moire. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 23 janvier 2015 Ă  18:21 (UTC)
+: @GaAs : tu veux qu'on fasse le boulot pour eux ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 23 janvier 2015 à 20:58 (UTC)
+::[[Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]], tu m’as mal lu. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 Ă  22:22 (UTC)
+
+== Présentation des traductions non figées ==
+Bonjour,
+
+Parfois un mot n’a pas d’équivalent figĂ© dans une certaine langue, comme pour ''[[Finlandais]]'', qui en indonĂ©sien se dit « personne finlandaise », soit ''orang Finlandia''.
+
+Dans la page [[Special:Permalink/18233854#Traductions|Finlandais]], on lit en l’occurrence :
+* {{T|id}} : {{trad+|id|orang}} {{trad-|id|Finlandia}}
+Est-ce qu’il ne vaudrait pas mieux Ă©viter les modĂšles {{modl|trad}} ici, pour Ă©viter les liens en exposant, et si oui, doit-on quand mĂȘme garder les liens ([[orang]] [[Finlandia]]), qui pourraient faire croire qu’on a une expression figĂ©e (car pas tout le monde ne passerait la souris dessus pour voir qu’il y a en fait deux liens) ?
+
+Merci par avance pour vos avis. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 janvier 2015 à 19:59 (UTC)
+:Moi je mets &quot;trad&quot; car les crochets dans cette section sont majoritairement des erreurs, et cela me permet de les distinguer pour ne pas les retraiter dans la maintenance. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 24 janvier 2015 à 20:11 (UTC)
+:: Je vois 4 options :
+::# le statu quo (on continue de mettre dans un modĂšle {{modĂšle|trad}} mais c’est un peu bĂȘte d’avoir des liens rouges qui ne seront jamais bleuis)
+::# modifier le modĂšle ''trad'' et lui ajouter un paramĂštre permettant de crĂ©er un lien pour chaque mot au lieu d’un lien gĂ©nĂ©ral, ou bien le modifier pour qu’il ne crĂ©e pas de liens du tout avec ce paramĂštre
+::# mettre des crochets et pas de modĂšle ''trad'' – et bien prĂ©ciser dans le commentaire d’édition que c’est intentionnel pour qu’un contributeur croyant bien faire ne remette pas de modĂšle trad
+::# n’utiliser ni crochets, ni modùle ''trad'' : la traduction en noir sur blanc et tant pis pour l’hypertexte.
+:: Ma solution favorite est la 3 (crochets). On peut aussi espĂ©rer qu’il existe finalement une traduction qui soit lexicalisĂ©e dans la langue et qu’on puisse ultĂ©rieurement corriger cette « anomalie », mais ce type de problĂšme est sans doute plus frĂ©quent qu’on pourrait le penser. —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 25 janvier 2015 Ă  14:44 (UTC)
+:::Je voterais pour la deuxiùme, avec un paramùtre |loc=1. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 25 janvier 2015 à 15:31 (UTC)
+:::: Pourquoi ''loc'' ? Si c’est pour ''locution'', je pense que ça ne va pas puisque s’il s’agissait d’une locution, elle aurait droit à sa page. Mais le nom importe peu, je chipote. —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 25 janvier 2015 à 17:07 (UTC)
+::::: Plutît pour la 3 ou la 4. [[User:Vive la Rosiùre|&lt;span style=&quot;color:purple&quot;&gt;''V!v£ l@ Rosiùre''&lt;/span&gt;]] [[User talk:Vive la Rosiùre|&lt;span style=&quot;color:sanguine&quot;&gt;&lt;sup&gt;/Murmurer
/&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;]] 26 janvier 2015 à 12:29 (UTC)
+::::::Je vote pour la 1. A mon avis, un contributeur qui est sĂ»r de la traduction d’un mot français doit pouvoir crĂ©er un article dĂ©finissant en français cette expression Ă©trangĂšre. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] ([[Discussion utilisateur:CathFR|discussion]]) 26 janvier 2015 Ă  12:54 (UTC)
+::::::: Mais ce que dit Automatik, c’est qu’il y a des cas oĂč dans la langue Ă©trangĂšre, l’équivalent n’est pas une expression figĂ©e, et dans ce cas, il n’y a pas Ă  crĂ©er de page mĂȘme si on est sĂ»r que sa traduction est correcte. Ceci dit, je pense qu’il est parfois prĂ©fĂ©rable de mettre une traduction lexicalisĂ©e qui ne soit pas un Ă©quivalent Ă  100% plutĂŽt qu’une traduction non lexicalisĂ©e parfaitement Ă©quivalente. On peut expliquer la diffĂ©rence sur la page de l’équivalent. C’est peut-ĂȘtre ce que tu fais dĂ©jĂ , CathFR ? —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 26 janvier 2015 Ă  14:24 (UTC)
+::::::::C’est essentiellement un problĂšme de lien : on ne souhaite pas le laisser rouge ad vitam aeternam — ce qui pourrait inciter un contributeur Ă  crĂ©er l’entrĂ©e — il ne peut ĂȘtre bleu (encore qu’il faille ĂȘtre assez calĂ© dans la langue en question pour dĂ©crĂ©ter qu’il ne peut s’agir d’une expression figĂ©e, on n’y arrive d’ailleurs pas bien en français
). J’opterais plutĂŽt pour la 2Ăšme solution avec un paramĂštre du style lien=0/n/non. Quant Ă  mettre un lien pour chaque mot, je ne sais trop. C’est Ă  la fois pratique mais aussi dĂ©cevant pour celui qui pensait tomber directement sur l’expression. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 26 janvier 2015 Ă  15:21 (UTC)
+:::::::::{{notif|Unsui}} si on ne met pas de lien, Ă  quoi servirait le modĂšle {{modl|trad}}, pourquoi pas Ă©crire plutĂŽt en brut ? Je ne suis pas sĂ»r de comprendre. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2015 Ă  11:07 (UTC)
+::::::::::{{notif|Automatik}} Oui, t’as pas tort. PĂȘ je pensais au cas Ă©ventuel oĂč on garderait un lien pour chaque mot. Sinon, oui, mettre en brut est Ă©quivalent (si ça ne perturbe pas trop les bots). — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 6 mars 2015 Ă  11:31 (UTC)
+: Ce serait bien de trouver quelques exemples de pages pour pouvoir comparer les solutions in situ. Il y en a sĂ»rement pas mal dans le domaine juridique oĂč les concepts du droit romain et du droit coutumier sont souvent trĂšs diffĂ©rents, mais je n’arrive pas Ă  trouver d’exemple concret spontanĂ©ment
 —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 26 janvier 2015 Ă  16:54 (UTC)
+:: Voici quelques exemples : [[special:permalink/15532887|SCOP]], [[special:permalink/15577263|abajoue]], [[special:permalink/15579553#Traductions|abeausir]], [[special:permalink/15945740#Traductions|changer de crĂ©merie]],
 — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 26 janvier 2015 Ă  17:22 (UTC)
+::: Si la traduction non figĂ©e mĂ©rite d’ĂȘtre lexicalisĂ©e, il n’est pas bĂȘte de mettre des liens sur l’ensemble de cette traduction. Les mots et locutions en rouge sont simplement en attente de lexicalisation. Lorsque quelqu’un les aura lexicalisĂ©s, cela permettra d’en retrouver la traduction française et sa dĂ©finition Ă  partir de la langue Ă©trangĂšre. Dans l’exemple [[abeausir]], on pourrait donc mettre des liens sur l’ensemble des traductions. En l’occurrence, j’opterais donc pour 1. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 6 mars 2015 Ă  15:01 (UTC)
+::::Et si elle ne le mĂ©rite pas ? — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 6 mars 2015 Ă  15:19 (UTC)
+:::::Oui, c’est cette question qu’on se pose ici. Et en anglais, jusqu’à preuve du contraire, ''become beautiful'' n’est pas lexicalisĂ©. Ce n’est pas parce qu’un terme est lexicalisĂ© dans une langue que sa traduction l’est dans une autre. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2015 Ă  15:25 (UTC)
+::::::Dans le cas de figure prĂ©sentĂ© au dĂ©but de la discussion soulevĂ©e, rien n’empĂȘche de lexicaliser [[orang Finlandia]] comme locution nominale en indonĂ©sien. Le Wiktionnaire en offre la possibilitĂ©. On peut en trouver des exemples Ă  la pelle : [[avant la lettre]], [[nager entre deux eaux]], [[robe de chambre]], [[dan ook]]
 En ce qui concerne [[mooi worden]], je dirais plutĂŽt qu’il s’agit d’une locution semi-figĂ©e, et pourquoi la repousser ?
+::::::D’une façon gĂ©nĂ©rale, il faut que les traductions, qu’elles soient de simples mots, des locutions figĂ©es ou non, renvoient Ă  la section Ă©trangĂšre correspondante. Comme chacun sait, elles apparaissent alors en bleu. Celles de couleur rouge sont en attente de lexicalisation, Ă  moins qu’il ne s’agisse de scories. On espĂšre alors qu’un contributeur Ă©clairĂ© voudra bien y remĂ©dier. Lorsqu’une locution comporte deux liens, cela ne rend pas bien compte du sens de la locution. C’est pourquoi je prĂ©fĂšre qu’une traduction reste (provisoirement) en rouge, plutĂŽt que de donner la traduction des composantes de la locution. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 7 mars 2015 Ă  18:07 (UTC).
+::::::: Bien sĂ»r, que quand une locution n’est pas encore prĂ©sente sur le Wiktionnaire, cela n’empĂȘche pas de crĂ©er des liens vers elle, qui seront rouges en attendant la crĂ©ation d’une page dĂ©diĂ©e Ă  la locution. Mais quand une traduction d’un mot français ne fait pas partie du vocabulaire de la langue (c’est trĂšs probablement le cas de ''become beautiful'' pour ''[[abeausir]]''), le Wiktionnaire n’a pas vocation Ă  lui dĂ©dier une page. Le Wiktionnaire rĂ©pertorie le ''vocabulaire'' des langues.
+::::::: ''[[nager entre deux eaux]]'' est une locution figĂ©e, d’ailleurs avec un sens figurĂ© : son sens n’est pas Ă©vident pour qui ne l’a jamais rencontrĂ©e. Pour ''orang Finlandia'', en quoi elle est figĂ©e ? Le Wiktionnaire n’empĂȘche effectivement pas de lexicaliser quoi que ce soit, pas mĂȘme [[voiture bleue]], [[j’ai mangĂ© une pomme ce matin]], etc. Mais rien n’empĂȘche aussi de lire [[WT:CAA]] et de remarquer qu’en fait, le Wiktionnaire n’a pas vocation Ă  rĂ©pertorier l’équivalent Ă©tranger des mots français dans toutes les langues, que ça ne fait pas partie de ses objectifs. Quant Ă  donner l’équivalent exact des Ă©quivalents Ă©trangers (par exemple, pour ''orang Finlandia''), pas besoin pour cela de crĂ©er une page : il suffit de le prĂ©ciser entre parenthĂšses juste aprĂšs — ex : (''personne finlandaise''). Restons cohĂ©rent avec [[WT:CAA|les critĂšres que nous avons dĂ©fini]], ça ne peut que servir la notoriĂ©tĂ© du site Ă mha. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 7 mars 2015 Ă  19:18 (UTC)
+
+::::::::Bien vu. Il serait en effet ridicule de publier dans le Wiktionnaire ce genre de locutions. Je bats ma coulpe, car j’aurais dĂ» comprendre le sens trĂšs bien expliquĂ© du syntagme indonĂ©sien. En ce qui concerne les locutions non figĂ©es, l’utilisateur peut toujours prendre le risque de publier celles qu’ils juge apporter un plus au dictionnaire. Amaai ! [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 8 mars 2015 Ă  16:58 (UTC)
+::::::::P.-S.: Que pensez-vous d’un sous-modĂšle tel que locution (nominale, verbale, etc.) quasi-figĂ©e ? [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 9 mars 2015 Ă  07:29 (UTC)
+
+== [[ModÚle:fr-accord-el]] est passé en lua ==
+
+MĂȘme chose que d’hab, Ă  la moindre alerte de bug n’hĂ©sitez pas Ă  venir m’agonir sur ma pdd, j’assure bien Ă©videmment le SAV. (Et au cas oĂč ce serait vraiment urgent, il suffit de rĂ©verter le modĂšle pour revenir Ă  l’ancienne mĂ©thode sans le lua). --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 Ă  21:18 (UTC)
+:{{modl|fr-accord-er}} va suivre de peu, mais pas ce soir (je ne fais pas ça quand je ne suis pas totalement concentrĂ© sur le sujet, c’est trop dangereux). --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 Ă  22:16 (UTC)
+Est-ce normal que le modÚle ne soit plus catégorisé ? [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 20:41 (UTC)
+
+Faudrait aussi mettre à jour la doc de [[:Catégorie:Appels de modÚles incorrects]] car le module y met les pages qui, par exemple, appellent {{modl|fr-accord-el}} avec un mot qui ne finit pas en ''-el''. [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 21:11 (UTC)
+:: {{fait}} Mais je suppose que les autres modÚles « lualisés » sont à ajouter aussi. [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 22:42 (UTC)
+::: {{fait}} [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă  22:47 (UTC)
+:Oui, non, NSP
 s’il y a qqch qui ne va pas, il faut bien sĂ»r le corriger. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 Ă  21:19 (UTC)
+:{{fait}} pour la catégorisation du modÚle, merci [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]]. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 à 21:28 (UTC)
+:Et pour [[:Catégorie:Appels de modÚles incorrects]], sauf cas particulier je vire les appels à cette catégorie, qui àmha ne sert à rien, car personne ne la suit de tte façon (sinon elle serait vide). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 à 21:35 (UTC)
+:: Au contraire cette catĂ©gorie est rĂ©guliĂšrement consultĂ©e et vidĂ©e, simplement elle se remplit assez vite Ă  cause des syntaxes assez biscornues des modĂšles. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă  21:55 (UTC)
+:: @[[Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] : pourrais-tu vĂ©rifier l’usage de {{modl|fr-accord-eau}} dans [[Aide:Prononciations]] ? Il gĂ©nĂšre une erreur, merci par avance. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă  22:17 (UTC)
+:: {{fait}} Il fallait spĂ©cifier le paramĂštre &lt;code&gt;mot&lt;/code&gt;, qui se substitue Ă  &lt;nowiki&gt;{{PAGENAME}}&lt;/nowiki&gt; (que l’ancien modĂšle ignorait). [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 Ă  22:41 (UTC)
+
+== Surtout, on ne change rien ==
+
+Chers tous
+
+Eh bĂ© oui, je suis parti et je ne suis pas prĂȘt de revenir. Y en a un qu’est tout content. Notre anonyme prĂ©fĂ©rĂ©, qui voyant sans doute que je ne suis plus lĂ  pour vĂ©rifier, reprend ses inventions de plus belle.
+:Il continue Ă  inventer du gotique, depuis le dĂ©bat sur la WikidĂ©mie, qui n’a dĂ©bouchĂ©, bien entendu sur rien : [[𐍃đŒșđŒ°đŒżđŒœđŒŽđŒč]] //skaunei// ''beautĂ©'' qui en fait veut dire ''forme'' et de plus est dĂ©duit Ă©tymologiquement, car seulement attestĂ© dans //gudaskaunei// ''beautĂ©'' [http://books.google.fr/books?hl=fr&amp;id=hS82Ifga9wgC&amp;q=sch%C3%B6n#v=snippet&amp;q=sch%C3%B6n&amp;f=false ici par ex. Remarquez l’astĂ©risque dans le dico]. Encore mieux, jusqu’ici, il introduisait une prononciation [a ͧ ] qui ici devient [ɔː]. Bon, bon, bon

+:Mais le vieux slave va encore plus souffrir. CrĂ©ation de [[Ń‚Ń€ŃŠĐœŃŠ]] en copiant une page du WT:en, bien qu’on lise partout que le serpent-source ne doit pas se mordre la queue
 Encore plus amusant, il met, Ă©videmment une prononciation, [truÌŻ.nuÌŻ]. Celui qui arrive Ă  prononcer çà Ă  gagnĂ©! D’autant plus que pendant des mois, il a tentĂ© d’introduire une prononciation dans l’annexe dĂ©diĂ©e au vx-sl oĂč '''ъ''' Ă©tait [w]. Bon, on n’est pas Ă  çà prĂšs.
+:Sur [[ĐœŃŁĐŒŃŒŃ†ŃŒ]], qui existe, il rajoute une source bidon qu’il n’a jamais vue : {{modl|R:starosl}} qui n’a pas le mot. Il est en fait dans l’autre dico {{modl|R:slovnik}}. Ensuite le sens est seulement ''Allemand'', et il mot un antonyme faux ŃĐ»ĐŸĐČĐ”ĐœĐžĐœŃŠ qui existe dĂ©jĂ  : [[ŃĐ»ĐŸĐČŃŁĐœĐžĐœŃŠ]].
+VoilĂ , si vous comptez lĂ -dessus, pour donner au wiktionnaire la crĂ©dibilitĂ© qu’il revendique, dĂ©solĂ© mais sans moi {{sourire}}. Bye
 [[Utilisateur:Dhegiha|Dhegiha]] ([[Discussion utilisateur:Dhegiha|discussion]]) 29 janvier 2015 Ă  14:36 (UTC)
+::Je viens de reverter par 2 fois l’étymologie de [[ĐœĐ”ĐŒĐŸĐč]] qu’il a fait, comme Ă  son habitude, provenir du vieux slave, et ce malgrĂ© les diffĂ©rentes rĂ©fĂ©rences que nous lui avons indiquĂ©es et les mises en garde successives Ă  ce sujet (Dhegiha, Pamputt &amp; moi-mĂȘme) en son temps quant Ă  l’origine des mots slaves qui, mis Ă  part pour le bulgare et le macĂ©donien, ne proviennent en gĂ©nĂ©ral (sauf pour quelques emprunts) pas du vieux slave (cf Ă©galement une remarque de [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:Budelberger#Retraits_injustifi.C3.A9s_des_.22Mots_d.C3.A9riv.C3.A9s_dans_d.E2.80.99autres_langues.22 Budelberger] Ă  ce sujet). J’ai dĂ» laisser un message sur [[:ru:ĐžĐ±ŃŃƒĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”_ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐœĐžĐșĐ°:ĐœĐ°Ń€Ń‚Ń‹Đœ_48#.D0.BD.D0.B5.D0.BC.D0.BE.D0.B9|ru.wikt ]] pour obtenir une confirmation de l’étymologie rĂ©fĂ©rencĂ©e chez eux, ne lisant pas le russe suffisament bien pour ĂȘtre sĂ»r de ce qui y Ă©tait indiquĂ©. J’en ai moi aussi un peu raz-le-bol d’autant que ça concerne Ă©galement d’autres langues comme le japonais qu’il ne connaĂźt absolument pas. Voir par exemple l’historique de [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=prochainement&amp;action=history prochainement] oĂč il a placĂ© une traduction erronĂ©e puis revertĂ© par 2 fois les corrections que j’avais faites. Il a fallu l’intervention de Shinji pour qu’il capitule alors que cette traduction basique est dans tous les dicos. Bilan, lĂ  encore, des heures Ă  batailler. J’ai de cĂŽtĂ© plusieurs autres exemples de la mĂȘme eau. En tout cas, si ça continue, comme ça, je vais le bloquer 6 mois et si quelqu’un n’est pas d’accord il le dĂ©bloquera et je ferai comme JackPotte, je le laisserai divaguer en paix. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 29 janvier 2015 Ă  15:43 (UTC)
+:::Salut Unsui, c’est bien le pb. On prĂ©fĂšre le laisser continuer.
+::::Les exemples citĂ©s ne sont que ceux d’aujourd’hui. Quelques-autres. Sur les pages de proto-germanique de WT:en, qu’il copie ici, voilĂ  ce qui se passe : une IP (jamais la mĂȘme) fait un changement [https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Appendix:Proto-Germanic/beuz%C4%85&amp;diff=next&amp;oldid=24171953], souvent ensuite revertĂ© par les Anglos. Dans ce cas, la veille, crĂ©ation de [[đŒ±đŒč𐌿𐍃]] (inventĂ©).
+::::Ce truc par ex. [[ДбатО]] est aussi inventĂ©, sd depuis le russe. Le WT:ru [https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8C#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F] ne donne mĂȘme pas de forme attestĂ©e en vieux-russe.
+:::Et voilĂ ! [[Utilisateur:Dhegiha|Dhegiha]] ([[Discussion utilisateur:Dhegiha|discussion]]) 29 janvier 2015 Ă  16:11 (UTC)
+:::: Comme je contribue presque uniquement dans des langues oĂč les apports de X sont en majoritairement positifs, je n’ai jamais souffert de ce qu’il fait dans d’autres langues, mais si ses modifs sont nuisibles au point de dĂ©goĂ»ter d’autres contributeurs compĂ©tents dans ces langues, peut-ĂȘtre qu’un blocage d’avertissement pourrait le contraindre Ă  revenir aux domaines pour lesquels il est compĂ©tent, non&amp;nbsp;? —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 29 janvier 2015 Ă  17:26 (UTC)
+Salut {{u-|Dhegiha}} et dĂ©solĂ© de te voir repartir si vite. J’espĂšre que ce n’est que passager. Je suis pour ma part moins prĂ©sent sur le Wiktionnaire en ce moment ce qui m’empĂȘche de reverter Ă  vue les contributions de {{u-|X}} sur le vieux slave comme je l’en ai prĂ©venu. {{u-|Eiku}}, le problĂšme avec X, c’est qu’il a Ă©tĂ© prĂ©venu de nombreuses fois ce qui s’est souvent suivi d’un blocage car son refus de comprĂ©hension Ă©tait manifeste. La question est donc de savoir si on le prĂ©vient une derniĂšre fois avec menace de blocage ad vitam eternam. Pour ma part, si c’est l’une des raisons du dĂ©part de Dhegiha, alors je choisis son retour mĂȘme si ça passe par le blocage indĂ©fini de X. [[User:Pamputt|Pamputt]] &lt;sup&gt;&lt;small&gt; &amp;#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&amp;#93;&lt;/small&gt;&lt;/sup&gt; 29 janvier 2015 Ă  23:36 (UTC) PS : je profite de ce sujet pour annoncer un blocage de trois jours pour X Ă©tant donnĂ© qu’il a contribuĂ© en vieux slave malgrĂ© toutes mes mises en garde passĂ©es. Sa stratĂ©gie est juste de laisser couler de l’eau sous les ponts et de revenir en douce une fois que la tempĂȘte prĂ©cĂ©dente est passĂ©e et comme vous l’aurez compris, ça commence Ă  bien faire ; si un contributeur ne sait pas contribuer en prĂ©sence des autres alors sa prĂ©sence n’est pas souhaitable. [[User:Pamputt|Pamputt]] &lt;sup&gt;&lt;small&gt; &amp;#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&amp;#93;&lt;/small&gt;&lt;/sup&gt; 29 janvier 2015 Ă  23:36 (UTC)
+:J’avais Ă©galement laissĂ© un message sur son mur Ă  propos de l’absence des sources dans ses contributions, suite Ă  un revert, qu’il a remis et que j’ai dĂ» enlever de nouveau sans rĂ©ponse de sa part. Automatik Ă©tait passĂ© appuyer ma demande d’ailleurs. Je pense que le blocage est nĂ©cessaire, ce qui est bien triste, car c’est une solution dĂ©plaisante pour tout le monde, mais elle me semble nĂ©cessaire dans le cas de [[user:X|X]], pour ne pas le nommer. Cela dit, je ne suis pas admin et je ne donne qu’un avis, ayant Ă©tĂ© de ceux qui ont portĂ© plainte [[contre X]] (ou [[porter plainte contre X]] ?) [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 30 janvier 2015 Ă  04:22 (UTC)
+::Je vois mal la fondation ou l'association Wikimédia payer une armée d'expert pour démontrer à un juge que X à un comportement répréhensible au pénal...
+::Toujours est-il que nous avons déjà pu constater que le bougre est aussi spécialiste des contournements de blocage, nous risquons donc ensuite de bloquer à vue quiconque touche à du gotique.
+::Le dialogue semble donc le seul remĂšde, peut-ĂȘtre sera-t-il plus sensible Ă  de l'[[argumentum ad populum]], si tout le monde vient lui rĂ©pĂ©ter la mĂȘme chose sur sa page. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 30 janvier 2015 Ă  08:03 (UTC)
+:{{u|Pamputt}} a bloquĂ© {{u|X}} 3 jours mais attention aux contournements de blocage habituels chez lui sous IP commençant par 86. ou 90., accessoirement par 81. (Voir [[Wiktionnaire:WikidĂ©mie/janvier 2009/Contributeur parasite sous IP changeantes (ou IP dynamiques)/Documentation]]) -- [[Utilisateur:BĂ©otien lambda|BĂ©otien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:BĂ©otien lambda|&lt;span style=&quot;{{#if:|background-}}color:red&quot;&gt;☏&lt;/span&gt;]]''' 30 janvier 2015 Ă  09:44 (UTC)
+
+:(Rassurez-vous, Honorable {{u|Dhegiha}}, je ne prends pas l’apostrophe « ''Chers tous'' » pour Moi
) Deux choses :
+:* Quelqu’un a-t-il le dĂ©but du commencement d’une explication du comportement de l’Honorable {{u|X}} ? PourquoĂż se lance-t-il dans des aventures oĂč il cale dĂšs le troisiĂšme mot ([//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=ÎŁÎŻÏƒÏ…Ï†ÎżÏ‚&amp;diff=18819580&amp;oldid=18812548 exemple], [//fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:X/Archives_15#.CE.A3.CE.AF.CF.83.CF.85.CF.86.CE.BF.CF.82 explications]). Ne rien connaĂźtre Ă  une langue, mais ''sapiens cum libro'' – plein de documentation –, je fais ça tous les jours dans le ''Wiktionnaire'' concernant le français. Mais lĂ , rebutĂ© par la forme [//fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:X/Archives_15#.CE.A3.CE.AF.CF.83.CF.85.CF.86.CE.BF.CF.82_bis ጔΎησΔΜ], il la squeeze, sans compter la source originelle – qui ĂŽ hasard n’est pas trĂšs Ă©vidente Ă  trouver et comprendre ! – de son exemple
 Moi, dans ce cas, je fais rien, plutĂŽt que les deux-tiers (les plus faciles) de l’exemple ! Ses autres interventions de la mĂȘme acabite en gothique, en vieux slave – voire le japonais, mais lĂ , j’entrave que dalle
 Si c’est par simple goĂ»t du vandalisme, çé plus simple de mettre « ''azqqqghwyukr'' » dans une page que de se donner tant de mal ! Bref, un mystĂšre, Cher Watson.
+:* Concernant plus spĂ©cifiquement le gothique – pourrait convenir au vieux slave, si quelqu’un (et je ne parle pas que des gens d’icitte, mais de tous les savants en gĂ©nĂ©ral) s’y connaissait en cette langue Ă©vanescente ! – : cette langue dans sa forme occidentale a un corpus de mots trĂšs limité ; limitĂ© aux quelques manuscrits ayant survĂ©cu Ă  l’éradication de l’arianisme. [http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.fr/2015/01/more-on-new-gothic-fragment-with.html MĂȘme si ce corpus vient d’ĂȘtre augmentĂ© de quelques unitĂ©s : « ''Some Gothic words are attested for the first time, together with the title of the Acts (here in dative: tojam ‘deeds’).'' »]. On pourrait dans une Annexe dresser la liste de ces mots (formes rĂ©ellement employĂ©es, et formes dĂ©duites : car je ne pense pas que Wulfila ait poussĂ© l’amabilitĂ© jusques Ă  donner chaque nom sous la forme nominative, chaque adjectif sous la forme nominative masculine, chaque verbe sous
), augmentĂ©e des petits derniers, quand la publication en sera faite
 – en pillant les listes, index, des dictionnaires, mĂ©thodes, grammaires, en ligne et papier, et Ă  chaque crĂ©ation d’une entrĂ©e gothique, un ''bot'' pourrait aller vĂ©rifier dans cette Annexe si le mot est Ă  ''priori'' acceptable – sans se prononcer sur la valeur de l’article –, ou Ă  dĂ©faut, le marquer comme suspect – toutes ces crĂ©ations tirĂ©es de la got.Wikipedia par les nĂ©ologististes
 –. (J’adore cette idĂ©e de flicage, si conforme Ă  l’idĂ©ologie ambiante. Puisque’on ne peut faire autrement. À moins de perdre ses plus belles-z-annĂ©es Ă  faire le ''patrouilleur''
)
+:&lt;span class=&quot;petites capitales&quot; style=&quot;font-variant: small-caps&quot;&gt;[[Discussion Utilisateur:Budelberger|&lt;span style=&quot;color:red&quot;&gt;Budelberger&lt;/span&gt;]]&lt;/span&gt; 30 janvier 2015 Ă  15:52 (UTC) vous remercie de votre attention. [C’est vray que [[ĐœŃŁĐŒŃŒŃ†ŃŒ]] est absent de [http://www.promacedonia.org/cejtlin/gal/cejtlin_386.html &lt;nowiki&gt;{{R:starosl}}&lt;/nowiki&gt;] ! j’en croyais pĂŽs mes yeux
]
+:: Je soutiens une vĂ©rification par bot pour les langues mortes Ă  lexiques rĂ©duits. Merci pour l’idĂ©e d’ailleurs
 Je vais me faire des listes du Gaulois avec mes sources. Je saurais dans quoi je rentre
 --[[Utilisateur:LyokoĂŻ88|LyokoĂŻ]] ([[Discussion utilisateur:LyokoĂŻ88|discussion]]) 30 janvier 2015 Ă  16:42 (UTC)
+::Une Ă©bauche – avec beaucoup de mal, extrĂȘmement beaucoup – est [[Utilisateur:Budelberger/gotique|icitte]]. Une fois une dĂ©nomination pour ces pages concernant les langues mortes dĂ©cidĂ©e, elle pourra ĂȘtre renommĂ©e. Je dois la complĂ©ter de la liste des formes non flĂ©chies effectivement prĂ©sentes sur le ''Wiktionnaire'', mais de me battre avec cette daube d'''Open Office'' (ou ''Libre Office'') parce que mon ''MS Office Starter'' est naze, je n’en puis plus. --&lt;span class=&quot;petites capitales&quot; style=&quot;font-variant: small-caps&quot;&gt;[[Discussion Utilisateur:Budelberger|&lt;span style=&quot;color:red&quot;&gt;Budelberger&lt;/span&gt;]]&lt;/span&gt; 5 fĂ©vrier 2015 Ă  18:08 (UTC).
+:::[[Utilisateur:Budelberger/gotique|C’est en cours]], mais si j’attends de finir les finitions achevĂ©es, je serai au-delĂ  de la fin de ma mort. La liste des termes acceptables est plus importante que le glossaire de {{smcp|Wright}} (1910) ; il y a des erreurs dans les deux tableaux des formes non flĂ©chies et exclusivement flĂ©chies, mais bon, Ă  ''priori'', pas trop. On pourrait faire un essai, si un ''bot'' se dĂ©voue
 lire les 388 lignes du tableau [[Utilisateur:Budelberger/gotique#Formes non flĂ©chies|Formes non flĂ©chies]] et marquer les articles ayant une 3{{e}} colonne vide d’un bandeau genre « ''Ce terme est suspectĂ© d’ĂȘtre un nĂ©ologisme.'' »  avec catĂ©gorisation [[:CatĂ©gorie:Possibles nĂ©ologismes en gotique]]. AprĂšs, on pourra examiner ça Ă  tĂȘte reposĂ©e. --&lt;span class=&quot;petites capitales&quot; style=&quot;font-variant: small-caps&quot;&gt;[[Discussion Utilisateur:Budelberger|&lt;span style=&quot;color:red&quot;&gt;Budelberger&lt;/span&gt;]]&lt;/span&gt; 12 fĂ©vrier 2015 Ă  23:30 (UTC). (Pour le vieux slave, j'''horresque referens'' d’avance !)
+: Concernant les diphtongues du gotique, la transcription permet de lever les ambigĂŒitĂ©s prĂ©sentes dans le texte original ; pour diffĂ©rencier les vraies diphtongues des fausses, on transcrit les vraies par ''ĂĄi'' et ''ĂĄu'' ; les fausses sont transcrites par ''aĂ­'' et ''aĂș''. ''ai'' et ''au'' notent les sons [ɛː] et [ɔː]. ''ei'' correspond Ă  [iː]. [[Utilisateur:X|X]] ([[Discussion utilisateur:X|discussion]]) 2 fĂ©vrier 2015 Ă  08:09 (UTC)
+:: Merci de venir indiquer tes logiques de transcription. Ces informations devraient figurer quelque part sur le Wiktionnaire, en indiquant les sources précises qui proposent celà. Fausse diphtongue ne veut rien dire. Pourrais-tu également réagir sur le reste de la discussion, s'il te plais [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 février 2015 à 16:16 (UTC)
+:::Si, chez ces bresles de ''WikipĂ©dia'' – [[Wiktionnaire:Bulletin des administrateurs#Insultes|dont certains des plus Ă©minents membres condescendent Ă  honorer le ''Wiktionnaire'' de leur art supĂ©rieur de la dĂ©lation]] –, [[:w:Digramme#Fausses diphtongues et anciennes diphtongues|une ''fausse diphthongue'' permet de noter le
 /ʃ/ dans certaines langues]]
 --&lt;span class=&quot;petites capitales&quot; style=&quot;font-variant: small-caps&quot;&gt;[[Discussion Utilisateur:Budelberger|&lt;span style=&quot;color:red&quot;&gt;Budelberger&lt;/span&gt;]]&lt;/span&gt; 5 fĂ©vrier 2015 Ă  18:31 (UTC). (On comprend ce qu’ils veulent dire, mais i’s savent pĂŽs s’exprimer, ces tanches.)
+
+== (elle est oĂč la case &quot;modification majeure&quot;) ==
+
+J’ai fait une modification que je considùre comme majeure sur [[module:fr-flexion]].
+
+Cela concerne le traitement des prononciations vides. DĂ©sormais, sur tous les modĂšles utilisant le lua (et tĂŽt ou tard ils le feront tous), une prononciation vide est considĂ©rĂ©e comme une prononciation valide (l’exemple typique est ''[[-er]]''), alors qu’une absence de prononciation continue d’ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme incorrecte.
+
+Quelle journĂ©e merveilleuse. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 29 janvier 2015 Ă  19:50 (UTC) &lt;small&gt;Oui j’ai fait des tests sur plusieurs pages de test&lt;/small&gt;
+:Cela me semble naturel car comme &lt;nowiki&gt;{{fr-accord-er|-|-}}&lt;/nowiki&gt; renvoyait dĂ©jĂ  une prononciation, elle n'Ă©tait pas vide, seul le paramĂštre du radical de celle-ci l'est (si on considĂšre que &quot;-&quot; est le symbole du [[∅]]). [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 29 janvier 2015 Ă  20:19 (UTC)
+:D'ailleurs tant qu'Ă  exploiter les caractĂšres absents de l'API, nous pourrions introduire un joker en cas de doute, catĂ©gorisĂ© par le Lua dans les prononciations incomplĂštes. Par exemple, je mettrais bien /stʁ!piƋ t!p/ dans ''[[striping tape]]''. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 29 janvier 2015 Ă  20:25 (UTC)
+::+[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:fr-flexion&amp;diff=18915471&amp;oldid=18915391]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], je compte sur toi pour me signaler mes bourdes. D’autant qu’il est l’heure que j’aille me coucher, ma maman ne serait pas contente sinon. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 29 janvier 2015 Ă  20:29 (UTC) &lt;small&gt;Mais je nais qd mĂȘme aller poser une question sur [[WT:QT]].&lt;/small&gt;
+
+Je vais annuler cette modif qui en fait crĂ©e plus de problĂšmes qu’elle n’en rĂ©sout. --[[Discussion Utilisateur:ArsĂ©niureDeGallium|GaAs]] 1 fĂ©vrier 2015 Ă  17:56 (UTC) {{fait}}
+
+== Demande sur [[zanglijster]] ==
+
+Bonsoir, nouveau sur ce projet, j'&lt;s&gt;aurai&lt;/s&gt;aurais une petite question sur ce que je viens d'écrire et créer ([[zanglijster|voir ici]]) afin de savoir :
+* quoi améliorer ?
+* qu'est-ce que j'ai oublié de faire ?
+Merci pour vos réponses et bonne soirée {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 31 janvier 2015 à 22:28 (UTC)
+:[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=zanglijster&amp;diff=18919922&amp;oldid=18919548 Ceci est une syntaxe plus consensuelle].
+:Pour ce qui est des paragraphes de traductions dans les sections Ă©trangĂšres, nous Ă©vitons de le faire, puisque par exemple celle-ci doit ĂȘtre synchronisĂ©e avec [[rossignol#Traductions]], voire celles des 37 autres traductions. D'ailleurs cette logique prime sur la majoritĂ© des Wiktionnaires que j'ai vu. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|&lt;span style=&quot;color:#FF6600&quot;&gt;$&lt;/span&gt;♠]]) 31 janvier 2015 Ă  22:43 (UTC)
+::Bonsoir, quelques points Ă  revoir : l’étymologie indiquĂ©e n’en est pas une mais juste le nom scientifique du rossignol. Il faudrait mettre que ça vient de ''{{lien|zang|nl}}'' et de ''{{lien|lijster|nl}}''. Il faudrait Ă©galement indiquer le genre — c’est du fĂ©minin non ? Le pluriel se met normalement en utilisant un modĂšle pour le nĂ©erlandais. Voir {{lien|aanbidster|nl}} pour un exemple d’emploi d’un modĂšle peut-ĂȘtre adĂ©quat (je pense, car je ne parle pas le nĂ©erlandais). Comme vient de le dire JackPotte, il faut aussi retirer la section traduction qui gĂ©nĂ©ralement n’existe que pour les mots en français. En gros, voilĂ  tout. Question amĂ©liorations, vous pouvez ajouter une citation par exemple et la prononciation si vous connaissez la notation API, Ă©galement un lien vers la page wikipĂ©dia en nĂ©erlandais correspondante Ă  ce mot. Ne pas hĂ©siter Ă  demander de l’aide en cas de besoin. De toute façon, toutes les contributions sont patrouillĂ©es. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 31 janvier 2015 Ă  22:57 (UTC)
+:::Merci à vous, j'ai apporté les améliorations comme demandées {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 31 janvier 2015 à 23:32 (UTC)
+{{ping|Rome2}} je me suis permis de retoucher Ă  l’article pour lui faire suivre une syntaxe plus proche de celle actuellement employĂ©e. [[User:Pamputt|Pamputt]] &lt;sup&gt;&lt;small&gt; &amp;#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&amp;#93;&lt;/small&gt;&lt;/sup&gt; 1 fĂ©vrier 2015 Ă  21:28 (UTC)
+:Merci {{u|Pamputt}} je regarde les améliorations apportées comme ça je saurai mieux présenté la prochaine fois {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 1 février 2015 à 22:47 (UTC)
+
+J’ai ajoutĂ© une petite photo, pour illustrer la maniĂšre de faire. Si c’est trop compliquĂ© ou que ça ne t’intĂ©resse pas, pas de soucis, tu sauras que c’est lĂ , et bienvenue [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 fĂ©vrier 2015 Ă  03:21 (UTC)
+: Y a-t-il une faute de frappe dans la lĂ©gende de la photo (''zanglisjster'' vs. ''zanglijster'') ? Je ne connais pas grand chose (pour l’instant) au nĂ©erlandais, mais ça me paraĂźt quand mĂȘme suspect. —&amp;nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 2 fĂ©vrier 2015 Ă  07:57 (UTC)
+::Oui, en effet. J’ai corrigĂ©. Merci. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] &lt;small&gt;[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]&lt;/small&gt; 2 fĂ©vrier 2015 Ă  08:16 (UTC)
+:::mea culpa. Merci pour votre vigilance [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 février 2015 à 16:18 (UTC)
+::::Merci {{u|Eölen}} pour l'image (je n'y avais pas pensé en plus) et à tous pour ses renseignements {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 3 février 2015 à 10:33 (UTC)</text>
+ <sha1>g7jxfb0yixl8ono61yy0306mlqpzd0s</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/risquer.txt b/tests/ds_tests/risquer.txt
new file mode 100644
index 0000000..0aee65e
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/risquer.txt
@@ -0,0 +1,88 @@
+ <page>
+ <title>risquer</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>175320</id>
+ <revision>
+ <id>29088033</id>
+ <parentid>28622967</parentid>
+ <timestamp>2021-01-11T19:14:19Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>DenisdeShawi</username>
+ <id>282543</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Verbe */ ajout d'un sens et d'une citation.</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="5179" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|fr}}
+
+=== {{S|verbe|fr}} ===
+'''risquer''' {{pron|ʁis.ke|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal}}
+# [[hasarder|Hasarder]], [[exposer]] Ă  un [[danger]] [[possible]], Ă  une [[chance]] [[douteux|douteuse]].
+#* '''''Risquer''' sa vie, son honneur, sa réputation, son argent.''
+#* ''Songez-vous bien Ă  la grosse somme que vous '''risquez''' ?''
+#* ''Se '''risquer''' dans une affaire.''
+#* ''N’allez pas vous '''risquer''' dans cette entreprise.''
+#* ''Ă  tout hasard, je me '''risque'''.''
+#* ''Il faut savoir '''risquer'''.''
+#* '''''Risquer''' le tout pour le tout,'' '''risquer''' beaucoup, dans un cas difficile ou dĂ©sespĂ©rĂ©, pour tĂącher de se tirer d’affaire.
+#* ''Il est certaines situations dont bĂ©nĂ©ficient seuls les gens tarĂ©s. Ils fondent leur fortune lĂ  oĂč des hommes mieux posĂ©s et plus influents n’auraient point osĂ© '''risquer''' la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectĂ©s, semblaient devoir ĂȘtre mille fois prĂ©fĂ©rĂ©s Ă  Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti Ă  faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commĂšres de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la RĂ©publique, du moment oĂč le voisin endossait la responsabilitĂ© de leurs cancans.'' {{source|Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|ch. III}} ; rĂ©Ă©dition 1879, {{nobr|p. 95-96}}}}
+# [[courir le risque|Courir le risque]], oser le [[hasard]] de.
+#* ''J’avais dĂ©nouĂ© cent fois ce sophisme, en montrant que le ressort des guerres n’était pas tant l’intĂ©rĂȘt que l’honneur ; chose bien aisĂ©e Ă  comprendre pour des hommes qui prĂ©sen­tement '''risquaient''' tout, avec une faible chance de gagner, et de gagner fort peu.'' {{source|[[w:Alain (philosophe)|Alain]], ''Souvenirs de guerre'', p. 215, Hartmann, 1937}}
+#* ''Ils se sentaient en sĂ©curitĂ© comme les spectateurs d’une course de taureaux : ils '''risquaient''' peut-ĂȘtre leur argent sur le rĂ©sultat, mais c’était tout.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|211}}}}
+#* {{absolument|fr}} — ''Avignon, Carpentras, Cavaillon, regorgent, pour la malĂ©diction des familles, de tripots oĂč de grosses sommes '''sont''' Ă  chaque instant '''risquĂ©es'''.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
+# [[oser|Oser]] une [[parole]].
+#* ''Et l’air, mon Claudin, l’air reniflable, '''risquais'''-je avec rusticitĂ© ? — Tu renifles ? Et les microbes ! Prends garde !'' {{source|{{w|Émile Bergerat}}, ''Souvenirs d’un enfant de Paris'', 1912, p. 218}}
+# {{pronl|fr}} [[s’aventurer|S’aventurer]] ; [[se hasarder]].
+#* ''C'Ă©tait la premiĂšre fois qu'il '''se risquait''' au ''Montparnasse''. Ses regards inspectĂšrent la salle et, finalement, se fixĂšrent sur la grosse nuque puissante de Feempje.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|143}}}}
+# {{Québec|fr}} [[pourvoir|Pouvoir]], avoir une [[possibilité]] ou une [[occasion]] de.
+#* ''TĂŽt ou tard, sur la patinoire comme Ă  l'extĂ©rieur, Perry '''risque''' d'ĂȘtre trĂšs utile au Canadien, lui qui compte 1045 matchs d'expĂ©rience en saison rĂ©guliĂšre et 145 autres en sĂ©ries Ă©liminatoires.'' {{source|Benoit {{pc|Rioux}}, ''Corey Perry veut faire sa place'', Le Journal de MontrĂ©al, 9 janvier 2021}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[risquer le coup]]
+* [[risquer le paquet]]
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[risque]]
+
+==== {{S|phrases}} ====
+* [[qui ne risque rien n’a rien]]
+* [[qui risque tout perd tout]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|riskieren}}, {{trad+|de|wagen}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|hazard}}, {{trad+|en|risk}}, {{trad+|en|venture}}, {{trad+|en|dare}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|arriscar}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|risikere}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|arriesgar}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|riski}}
+* {{T|et}} : {{trad-|et|riskima}}
+* {{T|fo}} : {{trad-|fo|vĂĄga}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|vaarantaa}}
+* {{T|fy}} : {{trad-|fy|noedzje}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÎŽÎčαÎșÎčΜΎυΜΔύω}}, {{trad+|el|ρÎčσÎșÎŹÏÏ‰}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|arrischiare}}
+* {{T|nl}} : {{trad-|nl|kans lopen}}, {{trad-|nl|op het spel zetten}}, {{trad-|nl|risico lopen}}, {{trad+|nl|riskeren}}, {{trad+|nl|wagen}}
+* {{T|pap}} : {{trad--|pap|riska}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|asqher}}, {{trad--|pcd|risqher}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|arriscar}}, {{trad+|pt|avançar}}, {{trad+|pt|aventurar}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|risca}}, {{trad-|ro|se aventura}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|oskkildit}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|riskera}}, {{trad+|sv|vÄga}}, {{trad+|sv|Àventyra}}
+* {{T|tsolyĂĄni}} : {{trad--|tsolyĂĄni|nokhinĂĄng}} ''(mettre en danger)''
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|ʁis.ke|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|ʁis.ke|audio=Fr-risquer.ogg}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[squirre]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{Import:DAF8}}</text>
+ <sha1>twgp1m38uuaaj1kpawpqui0nwg6tfbj</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/sandwich.txt b/tests/ds_tests/sandwich.txt
new file mode 100644
index 0000000..89d4de1
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/sandwich.txt
@@ -0,0 +1,409 @@
+ <page>
+ <title>américain</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>2111</id>
+ <revision>
+ <id>29517519</id>
+ <parentid>29388369</parentid>
+ <timestamp>2021-06-09T17:55:13Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Justinetto</username>
+ <id>78156</id>
+ </contributor>
+ <comment>/* Dérivés */</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="11006" xml:space="preserve">{{voir|Américain}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=fr|1556}} Dérivé du {{étyl|la|fr|America|sens=Amérique}} avec le suffixe ''[[-ain]]''.
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-accord-ain|a.me.ʁi.k}}
+'''amĂ©ricain''' {{pron|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}}
+# {{info lex|gĂ©ographie}} Relatif Ă  l’[[AmĂ©rique]].
+#* ''Le vol Ă©tait monotone. Nous filions vers la terre '''amĂ©ricaine''', ce n’était pas douteux, et nous attendions que les kilomĂštres s’ajoutent aux kilomĂštres.'' {{source|{{w|DieudonnĂ© Costes}} et {{w|Maurice Bellonte}}, ''Paris-New-York'', 1930}}
+#* ''Des plantes '''amĂ©ricaines''' ont fait le voyage Ă  travers l’Atlantique [
] et sont venues s’installer sur la cĂŽte basque : une GraminĂ©e ''Stenotaphrum'' s’y est mĂȘme dĂ©veloppĂ©e fort abondamment et est un Ă©lĂ©ment essentiel de la vĂ©gĂ©tation des environs de Bayonne et de Biarritz.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''GĂ©ographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, page 97}}
+# {{part}} {{lexique|viticulture|fr}} Qualifie les [[cĂ©page]]s des vignes issues de l’[[AmĂ©rique du Nord]] et que l’on utilise comme [[porte-greffe]]s pour lutter contre le [[phylloxĂ©ra]].
+#* ''[
] mais actuellement que les porte-greffes '''américains''' se sont adaptés au sol, la végétation des rangs greffés est supérieure à celle des rang de vignes franches de pied.'' {{source|M. A. Bouchard, ''Une Mission viticole'', Imprimerie LachÚse &amp; Dolbeau, Angers, 1891, page 30}}
+#* ''Toutefois, les « ''amĂ©ricanistes'' », fervents propagandistes des vignes '''amĂ©ricaines''' et du greffage, se heurtaient trĂšs souvent Ă  l'hostilitĂ© active des « ''sulfuristes'' » ou « ''insecticideurs'' », partisans non moins acharnĂ©s des traitements insecticides, seul moyen efficace, d'aprĂšs eux, pour lutter contre le phylloxĂ©ra.'' {{source|Roger Pouget, ''Le PhylloxĂ©ra et les maladies de la vigne: La lutte victorieuse des savants et des vignerons français (1850-1900)'', Éditions Edilivre, 2015, page 134}}
+# {{info lex|gĂ©ographie}} Relatif aux [[États-Unis d’AmĂ©rique]].
+#* ''Le mĂ©pris si profond que le Grec avait pour le Barbare, le Yankee l’a pour le travailleur Ă©tranger qui ne fait point d’effort pour devenir vraiment '''amĂ©ricain'''.'' {{source|{{w|Georges Sorel}}, ''RĂ©flexions sur la violence'', chap. VII, ''La Morale des producteurs'', 1908, page 337}}
+#* ''Chaque semaine, des paquebots arrivaient de New-York et dĂ©barquaient des touristes '''amĂ©ricains''' qui venaient se reposer de leurs affaires, Ă  l’abri des lois de la prohibition.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York Ă  Tahiti'', 1929}}
+#* ''La supĂ©rioritĂ© militaire Ă©crasante de l’hyperpuissance '''amĂ©ricaine''' lui permet certes d’organiser ses expĂ©ditions sans l’aide de personne. Mais ces opĂ©rations punitives ne peuvent fonder un nouvel ordre du monde.'' {{source|''Pour un autre monde ; Un autre chemin'', motion pour le congrĂšs socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003}}
+#* ''À l’époque, la doctrine utilitariste connut auprĂšs des Ă©lites '''amĂ©ricaines''' un succĂšs certain, ainsi que « la certitude qu’on n’a rien sans rien et donc, rĂ©ciproquement, celle qu’on n’a que ce qu’on mĂ©rite ».'' {{source|Jacques Dubois, ''Le Symbolique et le social : la rĂ©ception internationale de la pensĂ©e de Pierre Bourdieu'', UniversitĂ© de LiĂšge, 2005, page 285}}
+# {{vieux|fr}} Relatif aux [[Amérindien]]s.
+#* ''[
] et je reste convaincu, avec la grande majoritĂ© des amĂ©ricanistes, que la masse principale de la population '''amĂ©ricaine''' vient d’Asie et que ce sont ces Ă©migrants qui ont imposĂ© Ă  l’ensemble les traits caractĂ©ristiques de la race rouge.'' {{source|{{w|RenĂ© ThĂ©venin}} et {{w|Paul Coze}}, ''MƓurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, 2{{e}} Ă©dition, page 16}}
+
+==== {{S|diminutifs}} ====
+* [[ricain]]
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+''Relatif aux États-Unis d’AmĂ©rique'' :
+* [[Ă©tasunien]] {{rare|nocat=1}}
+* [[Ă©tatsunien]] {{rare|nocat=1}}
+* [[Ă©tats-unien]] {{rare|nocat=1}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* {{lien|8 américain|fr}}
+* [[anglais américain]]
+* {{lien|avoir l’Ɠil amĂ©ricain|fr}}
+* [[africain-américain]]
+* [[afroaméricain]], [[afro-américain]]
+* [[akita américain]]
+* {{lien|américainerie|fr}}
+* [[américançais]]
+* [[ameryiddish]]
+* {{lien|anglais américain|fr}}
+* [[antiaméricain]], [[anti-américain]]
+* {{lien|appareil américain|fr}}
+* [[bison américain]]
+* [[bobtail américain]]
+* [[bouledogue américain]]
+* [[brahman américain]], [[brahmane américaine]]
+* [[butor américain]]
+* {{lien|café américain|fr}}
+* [[canard siffleur américain]]
+* [[chien d’eau amĂ©ricain]]
+* [[cocker américain]]
+* [[cocker spaniel américain]]
+* [[crocodile américain]]
+* {{lien|cuisine américaine|fr}}
+* [[dollar américain]]
+* [[écrevisse américaine]]
+* [[franco-américanie]]
+* [[frigo américain]]
+* [[épagneul cocker américain]]
+* [[Ă©pagneul d’eau amĂ©ricain]]
+* {{lien|filet américain|fr}}
+* {{lien|football américain|fr}}
+* [[foxhound américain]], [[fox-hound américain]]
+* [[hispanoaméricain]]
+* [[ßles Vierges américaines]]
+* [[latinoaméricain]]
+* [[lucilie bouchÚre américaine]]
+* [[mammée américaine]]
+* [[marmotte américaine]]
+* [[Méditerranée américaine]]
+* [[merle américain]]
+* [[mésoaméricain]]
+* [[midaméricain]]
+* [[nordaméricain]], [[nord-américain]]
+* {{lien|nuit américaine|fr}}
+* [[panaméricain]]
+* [[phytolaque américaine]]
+* {{lien|plan américain|fr}}
+* {{lien|poing américain|fr}}
+* {{lien|postaméricain|fr}}
+* [[proaméricain]]
+* {{lien|quart d’heure amĂ©ricain|fr}}
+* {{lien|ramadan américain|fr}}
+* [[rĂȘve amĂ©ricain]]
+* [[Samoa américaines]]
+* {{lien|sandwich américain|fr}}
+* [[siÚcle américain]]
+* [[Staffordshire bull terrier américain]]
+* [[Staffordshire terrier américain]]
+* [[sudaméricain]], [[sud-américain]]
+* [[surplus américains]]
+* [[trypanosomiase américaine]]
+* [[vedette américaine]]
+{{)}}
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[American way of life]]
+* [[américanisme]]
+* [[amerloque]]
+* [[pax americana]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Relatif à l'Amérique}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|amerikanisch}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|American}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americĂ }}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|američki}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|amerikansk}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|americano}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|amerika}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|amerikkalainen}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ameriqhain}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|αΌΔρÎčÎșαΜÎčÎșός|R=amerikanikĂłs}}, {{trad+|el|αΌΔρÎčÎșÎŹÎœÎčÎșÎżÏ‚|R=amerikĂĄnikos}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|americano}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|amerikaf}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|amerikansk}}
+* {{T|oc}} : {{trad-|oc|american}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|americano}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|amerykaƄski}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|american}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°ĐŒĐ”Ń€ĐžĐșĐ°ĐœŃĐșĐžĐč|R=amerikanskiy}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|amerihkĂĄlaĆĄ}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikansk}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|americkĂœ}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|Relatif aux États-Unis d’AmĂ©rique}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|amerikanisch}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|American}}
+* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰŁÙ…Ű±ÙŠÙƒÙŠ|R=’áșĄÌ‰mriki}}, {{trad-|ar|ŰŁÙ…Ű±ÙŠÙƒŰ§Ù†ÙŠ|R=’áșĄÌ‰mrykáșĄny}}
+* {{T|bg}} : {{trad-|bg|Đ°ĐŒĐ”Ń€ĐžĐșĐ°ĐœŃĐșĐž|R=amerikanski}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americĂ }}, {{trad+|ca|nord-americĂ }}, {{trad+|ca|estatunidenc}}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|çŸŽć›œ|dif=çŸŽć›œçš„|R=MěiguĂł de|tradi=çŸŽćœ‹çš„}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ëŻžê”­|dif=ëŻžê”­ì˜|R=Migugui}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|američki}}, {{trad+|hr|Amerikanac}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|amerikansk}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|americano}}, {{trad+|es|estadounidense}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|usona}}
+* {{T|et}} : {{trad-|et|amerikka}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|amerikkalainen}}, {{trad+|fi|yhdysvaltalainen}}
+* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ameriqhain}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|αΌΔρÎčÎșαΜÎčÎșός|R=amerikanikĂłs}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŚžŚšŚ™Ś§Ś Ś™|R=amerikani}}
+* {{T|hu}} : {{trad+|hu|amerikai}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|americano}}, {{trad+|it|statunitense}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ケメăƒȘă‚«|dif=ケメăƒȘカた|R=Amerika no}}, {{trad+|ja|ç±łć›œ|dif=ç±łć›œăź|R=Beikoku no}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|amerikatanarasokeemaf}}
+* {{T|lv}} : {{trad-|lv|amerikānisks}}, {{trad-|lv|amerikāƆu}}
+* {{T|lt}} : {{trad-|lt|amerikietiơkas}}, {{trad-|lt|amerikiečiƳ}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}}
+* {{T|no}} : {{trad+|no|amerikansk}}
+* {{T|oc}} : {{trad-|oc|american}}, {{trad-|oc|estatunidenc}}
+* {{T|fa}} : {{trad+|fa|ŰąÙ…Ű±ÛŒÚ©Ű§ÛŒÛŒ}}
+* {{T|myp}} : {{trad--|myp|americano}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|amerykaƄski}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|americano}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|american}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|Đ°ĐŒĐ”Ń€ĐžĐșĐ°ĐœŃĐșĐžĐč|R=amerikanskiy}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|amerihkĂĄlaĆĄ}}
+* {{T|sk}} : {{trad+|sk|americkĂœ}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|ameriĆĄki}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikansk}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|americkĂœ}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr| Amerikalı}}, {{trad+|tr|Amerikan}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|Má»č}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
+{{fr-inv|a.me.ʁi.kɛ̃}}
+'''amĂ©ricain''' {{pron|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}} {{m}}
+# {{langues|fr}} [[anglais|Anglais]] parlĂ© aux [[États-Unis d’AmĂ©rique]].
+#* ''Puis elle me dit avec le sourire : C’est de l’'''amĂ©ricain'''. Ce n’est pas de l’anglais.'' {{source|Driss ChraĂŻbi, ''Le Monde Ă  cĂŽtĂ©'', 2003}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[anglais américain]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americĂ }}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|engleski jezik}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|uson-angla lingvo}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|米èȘž|R=beigo}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|Amerikatanarasokeemava}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikanska}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
+{{fr-rĂ©g|a.me.ʁi.kɛ̃}}
+'''amĂ©ricain''' {{pron|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}} {{m}}
+# {{Belgique|fr}} {{ellipse|fr}} [[filet américain|Filet américain]], [[steak tartare]].
+# {{sandwichs|fr}} Sorte de sandwich avec viande cuite à la friture accompagnée de frites et sauce, servies dans une demi-baguette.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+'''sandwich'''
+* [[mitraillette]]
+* [[sandwich américain]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Filet américain}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|américain}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron-rimes|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}}
+* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-américain.wav}}
+* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-américain.wav}}
+* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-américain.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* [[Ă©craminai]]
+* [[incamérai]]
+
+[[Catégorie:Idiotismes informels avec démonymes en français]]
+[[Catégorie:Sandwichs en français]]</text>
+ <sha1>a6gdqaj6s1y43d8xqykxkc64d94y47q</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>sandwich</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>104576</id>
+ <revision>
+ <id>29347096</id>
+ <parentid>28450748</parentid>
+ <timestamp>2021-04-07T13:41:39Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Rectrice Argentée</username>
+ <id>288217</id>
+ </contributor>
+ <minor />
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="8592" xml:space="preserve">{{voir/sandwich}}
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|en|fr|sandwich}}, lui-mĂȘme issu du titre de {{w|John Montagu (4e comte de Sandwich)|John Montagu}}, 4{{e}} comte de [[Sandwich]]. S’il n’en fut probablement pas l’inventeur, il fut au moins l’un de ses premiers grands fervents. Il est reportĂ© que le comte, trĂšs occupĂ© par ses tĂąches administratives, consommait des sandwiches Ă  son bureau afin de gagner du temps.
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|sɑ̃.dwitʃ|p=sandwiches|titre={{tradit}}}}
+{{fr-rĂ©g|sɑ̃.dwitʃ|titre={{ortho1990}}}}
+[[Fichier:Baguette sandwich.jpg|vignette|upright|Un '''sandwich'''.]]
+'''sandwich''' {{pron|sɑ̃.dwitʃ|fr}} {{m}} (autrefois ou rĂ©gionalement {{f}})
+# Deux [[tranche]]s de [[pain]] [[beurré]]es entre lesquelles sont placés divers [[ingrédient]]s, du [[jambon]], du [[saumon]] [[fumé]], etc.
+#* ''Sur la table figuraient aussi des piles de '''sandwiches''', dans lesquelles le biscuit de mer remplaçait les fines tartines de pain anglais ; entre deux tranches de biscuit qui, malgrĂ© leur duretĂ©, ne rĂ©sistaient pas aux dents des Chipeways, Mrs. Joliffe avait ingĂ©nieusement glissĂ© de minces laniĂšres de « corn-beef », sorte de bƓuf salĂ©, qui tenait la place du jambon d’York et de la galantine truffĂ©e des buffets de l’ancien continent.'' {{source|{{w|Jules {{pc|Verne}}}}, ''{{ws|Le Pays des fourrures}}'', 1873}}
+#* ''À la fermeture de la boutique, vers 19 h 30, des sacs blancs sont posĂ©s sur le muret en face de la boulangerie. À l’intĂ©rieur : '''sandwiches''' et viennoiseries. « Tout ce qui n’a pas Ă©tĂ© vendu dans la journĂ©e », explique JosĂ© Louiset, propriĂ©taire des boulangeries Au bon vieux temps et du Fournil du Chapeau rouge.Depuis un an et demi, les Ă©tudiants et les sans-abri se regroupent souvent devant la boutique. « On ne pourrait pas s’acheter autant de pain sinon. Et le '''sandwich''' ça fait un repas », commente Lola, Ă©tudiante aux Beaux-arts de Quimper qui vient ici « au moins une fois par semaine ».'' {{source|Quimper : Le boulanger qui donne ses invendus tous les soirs'', sur www.quimper.maville.com, le 1 mars 2013}}
+#* ''Elles mangent des '''sandwichs''', des wraps et des chips, rient avec leurs collĂšgues et amis, qui sont parfois au bout du fil. Et visiblement dĂ©sopilants. Des Ă©cureuils et des pigeons attendent qu’on leur donne les restes.'' {{source|Justin {{pc|Cartwright}}, ''Au paradis par la voie des eaux'', traduit de l'anglais par France Camus-Pichon, Éditions Jacqueline Chambon (Actes Sud), 2017, chap. 8}}
+# {{angl|fr}} Tout morceau de pain dans lequel on rajoute de la viande, des légumes, etc.
+# {{par analogie|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[disposition|Disposition]] par couche de [[matériau]]x [[composite]]s.
+#* ''Nantes assure aussi la maĂźtrise d’Ɠuvre des matĂ©riaux composites : les bords d’attaque et de fuite, les carĂ©nages de bas de volets et les karmans en '''sandwich''' et nida, les ailerons en carbone, les panneaux des volets de courbure et des nacelles des moteurs en '''sandwich''' carbone et nida.'' {{source|Bruno {{pc|Claverie}}, ''La gestion des consortiums europĂ©ens'', Presses universitaires de France, 1991, page 176}}
+# {{par ext}} Un tel matériau composite.
+#* ''Ces '''sandwichs''' moulés en forme correspondent à une production industrialisée ou industrialisable, mais ils offrent des caractéristiques mécaniques souvent inférieures à celles des précédents [
].'' {{source|''Matériaux et techniques'', vol. 73, 1985, page 79}}
+#* ''Les capots des moteurs sont le plus souvent rĂ©alisĂ©s avec des '''sandwichs''' constituĂ©s de peaux en carbone-Ă©poxy collĂ©es sur des Ăąmes en nida aluminium.'' {{source|Philippe {{pc|Cognard}}, ''Collage des composites: constructions aĂ©rospatiale, automobile et ferroviaire'', Éditions Techniques de l'IngĂ©nieur, {{n°|AM 5-221}}, s.d., page 7}}
+
+==== {{S|notes}} ====
+* Traditionnellement, le pluriel est celui de l’anglais : ''[[sandwiches]]''. Les rectifications de 1990 admettent le pluriel ''[[sandwichs]]''.
+* Mot signalĂ© comme fĂ©minin par le ''LittrĂ©'' (1872–1877).
+* Souvent féminin au Canada.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[club sandwich]]
+* [[double sandwich irlandais-néerlandais]]
+* [[homme-sandwich]]
+* [[pause sandwich]]
+* [[prendre en sandwich]]
+* [[sandwich américain]]
+* [[sandwich BLT]]
+* [[sandwich club]]
+* [[sandwich de marde]]
+* [[sandwich triangle]]
+{{)}}
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[sandwicher]]
+* [[sandwicherie]]
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+* [[nourriture]]
+
+==== {{S|hyponymes}} ====
+* [[américain]]
+* [[banh-mi]]
+* [[belge]]
+* [[BLT]]
+* [[hamburger]]
+* [[kebab]]
+* [[panini]]
+* [[pan bagnat]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Sandwich}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|sandwich}}
+* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ŃĐ°ĐœĐŽĐČоч|R=sandvič}}
+* {{T|yue}} : {{trad--|yue|䞉文æČ»|R=saĂ m}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|entrepĂ }}
+* {{T|zh}} : {{trad+|zh|䞉明æČ»|R=sānmĂ­ngzhĂŹ}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|샌드위ìč˜|tr={{transliterator|ko|샌드위ìč˜}}}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|sandwich}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|bocadillo}}, {{trad+|es|emparedado|m}}, {{trad+|es|sĂĄndwich|m}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|sandviĉo}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|ÏƒÎŹÎœÏ„ÎżÏ…Îčτς|tr=sĂĄnduits}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|panino|s}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ă‚”ăƒłăƒ‰ă‚€ăƒƒăƒ|tr={{transliterator|ja|ă‚”ăƒłăƒ‰ă‚€ăƒƒăƒ}}}}, {{trad+|ja|ă‚”ăƒłăƒ‰|tr={{transliterator|ja|ă‚”ăƒłăƒ‰}}}}
+* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Sandwich}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|sandwich}}, {{trad+|nl|broodje}}
+* {{T|oc}} : {{trad-|oc|entrepan}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|sanduĂ­che|m}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ŃŃĐœĐŽĐČоч|tr=sendvič}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|vuodjalĂĄibi}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|smörgÄs}}
+* {{T|tr}} : {{trad+|tr|sandviç}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|xăng-đuĂœch}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|France (Paris)|ɛ̃ sɑ̃.dwitʃ|titre=un sandwich|audio=Fr-sandwich.ogg|lang=fr}}
+* {{Ă©couter|France (Avignon)|Ć“Ìƒ sĂŁn.dwitʃ|titre=un sandwich|audio=Fr-sandwich (Avignon).ogg|lang=fr}}
+* {{Ă©couter|QuĂ©bec|san.wÉȘtʃ], [sĂŁ.dwÉȘtʃ|lang=fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-sandwich.wav}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+{{catégorie|Sandwichs}}
+* {{WP}}
+
+[[Catégorie:Sandwichs en français|*]]
+[[Catégorie:Emprunts vers le français dont le genre diffÚre entre la France et le Québec]]
+[[CatĂ©gorie:ch prononcĂ©s /tʃ/ en français]]
+[[Catégorie:Antonomases de noms de lieu en français]]
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du titre de {{w|John Montagu (4e comte de Sandwich)|John Montagu}}, 4{{e}} comte de [[Sandwich]]. S’il n’en fut probablement pas l’inventeur, il fut au moins l’un de ses premiers grands fervents. Il est reportĂ© que le comte, trĂšs occupĂ© par ses tĂąches administratives, consommait des sandwiches Ă  son bureau afin de gagner du temps.
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g-es|ˈsĂŠn.wÉȘtʃ}}
+'''sandwich''' {{pron|ˈsĂŠn.wÉȘtʃ|en}}
+# [[sandwich#fr|Sandwich]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[sandwich shop]]
+
+=== {{S|verbe|en}} ===
+{{en-conj-rég-s}}
+'''sandwich''' {{pron|ˈsĂŠn.wÉȘtʃ|en}}
+# [[prendre en sandwich|Prendre en sandwich]].
+#* ''She was '''sandwiched''' between two other passengers and had trouble getting out of the subway.''
+#* {{figuré|en}} ''The lawmakers had '''sandwiched''' that clause in the bill between two others clauses in the hope that no one would notice it until it became law.''
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|ˈsĂŠn.wÉȘtʃ|en}}, {{pron|ˈsĂŠnd.wÉȘtʃ|en}} {{US|nocat=1}}
+** {{Ă©couter|États-Unis (Californie)|ˈsĂŠnd.wÉȘtʃ|audio=En-us-sandwich.ogg|lang=en}}
+* {{pron|ˈsĂŠn.wÉȘdʒ|en}}, {{pron|ˈsĂŠn.wÉȘtʃ|en}} {{UK|nocat=1}}
+
+[[Catégorie:Préparations culinaires en anglais]]
+[[Catégorie:Antonomases de noms de lieu en anglais]]
+
+== {{langue|da}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De {{lien|Sandwich|en}}, voir [[#fr|les explications détaillées au mot français]].
+
+=== {{S|nom|da}} ===
+'''sandwich''' {{pron||da}} {{m}}
+# [[sandwich#fr|Sandwich]].
+
+[[Catégorie:Préparations culinaires en danois]]
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Voir [[#fr|le paragraphe du mot français]].
+
+=== {{S|nom|nl}} ===
+'''sandwich''' {{pron||nl}}
+# [[sandwich#fr|Sandwich]].
+
+=== {{S|taux de reconnaissance}} ===
+{{nl-taux|96,3|98,2|pourB=98|pourNL=96}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|||lang=nl|audio=Nl-sandwich.ogg}}
+
+=== {{S|Références}} ===
+{{Références}}
+
+[[Catégorie:Préparations culinaires en néerlandais]]</text>
+ <sha1>r68oot73cdhxdv1um19py9zn2mzfd9z</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/sous-marin.txt b/tests/ds_tests/sous-marin.txt
new file mode 100644
index 0000000..b40a276
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/sous-marin.txt
@@ -0,0 +1,152 @@
+ <page>
+ <title>sous-marin</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>176970</id>
+ <revision>
+ <id>29571812</id>
+ <parentid>29470792</parentid>
+ <timestamp>2021-07-25T22:03:27Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Beitrag50330</username>
+ <id>257060</id>
+ </contributor>
+ <comment>Traductions : +allemand : [[Unterseeboot]] (assisté)</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="7502" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{composé de|sous-|marin|m=1|lang=fr}}.
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-accord-in|su.ma.ʁ}}
+'''sous-marin'''
+# Qui est au [[fond]] de la [[mer]] ; qui est [[sous]] les [[flots]] de la mer.
+#* ''Ce bouillonnement provenait d’une source '''sous-marine''' de naphte, et il a suffi de ce fragment de cigare pour l’enflammer.'' {{source|{{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|3}}}}
+#* ''Les Ăźles FĂ©roĂ« sont entiĂšrement d’origine volcanique : elles ont surgi de toutes piĂšces du sein d’Amphitrite et sont, comme l’Islande, constituĂ©es de trapp de formation '''sous-marine'''.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon &amp; Cie, 1883, page 35}}
+#* ''La rĂ©partition gĂ©ographique des planctons, dont la connaissance est si utile aux pĂȘcheries, conditionne la prĂ©sence des dĂ©pĂŽts '''sous-marins''' comme ces boues Ă  DiatomĂ©es origine du tripoli.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''GĂ©ographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, p.11}}
+# {{part}} {{lexique|marine|fr}} Qualifie la [[navigation]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|hypothalassique|fr}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[drone sous-marin filoguidé]], [[DSF]]
+* [[drone sous-marin téléguidé]], [[DST]]
+* [[forĂȘt sous-marine]]
+* [[injection sous-marine]]
+* [[moulage par injection sous-marine]]
+* [[plongée sous-marine]]
+* [[volcan sous-marin]]
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{Thésaurus|fr|sous-marin}}
+* {{voir thésaurus|fr|algue|abysses}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot|n}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|undersea}}, {{trad+|en|underwater}}, {{trad+|en|submarine}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐżŐžÖ€Ő»Ö€Ő”ŐĄ}}
+* {{T|br}} : {{trad-|br|dindanvor}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submara}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï…Ï€ÎżÎČρύχÎčÎżÏ‚|R=ipovrĂ­khios}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|podmorski}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœŃ‹Đč}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|podmorskĂœ}}
+* {{T|sv}} : {{trad-|sv|undervatten}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|podmoƙskĂœ}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|su.ma.ʁɛ̃}}
+[[Image:Underwater vehicle LTS-7 “Grzeƛ” in GdaƄsk, Poland - 20100715.jpg|vignette|Un petit '''sous-marin'''.]]
+'''sous-marin''' {{pron|su.ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}}
+# {{lexique|marine|fr}} [[navire|Navire]], [[vaisseau]] de [[guerre]] qui [[pouvoir|peut]] [[naviguer]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]].
+#* ''MalgrĂ© tous les stimulants, mon imagination, je dois l’avouer, refuse de concevoir des '''sous-marins''' qui fassent autre chose qu’étouffer leur Ă©quipage ou de s’échouer au fond de la mer.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}}
+#* ''Par navires de guerre autres que les petits bĂątiments dĂ©fensifs, il faut entendre : [
] b. les '''sous-marins'''.'' {{source|Annexe II Ă  l’article 107 du « TraitĂ© instituant la {{w|CommunautĂ© europĂ©enne de dĂ©fense}} », 1952}}
+#* ''La prochaine guerre sera gagnĂ©e au bout du compte par les '''sous-marins''' et les avions, et nous devrions dĂ©penser plus d’argent Ă  les dĂ©velopper qu’à gaspiller nos ressources en construisant des dreadnoughts dont la seule fonction est de torpiller les cuirassĂ©s allemands et de se faire torpiller leur tour.'' {{source|{{w|David Lodge}}, ''Un homme de tempĂ©rament'', Éditions Rivages, 2013}}
+# {{par extension|fr}} {{lexique|police|fr}} VĂ©hicule [[banalisĂ©]] aux vitres teintĂ©es permettant aux [[policiers]] de surveiller un endroit sans ĂȘtre vus.
+#*''Les inspecteurs s’apprĂȘtaient pour le rendez-vous, la fourgonnette Ă©tait dĂ©jĂ  placĂ©e Ă  l’endroit indiquĂ©, les vitres Ă©taient teintĂ©es, elle servait de '''sous-marin''' aux policiers, elle Ă©tait Ă©quipĂ©e d’écrans, de micros et d’enregistreurs, c’était le policier Villerot qui y Ă©tait de faction, il restait en contact permanent avec la brigade et les inspecteurs par radio.'' {{source|Maryline Drugman, ''Pour la Paix de Kath'', SociĂ©tĂ© des Écrivains, 2008, chap. 6, page 29}}
+#* ''SimonĂ© se savait surveillĂ©, puisqu’il pousse la provocation jusqu’à taper au carreau de la camionnette banalisĂ©e, le « '''sous-marin''' », dans laquelle un inspecteur de la BRI observe ses dĂ©placements.'' {{source|Jean-Marc Ancian, ''La police des polices'', Ă©d. Balland, 2016, chap. 6}}
+# {{lexique|Ă©checs|fr}} Participant qui joue volontairement en dĂ©but de [[tournoi]] en-dessous de sa valeur, avant de remonter au classement pour bĂ©nĂ©ficier d’un choix favorable en cas d’égalitĂ©..'' {{source|Thierry {{pc|Wendling}}, ''Ethnologie des joueurs d'Ă©checs'', Presses Universitaires de France, 2018}}
+#* ''Le '''sous-marin''' remporte alors des victoires faciles et termine alors dans les premiĂšres places du classement.''
+# {{QC|fr}} [[sandwich#fr|Sandwich]] long.
+#* ''Au Québec, on appelle un sandwich-baguette un '''sous-marin'''.'' {{source|Rosi {{pc|McNab}}, ''Metro 3 Rouge Pupil Book Euro Edition'', Volume 3, Heinemann, 2002, page 4}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[sous-marin de poche]]
+* [[sous-marinier]]
+{{)}}
+
+==== {{S|hyponymes}} ====
+* [[bathyscaphe]]
+* [[SNA]]
+* [[SNLE]]
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{Thésaurus|fr|sous-marin}}
+* {{voir thésaurus|fr|arme|bateau|véhicule|abysses}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|duikboot}}
+* {{T|sq}} : {{trad-|sq|nëndetsja}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|submarine}}
+* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰșÙˆÙ‘Ű§Ű”Ű©|tr=ghawwaSa}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐžÖ‚ŐŠŐĄŐ¶ŐĄŐŸ}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|lestr-spluj}}, {{trad-|br|splujerez}}
+* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐžŃ†Đ°|R=podvodnitsa}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|submarĂ­}}
+* {{T|zh}} : {{trad-|zh|朜艇|R=qiĂĄntǐng|tradi=望艇}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|잠수핚|R=jamsuham}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|podmornica}}
+* {{T|da}} : {{trad-|da|undervandsbÄd|c}}, {{trad-|da|ubÄd|c}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|submarino}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submarƝipo}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sukellusvene}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï…Ï€ÎżÎČρύχÎčÎż|R=ipovrĂ­khio}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŠŚ•ŚœŚœŚȘ}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|kapal selam}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|submarino}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|sottomarino}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|朜氎艊|R=sensuikan}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ŃÒŻÒŁĐłŃƒŃ–Ń€ Ò›Đ°ĐčŃ‹Ò›|tr=sĂŒĂ±gĂŒwir qayıq}}
+* {{T|ms}} : {{trad-|ms|kapal selam}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onderzeeër}}
+* {{T|no}} : {{trad-|no|undervannsbÄt}}
+* {{T|ug}} : {{trad-|ug|ŰŻÛÚ­Ù‰ŰČۯۧ ŰŠÛ†ŰłÙ‰ŰŻÙ‰ŰșŰ§Ù†}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|okręt podwodny}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|submarino}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐ°Ń Đ»ĐŸĐŽĐșĐ°|R=podvodnaĂŻa lodka}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|čázevuoláơfanas}}
+* {{T|sr}} : {{trad-|sr|ĐżĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€ĐœĐžŃ†Đ°|R=podmornica}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|ponorka}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|podmornica}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ubÄt}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|ponorka}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|піЮĐČĐŸĐŽĐœĐžĐč Ń‡ĐŸĐČĐ”Đœ|R=pidvodnyi choven}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|tĂ u ngáș§m}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-sous-marin.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* {{lien|marsouins}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP|Sous-marin (homonymie)}}
+* {{Vikidia|lang=it}}
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{Import:DAF8}}
+{{clé de tri|sous marin}}
+
+[[Catégorie:Bateaux en français]]</text>
+ <sha1>a7dpaxqml34b2dpuwdvyr4kmzj1tbhl</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/sous-marin.xml b/tests/ds_tests/sous-marin.xml
new file mode 100644
index 0000000..b40a276
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/sous-marin.xml
@@ -0,0 +1,152 @@
+ <page>
+ <title>sous-marin</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>176970</id>
+ <revision>
+ <id>29571812</id>
+ <parentid>29470792</parentid>
+ <timestamp>2021-07-25T22:03:27Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Beitrag50330</username>
+ <id>257060</id>
+ </contributor>
+ <comment>Traductions : +allemand : [[Unterseeboot]] (assisté)</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="7502" xml:space="preserve">== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{composé de|sous-|marin|m=1|lang=fr}}.
+
+=== {{S|adjectif|fr}} ===
+{{fr-accord-in|su.ma.ʁ}}
+'''sous-marin'''
+# Qui est au [[fond]] de la [[mer]] ; qui est [[sous]] les [[flots]] de la mer.
+#* ''Ce bouillonnement provenait d’une source '''sous-marine''' de naphte, et il a suffi de ce fragment de cigare pour l’enflammer.'' {{source|{{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|3}}}}
+#* ''Les Ăźles FĂ©roĂ« sont entiĂšrement d’origine volcanique : elles ont surgi de toutes piĂšces du sein d’Amphitrite et sont, comme l’Islande, constituĂ©es de trapp de formation '''sous-marine'''.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, FĂ©roĂ«, Islande, les geysers, le mont HĂ©kla'', Paris : E. Plon &amp; Cie, 1883, page 35}}
+#* ''La rĂ©partition gĂ©ographique des planctons, dont la connaissance est si utile aux pĂȘcheries, conditionne la prĂ©sence des dĂ©pĂŽts '''sous-marins''' comme ces boues Ă  DiatomĂ©es origine du tripoli.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''GĂ©ographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, p.11}}
+# {{part}} {{lexique|marine|fr}} Qualifie la [[navigation]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* {{lien|hypothalassique|fr}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[drone sous-marin filoguidé]], [[DSF]]
+* [[drone sous-marin téléguidé]], [[DST]]
+* [[forĂȘt sous-marine]]
+* [[injection sous-marine]]
+* [[moulage par injection sous-marine]]
+* [[plongée sous-marine]]
+* [[volcan sous-marin]]
+{{)}}
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{Thésaurus|fr|sous-marin}}
+* {{voir thésaurus|fr|algue|abysses}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot|n}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|undersea}}, {{trad+|en|underwater}}, {{trad+|en|submarine}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐżŐžÖ€Ő»Ö€Ő”ŐĄ}}
+* {{T|br}} : {{trad-|br|dindanvor}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submara}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï…Ï€ÎżÎČρύχÎčÎżÏ‚|R=ipovrĂ­khios}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|podmorski}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœŃ‹Đč}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|podmorskĂœ}}
+* {{T|sv}} : {{trad-|sv|undervatten}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|podmoƙskĂœ}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|su.ma.ʁɛ̃}}
+[[Image:Underwater vehicle LTS-7 “Grzeƛ” in GdaƄsk, Poland - 20100715.jpg|vignette|Un petit '''sous-marin'''.]]
+'''sous-marin''' {{pron|su.ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}}
+# {{lexique|marine|fr}} [[navire|Navire]], [[vaisseau]] de [[guerre]] qui [[pouvoir|peut]] [[naviguer]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]].
+#* ''MalgrĂ© tous les stimulants, mon imagination, je dois l’avouer, refuse de concevoir des '''sous-marins''' qui fassent autre chose qu’étouffer leur Ă©quipage ou de s’échouer au fond de la mer.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}}
+#* ''Par navires de guerre autres que les petits bĂątiments dĂ©fensifs, il faut entendre : [
] b. les '''sous-marins'''.'' {{source|Annexe II Ă  l’article 107 du « TraitĂ© instituant la {{w|CommunautĂ© europĂ©enne de dĂ©fense}} », 1952}}
+#* ''La prochaine guerre sera gagnĂ©e au bout du compte par les '''sous-marins''' et les avions, et nous devrions dĂ©penser plus d’argent Ă  les dĂ©velopper qu’à gaspiller nos ressources en construisant des dreadnoughts dont la seule fonction est de torpiller les cuirassĂ©s allemands et de se faire torpiller leur tour.'' {{source|{{w|David Lodge}}, ''Un homme de tempĂ©rament'', Éditions Rivages, 2013}}
+# {{par extension|fr}} {{lexique|police|fr}} VĂ©hicule [[banalisĂ©]] aux vitres teintĂ©es permettant aux [[policiers]] de surveiller un endroit sans ĂȘtre vus.
+#*''Les inspecteurs s’apprĂȘtaient pour le rendez-vous, la fourgonnette Ă©tait dĂ©jĂ  placĂ©e Ă  l’endroit indiquĂ©, les vitres Ă©taient teintĂ©es, elle servait de '''sous-marin''' aux policiers, elle Ă©tait Ă©quipĂ©e d’écrans, de micros et d’enregistreurs, c’était le policier Villerot qui y Ă©tait de faction, il restait en contact permanent avec la brigade et les inspecteurs par radio.'' {{source|Maryline Drugman, ''Pour la Paix de Kath'', SociĂ©tĂ© des Écrivains, 2008, chap. 6, page 29}}
+#* ''SimonĂ© se savait surveillĂ©, puisqu’il pousse la provocation jusqu’à taper au carreau de la camionnette banalisĂ©e, le « '''sous-marin''' », dans laquelle un inspecteur de la BRI observe ses dĂ©placements.'' {{source|Jean-Marc Ancian, ''La police des polices'', Ă©d. Balland, 2016, chap. 6}}
+# {{lexique|Ă©checs|fr}} Participant qui joue volontairement en dĂ©but de [[tournoi]] en-dessous de sa valeur, avant de remonter au classement pour bĂ©nĂ©ficier d’un choix favorable en cas d’égalitĂ©..'' {{source|Thierry {{pc|Wendling}}, ''Ethnologie des joueurs d'Ă©checs'', Presses Universitaires de France, 2018}}
+#* ''Le '''sous-marin''' remporte alors des victoires faciles et termine alors dans les premiĂšres places du classement.''
+# {{QC|fr}} [[sandwich#fr|Sandwich]] long.
+#* ''Au Québec, on appelle un sandwich-baguette un '''sous-marin'''.'' {{source|Rosi {{pc|McNab}}, ''Metro 3 Rouge Pupil Book Euro Edition'', Volume 3, Heinemann, 2002, page 4}}
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[sous-marin de poche]]
+* [[sous-marinier]]
+{{)}}
+
+==== {{S|hyponymes}} ====
+* [[bathyscaphe]]
+* [[SNA]]
+* [[SNLE]]
+
+==== {{S|vocabulaire}} ====
+* {{Thésaurus|fr|sous-marin}}
+* {{voir thésaurus|fr|arme|bateau|véhicule|abysses}}
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|af}} : {{trad+|af|duikboot}}
+* {{T|sq}} : {{trad-|sq|nëndetsja}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|submarine}}
+* {{T|ar}} : {{trad-|ar|ŰșÙˆÙ‘Ű§Ű”Ű©|tr=ghawwaSa}}
+* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ŐœŐžÖ‚ŐŠŐĄŐ¶ŐĄŐŸ}}
+* {{T|br}} : {{trad+|br|lestr-spluj}}, {{trad-|br|splujerez}}
+* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐžŃ†Đ°|R=podvodnitsa}}
+* {{T|ca}} : {{trad+|ca|submarĂ­}}
+* {{T|zh}} : {{trad-|zh|朜艇|R=qiĂĄntǐng|tradi=望艇}}
+* {{T|ko}} : {{trad+|ko|잠수핚|R=jamsuham}}
+* {{T|hr}} : {{trad-|hr|podmornica}}
+* {{T|da}} : {{trad-|da|undervandsbÄd|c}}, {{trad-|da|ubÄd|c}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|submarino}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submarƝipo}}
+* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sukellusvene}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|Ï…Ï€ÎżÎČρύχÎčÎż|R=ipovrĂ­khio}}
+* {{T|he}} : {{trad+|he|ŚŠŚ•ŚœŚœŚȘ}}
+* {{T|id}} : {{trad+|id|kapal selam}}
+* {{T|ia}} : {{trad-|ia|submarino}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|sottomarino}}
+* {{T|ja}} : {{trad+|ja|朜氎艊|R=sensuikan}}
+* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ŃÒŻÒŁĐłŃƒŃ–Ń€ Ò›Đ°ĐčŃ‹Ò›|tr=sĂŒĂ±gĂŒwir qayıq}}
+* {{T|ms}} : {{trad-|ms|kapal selam}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onderzeeër}}
+* {{T|no}} : {{trad-|no|undervannsbÄt}}
+* {{T|ug}} : {{trad-|ug|ŰŻÛÚ­Ù‰ŰČۯۧ ŰŠÛ†ŰłÙ‰ŰŻÙ‰ŰșŰ§Ù†}}
+* {{T|pl}} : {{trad+|pl|okręt podwodny}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|submarino}}
+* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐœĐ°Ń Đ»ĐŸĐŽĐșĐ°|R=podvodnaĂŻa lodka}}
+* {{T|se}} : {{trad--|se|čázevuoláơfanas}}
+* {{T|sr}} : {{trad-|sr|ĐżĐŸĐŽĐŒĐŸŃ€ĐœĐžŃ†Đ°|R=podmornica}}
+* {{T|sk}} : {{trad-|sk|ponorka}}
+* {{T|sl}} : {{trad+|sl|podmornica}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ubÄt}}
+* {{T|cs}} : {{trad+|cs|ponorka}}
+* {{T|uk}} : {{trad-|uk|піЮĐČĐŸĐŽĐœĐžĐč Ń‡ĐŸĐČĐ”Đœ|R=pidvodnyi choven}}
+* {{T|vi}} : {{trad+|vi|tĂ u ngáș§m}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-sous-marin.wav}}
+
+=== {{S|anagrammes}} ===
+* {{lien|marsouins}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP|Sous-marin (homonymie)}}
+* {{Vikidia|lang=it}}
+
+=== {{S|références}} ===
+*{{Import:DAF8}}
+{{clé de tri|sous marin}}
+
+[[Catégorie:Bateaux en français]]</text>
+ <sha1>a7dpaxqml34b2dpuwdvyr4kmzj1tbhl</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/t-shirt.txt b/tests/ds_tests/t-shirt.txt
new file mode 100644
index 0000000..b5a269e
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/t-shirt.txt
@@ -0,0 +1,51 @@
+ <page>
+ <title>t-shirt</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>508029</id>
+ <revision>
+ <id>29184464</id>
+ <parentid>28592072</parentid>
+ <timestamp>2021-02-16T21:32:12Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="1702" xml:space="preserve">{{voir|T-shirt}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rĂ©g|ti.ÊƒĆ“Êt}}
+'''t-shirt''' {{pron|ti.ÊƒĆ“Êt|fr}} {{m}}
+# {{vĂȘtements|fr}} {{variante ortho de|T-shirt}}.
+#* ''EpuisĂ© de ma journĂ©e, je dĂ©cide de ne pas m’habiller, de ne pas me raser, de ne mĂȘme pas me coiffer, et ce sont, je crois, les signes avant-coureurs de la dĂ©pression, j’enfile donc un jean trouĂ©, un '''t-shirt noir''' au hasard dont je ne suis mĂȘme pas sĂ»r qu’il m’appartienne, d’horribles baskets et la grosse croix en diamants de ma mĂšre, que je porte chaque fois que je suis dĂ©primĂ©, donc tous les jours.'' {{source|Lolita Pille, ''Bubble gum'', Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, {{nobr|ch. IV}}, {{nobr|p. 61}}}}
+#* ''Un ami est venu vous voir pendant que vous dormiez. Il m'a dit qu'il vous a apporté des jeans, des cotons ouatés, des '''t-shirts''', un imperméable, des livres et plein d'autres choses.'' {{source|Lyne {{pc|Richard}}, ''Ne dites pas à ma mÚre que je suis vivant'', éditions Québec Amérique, 2012}}
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* [[T-shirt]]
+* [[tee-shirt]]
+* [[ticheurte]]
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[chandail Ă  manches courtes]]
+* [[maillot]]
+* [[polo]]
+* [[gaminet]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|ti.ÊƒĆ“Êt|fr}}
+* Canada : {{pron|ti.ÊƒĆ“Êt|fr}}, {{phon|tÍĄsi.ʃɚt|fr}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-t-shirt.wav}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˈti.ˌʃɝt|ˈtiː.ˌʃɜːt|s=s}}
+'''t-shirt''' {{pron|ˈti.ˌʃɝt|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈtiː.ˌʃɜːt|en}} {{UK|nocat=1}}
+# {{vĂȘtements|en}} {{variante ortho de|T-shirt|en}}.
+
+{{clé de tri|t shirt}}</text>
+ <sha1>i2vwnlzmuv8q77amrsth3avkupbx9vm</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/water.xml b/tests/ds_tests/water.xml
new file mode 100644
index 0000000..185ab05
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/water.xml
@@ -0,0 +1,438 @@
+585108 <page>
+585109 <title>water</title>
+585110 <ns>0</ns>
+585111 <id>10067</id>
+585112 <revision>
+585113 <id>29539430</id>
+585114 <parentid>29288754</parentid>
+585115 <timestamp>2021-06-25T00:12:43Z</timestamp>
+585116 <contributor>
+585117 <username>Lingua Libre Bot</username>
+585118 <id>229398</id>
+585119 </contributor>
+585120 <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+585121 <model>wikitext</model>
+585122 <format>text/x-wiki</format>
+585123 <text bytes="13930" xml:space="preserve">{{voir/water}}
+585124
+585125 == {{langue|fr}} ==
+585126 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585127 : {{apocope|m=1|fr}} de ''[[water-closet]]'', lui-mĂȘme issu de l’{{Ă©tyl|en|fr|water closet|sens=toilettes}}.
+585128
+585129 === {{S|nom|fr}} ===
+585130 {{fr-rĂ©g|wa.tɛʁ}}
+585131 '''water''' {{pron|wa.tɛʁ|fr}} {{m}}
+585132 # {{angl|fr}} {{salles|fr}} Les [[toilettes]].
+585133 #* ''J’ai fait disparaĂźtre l’emballage en cellophane de la chemise dans la cuvette du '''water'''.'' {{source|SĂ©bastien Japrisot, ''L’ÉtĂ© meurtrier'', France Loisirs}}
+585134
+585135 ==== {{S|traductions}} ====
+585136 {{trad-début}}
+585137 {{Ă©bauche-trad}}
+585138 {{trad-fin}}
+585139
+585140 === {{S|prononciation}} ===
+585141 * {{pron|wa.tɛʁ|fr}}
+585142
+585143 [[CatĂ©gorie:-er prononcĂ©s /ɛʁ/ en français]]
+585144
+585145 == {{langue|act}} ==
+585146 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585147 : {{Ă©bauche-Ă©tym|act}}
+585148
+585149 === {{S|nom|act}} ===
+585150 '''water''' {{pron||act}}
+585151 # [[eau#fr|Eau]].
+585152
+585153 === {{S|références}} ===
+585154 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}}
+585155
+585156 == {{langue|af}} ==
+585157 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585158 : {{Ă©bauche-Ă©tym|af}}
+585159
+585160 === {{S|nom|af}} ===
+585161 '''water''' {{pron||af}}
+585162 # [[eau|Eau]], [[onde]].
+585163
+585164 === {{S|prononciation}} ===
+585165 * {{Ă©couter|lang=af|Afrique du Sud (Johannesbourg)|audio=LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-water.wav}}
+585166
+585167 == {{langue|en}} ==
+585168 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585169 :Du {{Ă©tyl|ang|en|wĂŠter}}, du {{Ă©tyl|proto-germanique|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|watƍr|proto-germanique}}, de l’{{Ă©tyl|indo-europĂ©en commun|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|wĂłdrÌ„|ine-pie}}.
+585170
+585171 === {{S|nom|en}} ===
+585172 {{en-nom-rĂ©g|ˈwɑ.tɚ|ˈwɔː.tə}}
+585173 [[Image:Stilles Mineralwasser.jpg|thumb|Mineral '''water'''.]]
+585174 '''water''' {{pron|ˈwɑ.tɚ|en}} ''ou'' {{pron|ˈwɔ.tɚ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈwɔː.tə|en}} {{UK|nocat=1}}
+585175 # {{lexique|chimie|en}} ''(nom [[UICPA]])'' {{indénombrable|en}} [[eau#fr|Eau]].
+585176 # {{au pluriel}} [[eaux|Eaux]], [[Ă©tendue d’eau]].
+585177
+585178 ==== {{S|synonymes}} ====
+585179 {{(|Chimie.|1}}
+585180 * {{lien|dihydrogen monoxide|en}} {{trĂšs rare|nocat=1}} {{plaisanterie|en}}
+585181 * {{lien|hydric acid|en}} {{rare|nocat=1}}
+585182 * {{lien|hydrogen hydroxide|en}} {{rare|nocat=1}}
+585183 * {{lien|hydrogen oxide|en}} {{rare|nocat=1}}
+585184 * {{lien|hydroxilic acid|en}} {{rare|nocat=1}}
+585185 * {{lien|hydroxic acid|en}} {{rare|nocat=1}}
+585186 * {{lien|hydroxyl acid|en}} {{rare|nocat=1}}
+585187 * {{lien|hydroxylic acid|en}} {{rare|nocat=1}}
+585188 * {{lien|oxidane|en}} {{rare|nocat=1}} ''(nom [[UICPA]])''
+585189 * {{lien|Ό-oxido dihydrogen|en}} {{rare|nocat=1}}
+585190 {{)}}
+585191
+585192 ==== {{S|notes}} ====
+585193 : '''Water''' est le seul terme couramment utilisé, que ce soit dans la vie quotidienne ou bien par les chimistes.
+585194
+585195 ==== {{S|dérivés}} ====
+585196 {{(|}}
+585197 * {{lien|ammonia water|en}}, {{lien|ammoniacal water|en}} ''(eau ammoniacale)''
+585198 * {{lien|anise water|en}} ''(eau d’anis)''
+585199 * {{lien|backwater|en}} ''(eau arrĂȘtĂ©e)''
+585200 * {{lien|baryta water|en}} ''(eau barytée)''
+585201 * {{lien|black water|en}} ''(eaux noires, eau fécale, eaux-vannes)''
+585202 * {{lien|bleed water|en}} ''(eau de ressuage)''&lt;!-- béton, maçonnerie --&gt;
+585203 * {{lien|carbonated water|en}} ''(eau gazeuse)''
+585204 * {{lien|coconut water|en}} ''(eau de coco)''
+585205 * {{lien|cologne water|en}} ''(eau de Cologne)''
+585206 * {{lien|deep water|en}} ''(eau profonde)''
+585207 * {{lien|depleted water|en}} ''(eau appauvrie)''&lt;!-- q-ant d’eau lourde --&gt;
+585208 * {{lien|drinking water|en}} ''(eau potable)''
+585209 * {{lien|edgewater|en}} ''(eau de bordure, marginale)''
+585210 * {{lien|feedwater|en}} ''(eau d’alimentation)''&lt;!-- d’une chaudiùre --&gt;
+585211 * {{lien|flushing water|en}} ''(eau de chasse)''
+585212 * {{lien|fresh water|en}}, {{lien|fresh-water|en}}, {{lien|freshwater|en}} ''(eau douce)''
+585213 * {{lien|Goulard’s water|en}} ''(eau de saturne, blanche, de Goulard)''
+585214 * {{lien|gray water|en}}, {{lien|graywater|en}}, {{lien|grey water|en}}, {{lien|greywater|en}} ''(eaux grises, ménagÚres)''
+585215 * {{lien|ground water|en}}
+585216 * {{lien|groundwater|en}}
+585217 * {{lien|hard water|en}} ''(eau dure)''
+585218 * {{lien|holy water|en}} ''(eau bénite)''
+585219 * {{lien|hot water|en}} ''(eau chaude)''
+585220 * {{lien|ice water|en}} ''(eau glacée)''
+585221 * {{lien|Javel water|en}}, {{lien|Javelle water|en}} ''(eau de Javel, de Javelle)''
+585222 * {{lien|light water|en}} ''(eau légÚre)''&lt;!-- par opp. à eau lourde --&gt;
+585223 * {{lien|make water|en}}
+585224 * {{lien|melt-water|en}}, {{lien|meltwater|en}} ''(eau de fonte)''
+585225 * {{lien|mineral water|en}} ''(eau minérale)''
+585226 * {{lien|minewater|en}} ''(eau de mine)''
+585227 * {{lien|mixing water|en}} ''(eau de gùchage)''&lt;!-- bétonnage, maçonnerie --&gt;
+585228 * {{lien|mop water|en}}
+585229 * {{lien|pit water|en}} ''(eau d’exhaure)''
+585230 * {{lien|quinine water|en}} ''(soda tonique)''
+585231 * {{lien|rain water|en}}, {{lien|rainwater|en}} ''(eau de pluie)''
+585232 * {{lien|reticulated water|en}}
+585233 * {{lien|running water|en}} ''(eau courante, vive)''
+585234 * {{lien|salt water|en}} ''(eau salée)''
+585235 * {{lien|scent water|en}} ''(eau de toilette)''
+585236 * {{lien|sea water|en}}, {{lien|seawater|en}} ''(eau de mer)''
+585237 * {{lien|seltzer water|en}} ''(eau de Seltz)''
+585238 * {{lien|shallow water|en}} ''(eaux maigres)''
+585239 * {{lien|sheltered water|en}} ''(eau abritée, protégée)''
+585240 * {{lien|soda water|en}} ''(eau de Seltz, soda)''
+585241 * {{lien|soft water|en}} ''(eau douce)''
+585242 * {{lien|sparkling water|en}} ''(eau gazeuse, pétillante)''
+585243 * {{lien|standard sea water|en}} ''(eau normale, de Copenhague)''
+585244 * {{lien|standing water|en}} ''(eau morte)''
+585245 * {{lien|steepwater|en}} ''(eau de trempe, de trempage)''
+585246 * {{lien|still water|en}} ''(eau plate)''
+585247 * {{lien|sweet water|en}} ''(eau douce)''
+585248 * {{lien|tail water|en}}, {{lien|tailwater|en}} ''(eau d’aval, de fuite)''
+585249 * {{lien|tap water|en}}, {{lien|tap-water|en}} ''(eau du robinet)''
+585250 * {{lien|toilet water|en}} ''(eau de toilette)''
+585251 * {{lien|tonic water|en}} ''(soda tonique)''
+585252 * {{lien|unsheltered water|en}} ''(eaux ouvertes)''
+585253 * {{lien|waste water|en}}, {{lien|wastewater|en}} ''(eaux usées)''
+585254 * {{lien|water agar|en}} ''(eau gélosée)''
+585255 * {{lien|water bailiff|en}}
+585256 * {{lien|water balloon|en}} ''(bombe Ă  eau)''
+585257 * {{lien|water bed|en}} ''(lit d’eau)''
+585258 * {{lien|water beetle|en}}
+585259 * {{lien|water biscuit|en}}
+585260 * {{lien|waterboarding|en}} ''(torture de l'eau)''
+585261 * {{lien|water boatman|en}}
+585262 * {{lien|water buffalo|en}}
+585263 * {{lien|water closet|en}} {{UK|nocat=1}}
+585264 * {{lien|water cooler|en}}
+585265 * {{lien|water diviner|en}}
+585266 * {{lien|water down|en}}
+585267 * {{lien|water dropwort|en}}
+585268 * {{lien|water equivalent|en}}
+585269 * {{lien|water fowl|en}}, {{lien|waterfowl|en}}
+585270 * {{lien|water hemlock|en}}
+585271 * {{lien|water-hole|en}}
+585272 * {{lien|water hyacinth|en}}
+585273 * {{lien|water line|en}}
+585274 * {{lien|water-meadow|en}}
+585275 * {{lien|water mill|en}}
+585276 * {{lien|water mocassin|en}}
+585277 * {{lien|water nymph|en}}
+585278 * {{lien|water of crystallisation|en}}
+585279 * {{lien|water pitcher|en}} (''aiguiĂšre'')
+585280 * {{lien|water pistol|en}}
+585281 * {{lien|water polo|en}}
+585282 * {{lien|water power|en}}
+585283 * {{lien|water softener|en}}
+585284 * {{lien|water table|en}}
+585285 * {{lien|water under the bridge|en}}
+585286 * {{lien|water vole|en}}
+585287 * {{lien|water wall|en}} ''(nappe d’eau)''
+585288 * {{lien|water wheel|en}}
+585289 * {{lien|water wings|en}}
+585290 * {{lien|waterborne|en}}
+585291 * {{lien|watercolour|en}}, {{lien|watercolor|en}}
+585292 * {{lien|watercourse|en}}
+585293 * {{lien|waterfall|en}}
+585294 * {{lien|watering can|en}}
+585295 * {{lien|waterlog|en}}
+585296 * {{lien|watermelon|en}}
+585297 * {{lien|waterproof|en}}
+585298 * {{lien|watershed|en}}
+585299 * {{lien|waterspout|en}}
+585300 * {{lien|watertight|en}}
+585301 * {{lien|watery|en}}
+585302 * {{lien|white water|en}}, {{lien|whitewater|en}} ''(eau blanche, vive)''
+585303 {{)}}
+585304
+585305 ==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+585306 {{(}}
+585307 * {{L|aig}} : [[waata#aig|waata]]
+585308 * {{L|bi}} : [[wota#bi|wota]]
+585309 * {{L|jam}} : [[wata#jam|wata]]
+585310 * {{L|kri}} : [[wata#kri|wata]]
+585311 * {{L|gpe}} : [[wɔtɑ#gpe|wɔtɑ]]
+585312 * {{L|srm}} : [[wĂĄta#srm|wĂĄta]]
+585313 * {{L|tpi}} : [[wara#tpi|wara]]
+585314 {{)}}
+585315
+585316 ==== {{S|hyperonymes}} ====
+585317 * {{lien|hydride|en}}
+585318
+585319 === {{S|verbe|en}} ===
+585320 {{en-conj-rĂ©g|inf.pron=ˈwɑ.tɚ}}
+585321 '''water''' {{pron|ˈwɑ.tɚ|en}} ''ou'' {{pron|ˈwɔ.tɚ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈwɔː.tə|en}} {{UK|nocat=1}} {{t|en}}
+585322 # [[arroser|Arroser]].
+585323 #* ''I need to '''water''' the flowers.''
+585324 #*: Il faut que j’arrose les fleurs.
+585325 # [[moirer|Moirer]], en parlant de [[tissu]]s ou de [[métal|métaux]].
+585326
+585327 ==== {{S|dérivés}} ====
+585328 * {{lien|water down|en}} (''diluer'')
+585329
+585330 === {{S|prononciation}} ===
+585331 * {{pron|ˈwɑ.tɚ|en}}, {{pron|ˈwɔ.tɚ|en}} {{US|nocat=1}}
+585332 ** {{Ă©couter|États-Unis &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|ˈwɑ.ÉŸÉš|lang=en|audio=En-us-water.ogg}}
+585333 * {{pron|ˈwɔː.tə|en}} {{UK|nocat=1}}
+585334 ** {{Ă©couter|Royaume-Uni &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|ˈwoː.tə|lang=en|audio=En-uk-water.ogg}}
+585335 ** {{Ă©couter|lang=en|Suisse (GenĂšve)|ˈwoː.tÌȘʰəː|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes Ă  chat-water.wav}}
+585336 ** {{Ă©couter||ˈwoː.tÌȘʰəː|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-water.wav}}
+585337 ** {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|ˈwɔː.tÌȘʰə|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-water.wav}}
+585338 * {{Ă©couter|lang=en|Royaume-Uni (Écosse)||audio=LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-water.wav}}
+585339
+585340 === {{S|voir aussi}} ===
+585341 * {{WP|lang=en}}
+585342
+585343 == {{langue|lir}} ==
+585344 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585345 : De l’{{Ă©tyl|en|lir|mot=water}}.
+585346
+585347 === {{S|nom|lir}} ===
+585348 '''water''' {{pron||lir}}
+585349 # [[eau#fr|Eau]].
+585350 # {{par ext}} [[riviÚre#fr|RiviÚre]], [[lac]], [[océan]].
+585351 # {{par ext}} N’importe quel liquide
+585352 ## [[jus#fr|Jus]].
+585353 ##* '''''Water''' from da orange''
+585354 ##*: Jus d’orange
+585355 ## [[lait maternel#fr|Lait maternel]].
+585356 ##* '''''Water''' from woman’ titty''
+585357 ##*: Lait maternel
+585358
+585359 === {{S|références}} ===
+585360 * Michael Evan Gold, ''[http://digitalcommons.ilr.cornell.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1009&amp;context=cbpubs Some Terms From Liberian Speech]'', page 196, 1979
+585361
+585362 == {{langue|nds}} ==
+585363 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585364 : {{Ă©bauche-Ă©tym|nds}}
+585365
+585366 === {{S|nom|nds}} ===
+585367 '''water''' {{pron||nds}}
+585368 # [[eau|Eau]].
+585369
+585370 [[Catégorie:Boissons en bas allemand]]
+585371
+585372 == {{langue|drt}} ==
+585373 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585374 : {{Ă©bauche-Ă©tym|drt}}
+585375
+585376 === {{S|nom|drt}} ===
+585377 '''water''' {{pron||drt}}
+585378 # [[eau#fr|Eau]].
+585379
+585380 ==== {{S|variantes}} ====
+585381 * [[waeter#drt|waeter]]
+585382 * [[waoter#drt|waoter]]
+585383
+585384 === {{S|références}} ===
+585385 * {{Source-wikt|en|water|11401399}}
+585386 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}}
+585387
+585388 == {{langue|fr}} ==
+585389 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585390 : Issu de l’{{Ă©tyl|en|it|water closet|sens=toilettes}}.
+585391
+585392 === {{S|nom|fr}} ===
+585393 {{it-inv|}}
+585394 '''water''' {{pron||it}} {{m}} {{invariable}}
+585395 # {{angl|it}} [[cuvette de toilette#fr|Cuvette de toilette]], cuvette conçue pour recevoir le produit des dĂ©jections de l’humain.
+585396
+585397 ==== {{S|synonymes}} ====
+585398 * {{lien|vaso sanitario|it}}
+585399
+585400 === {{S|voir aussi}} ===
+585401 * {{WP|lang=it}}
+585402
+585403 == {{langue|li}} ==
+585404 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585405 : {{Ă©bauche-Ă©tym|li}}
+585406
+585407 === {{S|nom|li}} ===
+585408 '''water''' {{pron||li}}
+585409 # [[eau|Eau]].
+585410
+585411 === {{S|voir aussi}} ===
+585412 * {{WP|3=li}}
+585413
+585414 == {{langue|enm}} ==
+585415 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585416 : {{Ă©bauche-Ă©tym|enm}}
+585417
+585418 === {{S|nom|enm}} ===
+585419 '''water''' {{pron||enm}}
+585420 # [[eau#fr|Eau]].
+585421
+585422 === {{S|références}} ===
+585423 * {{Source-wikt|en|water|11401399}}
+585424
+585425 == {{langue|gml}} ==
+585426 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585427 : {{Ă©bauche-Ă©tym|gml}}
+585428
+585429 === {{S|nom|gml}} ===
+585430 '''water''' {{pron||gml}}
+585431 # [[eau#fr|Eau]].
+585432
+585433 === {{S|références}} ===
+585434 * {{Source-wikt|en|water|11401399}}
+585435
+585436 == {{langue|dum}} ==
+585437 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585438 : {{Ă©bauche-Ă©tym|dum}}
+585439
+585440 === {{S|nom|dum}} ===
+585441 '''water''' {{pron||dum}}
+585442 # [[eau#fr|Eau]].
+585443
+585444 === {{S|références}} ===
+585445 * {{Source-wikt|en|water|11401399}}
+585446
+585447 == {{langue|nl}} ==
+585448 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585449 : Du {{Ă©tyl|odt|nl|mot=watar}}, ''[[water#odt|water]]'', issu du {{Ă©tyl|proto-germanique|nl}} {{recons|lang-mot-vedette=nl|watƍr}}, lui-mĂȘme issu de l’{{Ă©tyl|indo-europĂ©en commun|nl}} {{recons|lang-mot-vedette=nl|wĂłdrÌ„}}. ApparentĂ© Ă  ''hudor'' en grec ancien.
+585450
+585451 === {{S|nom|nl}} ===
+585452 '''water''' {{pron|ˈʋaː.tər|nl}} {{n}}
+585453 # [[eau#fr|Eau]].
+585454 #* ''met flink veel '''water''' reinigen''
+585455 #*: laver Ă  grande eau / Ă  grandes eaux
+585456 #* ''vervoer te '''water'''''
+585457 #*: transport par voie d’eau
+585458 #* ''het '''water''' loopt hem ervan in de mond''
+585459 #*: l’eau lui en vient à la bouche, ça le fait saliver
+585460 #* {{figuré|nl}} '''''water''' in / bij de wijn doen''
+585461 #*: mettre de l’eau dans son vin
+585462
+585463 ==== {{S|dérivés}} ====
+585464 * [[het hoofd boven water houden]]
+585465
+585466 === {{S|taux de reconnaissance}} ===
+585467 {{nl-taux|99,7|100,0|pourB=100|pourNL=100}}
+585468
+585469 === {{S|prononciation}} ===
+585470 * {{Ă©couter|lang=nl|Pays-Bas|'ʋaː.tər|audio=Nl-water.ogg}}
+585471 * {{pron|ˈwaː.tər|nl}} {{Belgique|nocat=1}}
+585472 * {{Ă©couter|lang=nl|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-water.wav}}
+585473
+585474 === {{S|anagrammes}} ===
+585475 * [[tarwe#nl|tarwe]]
+585476
+585477 === {{S|voir aussi}} ===
+585478 * {{WP|3=nl}}
+585479
+585480 === {{S|références}} ===
+585481 {{Références}}
+585482
+585483 == {{langue|sdz}} ==
+585484 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585485 : {{Ă©bauche-Ă©tym|sdz}}
+585486
+585487 === {{S|nom|sdz}} ===
+585488 '''water''' {{pron||sdz}}
+585489 # [[eau#fr|Eau]].
+585490
+585491 ==== {{S|variantes}} ====
+585492 * [[wÀter#sdz|wÀter]]
+585493
+585494 === {{S|références}} ===
+585495 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}}
+585496
+585497 == {{langue|tussentaal}} ==
+585498 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585499 : {{Ă©bauche-Ă©tym|tussentaal}}
+585500
+585501 === {{S|nom|tussentaal}} ===
+585502 '''water''' {{pron||tussentaal}}
+585503 # [[eau#fr|Eau]].
+585504 #: ''de '''water''''' {{source|{{ouvrage|prénom1=Ph.|nom1=Hiligsmann|titre=Linguïstische aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het Nederlands|année=1997|éditeur=
+585505 Librairie Droz|isbn=9782870192740|passage=85}}}}
+585506 #:: ''l’'''eau'''
+585507
+585508 === {{S|références}} ===
+585509 * {{ouvrage|prénom1=Ph.|nom1=Hiligsmann|titre=Linguïstische aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het Nederlands|année=1997|éditeur=
+585510 Librairie Droz|isbn=9782870192740|passage=85}}
+585511
+585512 == {{langue|twd}} ==
+585513 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585514 : {{Ă©bauche-Ă©tym|twd}}
+585515
+585516 === {{S|nom|twd}} ===
+585517 '''water''' {{pron||twd}}
+585518 # [[eau#fr|Eau]].
+585519
+585520 === {{S|références}} ===
+585521 * {{Source-wikt|en|water|11401399}}
+585522
+585523 == {{langue|vel}} ==
+585524 === {{S|Ă©tymologie}} ===
+585525 : {{Ă©bauche-Ă©tym|vel}}
+585526
+585527 === {{S|nom|vel}} ===
+585528 '''water''' {{pron||vel}}
+585529 # [[eau#fr|Eau]].
+585530
+585531 ==== {{S|notes}} ====
+585532 : Forme dans la ville de Garder
+585533
+585534 ==== {{S|variantes dialectales}} ====
+585535 * [[waoter#vel|waoter]] ''(Elburg, Oldebroek)''
+585536 * [[wÀter#vel|wÀter]] ''(Attem)''
+585537 * [[waoter#vel|waoter]] ''(Niekark)''
+585538 * [[waoiter#vel|waoiter]] ''(Niekark)''
+585539
+585540 === {{S|références}} ===
+585541 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}}</text>
+585542 <sha1>p9fpgwz1utfr6dy4f6stpbiy5kdgv38</sha1>
+585543 </revision>
+585544 </page>
+585545 <page>
diff --git a/tests/ds_tests/zébu.txt b/tests/ds_tests/zébu.txt
new file mode 100644
index 0000000..6599ec0
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/zébu.txt
@@ -0,0 +1,157 @@
+ <page>
+ <title>zébu</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>146753</id>
+ <revision>
+ <id>29270786</id>
+ <parentid>29044260</parentid>
+ <timestamp>2021-03-03T02:19:08Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="4562" xml:space="preserve">{{voir|zebu}}
+== {{langue|fr}} ==
+{{Ă©bauche|fr}}
+
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{date|lang=fr|1752}} Peut-ĂȘtre du tibĂ©tain ''zeu, zeba'' (« bosse du zĂ©bu, du chameau »).
+
+=== {{S|nom|fr}} ===
+{{fr-rég|ze.by}}
+[[Image:Bos taurus indicus.jpg|thumb|Un '''zébu''' au Brésil.]]
+'''zébu''' {{pron|ze.by|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femelle|zébue|zébute}}
+# {{zootechnie|fr}} [[bovidĂ©|BovidĂ©]] [[domestique]] de [[grand]]e taille caractĂ©risĂ© par une [[bosse]] plus ou moins grande au niveau du garrot, un grand [[fanon]] et souvent classĂ© comme une sous-espĂšce du [[bƓuf domestique]].
+#* ''Le petit bƓuf de Belon, que nous avons vu et que nous nommerons '''zĂ©bu''', n'est qu'une variĂ©tĂ© dans l'espĂšce du bƓuf.'' {{source|{{w|Georges-Louis Leclerc de Buffon}}, ''Histoire naturelle des animaux'', « Le Buffle, le Bonasus, l’Aurochs, le Bison et le ZĂ©bu », in ''ƒuvres'', BibliothĂšque de la PlĂ©iade, 2007, page 955.}}
+#* ''Le '''zĂ©bu''' descend d’une sous-espĂšce indienne de l’aurochs asiatique.''
+#* ''Le '''zébu''' est répandu dans les pays tropicaux.''
+#* ''Les '''zébus''' sont communs en Afrique et à Madagascar.''
+
+==== {{S|notes}} ====
+: L’usage considĂšre majoritairement le fĂ©minin comme rĂ©gulier. L’exception ''zĂ©bute'' apparaĂźt au dĂ©but du XXI{{e}} siĂšcle :
+:* ''PrĂ©sente sur Internet, la Zebu Overseas Bank (ZOB) de Madagascar achĂšte pour le compte de ses investisseurs une '''zĂ©bute''', femelle du '''zĂ©bu''', qu’elle prĂȘte Ă  une famille de paysans malgaches pauvres, accompagnĂ©e de vingt poules [
]'' {{source|NoĂ«l Cannat, ''PrĂ©lude Ă  l’inversion de l’empire'', L’Harmattan, Paris, 2003}}
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[bovin Ă  bosse]]
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+{{(}}
+* [[zébu abyssin]]
+* [[zébu arabe]]
+* [[zébu de Madagascar]]
+* [[zébu laitier australien]] ([[AMZ]])
+* [[zébu malgache]]
+* [[zébu maure]]
+* [[zébu montagnard du Sud-Soudan]]
+* [[zébu nain]]
+* [[zébu peul nigérien]]
+* [[zébu peul rouge]]
+* [[zébu rouge du Sind]]
+* [[zébu touareg]]
+* [[zébute]]
+{{)}}
+
+==== {{S|antonymes}} ====
+* [[taurin]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début}}
+* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Bos taurus indicus}}'', parfois ''{{trad+|conv|Bos indicus}}''
+* {{T|de}} : {{trad+|de|Zebu}}, {{trad+|de|Buckelrind}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|zebu|n}}, {{trad-|en|humped cattle|n}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|cebĂș}}
+* {{T|eo}} : {{trad-|eo|zebuo}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|zebĂč}}, {{trad-|it|zebu|m}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|fwestiol}}
+* {{T|nl}} : {{trad+|nl|zeboe}}
+* {{T|pt}} : {{trad+|pt|zebu}}
+{{trad-fin}}
+
+==== {{S|hyperonymes}} ====
+; (simplifié)
+* [[bovidé]]s (Bovidea)
+** [[bƓuf domestique]] (''Bos taurus'')
+
+==== {{S|hyponymes}} ====
+{{(}}
+(zébus, [[sanga]]s et croisés à bosse) &lt;br
+/&gt;(races d’origine asiatique)
+* [[brahmane]]
+* [[gir]], gyr, gujerati
+* [[hariana]]
+* [[kankrej]]
+* [[sahiwal]]
+* [[sindhi rouge]], zébu rouge du Sind
+* [[tharparkar]], tarparkar
+* [[zébu nain]]
+(races d’origine amĂ©ricaine)
+* [[brahman américain]]
+* [[brangus]]
+* [[canchim]]
+* [[charbray]]
+* [[guzerat]]
+* [[indo-brésilien]]
+* [[nélore]], néllore
+* [[santa gertrudis]]
+* [[Texas longhorn]]
+(races d’origine africaine)
+* [[abigar]]
+* [[afrikaner]], afrikander, africander
+* [[ambo]]
+* [[ankole]], zébu ankole, watusi
+* [[azawak]]
+* [[baggara]]
+* [[barotse]]
+* [[bonsmara]]
+* [[boran]]
+* [[butana]]
+* [[danakil]], adal
+* [[dinka]]
+* [[djelli]], zébu peul nigérien
+* [[drakensberg]], drakensberger
+* [[foulbé blanc]], peul blanc, bororo blanc, fulani blanc, akou
+* [[gobra]], peul sénégalais, peul du Sénégal
+* [[goudali]], gudali, zébu foulbé
+* [[karamajong]], karamojong
+* [[kenana]]
+* [[m’bororo]], bororo, abori, djafoun, fellata, wodabe, zĂ©bu peul rouge, foulbĂ© rouge, fulani rouge
+* [[masaĂŻ]], massaĂŻ, maasaĂŻ
+* [[massa]], masa, logone
+* [[murle]]
+* [[nandi]]
+* [[nganda]]
+* [[nguni]]
+* [[peul du Soudan]], peul soudanais
+* [[rénitelo]], renitelo
+* [[toposa]]
+* [[tswana]]
+* [[tuli]], touli
+* [[zébu abyssin]]
+* [[zébu arabe]], choa
+* [[zébu malgache]], zébu de Madagascar
+* [[zébu maure]]
+* [[zébu montagnard du Sud-Soudan]], mongalla
+* [[zébu touareg]]
+(races d’origine ocĂ©anienne)
+* [[charbray]]
+* [[zébu laitier australien]], AMZ
+{{)}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-zébu.wav}}
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Meyer|date=août 2013|article=zébu}}
+* {{R:BM3}}
+* {{Import:DAF8}}
+
+[[Catégorie:Bovins en français]]</text>
+ <sha1>g67f39x2rfptibfrk8et81fulbhn6g3</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/ds_tests/Ă .txt b/tests/ds_tests/Ă .txt
new file mode 100644
index 0000000..0e29838
--- /dev/null
+++ b/tests/ds_tests/Ă .txt
@@ -0,0 +1,854 @@
+ <page>
+ <title>Ă </title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>497</id>
+ <revision>
+ <id>29528771</id>
+ <parentid>29523620</parentid>
+ <timestamp>2021-06-16T00:39:00Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lingua Libre Bot</username>
+ <id>229398</id>
+ </contributor>
+ <comment>Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre</comment>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="29921" xml:space="preserve">{{voir autres scripts/Ă }}
+{{voir/a}}
+{|width=&quot;100%&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; style=&quot;margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent&quot;
+|-valign=&quot;top&quot;
+|style=&quot;padding-right:0.5em&quot;|
+__TOC__
+|
+{{alphabet latin|a|grave}}
+|}
+
+== {{caractĂšre}} ==
+{{casse}}
+'''Ă '''
+# Lettre [[minuscule]] latine [[a]] [[accent grave]]. [[Unicode]] : U+00E0.
+
+=== {{S|voir aussi}} ===
+* {{WP}}
+* {{Le Dico des Ados}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Bloc Unicode}}
+
+== {{langue|fr}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: ''([[#fr-prĂ©p|PrĂ©position]])'' {{siĂšcle|Fin IX}} Du {{Ă©tyl|frm|fr|Ă }}, de l’{{Ă©tyl|fro|fr|a}}, du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ad|sens=dans la direction de, vers}} et du {{Ă©tyl|la|fr|mot=ab|sens=de, du cĂŽtĂ© de, loin de, depuis, par, contre}}.{{R|MÉNARD}}
+
+=== {{S|lettre|fr}} ===
+{{lettre|pron=a ak.sɑ̃ ÉĄÊav|nom=a accent grave|lang=fr}}
+'''Ă ''' {{pron|a ak.sɑ̃ ÉĄÊav|fr}} {{m}} {{invar}}
+# [[a|A]] [[accent grave]] ([[minuscule]]).
+
+==== {{S|notes}} ====
+: Cette lettre s’écrit avec un [[accent grave]] pour la distinguer de son homophone ''a''. On l’utilise pour ''[[Ă #fr-prĂ©p|Ă ]]'', ''[[çà]]'', ''[[lĂ ]]'', ''[[deçà]]'', ''[[delĂ ]]'', ''[[dĂ©jĂ ]]'', ''[[holĂ ]]'', ''[[voilĂ ]]''.
+: Selon les codes typographiques ou les contraintes techniques, l’accent peut ĂȘtre prĂ©sent ou non lorsque la lettre est en [[majuscule]]. D’aprĂšs l’AcadĂ©mie française, l’accent a « pleine valeur orthographique » et par consĂ©quent, il convient, « en bonne typographie, [d’]utiliser systĂ©matiquement les capitales accentuĂ©es. »{{R|ACADMIE FRANÇAISE}}
+
+=== {{S|préposition|fr}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|fr}}
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[lieu]].
+## avec [[dĂ©placement]] vers l’endroit citĂ©
+##* ''Je vais '''Ă ''' la plage.''
+##* ''Arriver '''Ă ''' bord.''
+##* ''Il vient '''Ă ''' nous.''
+##* ''Tournez '''Ă ''' droite, puis '''Ă ''' gauche.''
+##* ''J’irai jusqu’'''à''' tel endroit.''
+##* ''La route de Paris '''Ă ''' Versailles.''
+## sans [[déplacement]]
+##* ''Il commence avec l'installation au pouvoir, tant '''Ă ''' Ottawa qu’'''Ă ''' QuĂ©bec, du parti libĂ©ral de Wilfrid Laurier.'' {{source|Jacques LacoursiĂšre, ''Histoire populaire du QuĂ©bec: 1896 Ă  1960'', tome 4, Septentrion, 1995}}
+##* ''Mettre pied '''Ă ''' terre.''
+##* ''Conseiller '''Ă ''' la Cour de cassation.''
+##* ''Avocat '''à''' la Cour d’appel de Paris.''
+##* ''Travailler '''Ă ''' la mairie.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] indiquant la [[provenance]].
+#* ''Puiser de l’eau '''à''' une fontaine.''
+#* ''Prendre '''Ă ''' un tas.''
+#* ''La poésie grecque commence '''à''' HomÚre.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[temps]].
+#* '''''À''' la nuit, on apprit que la division de Forton avait eu un engagement sĂ©rieux, du cĂŽtĂ© de Mars-la-Tour.'' {{source|[[w:Paul Margueritte|Paul]] et {{w|Victor Margueritte}}, ''Le DĂ©sastre'', p.184, 86{{e}} Ă©d., Plon-Nourrit &amp; C{{e|ie}}}}
+#* ''Il se termine avec la mort de Maurice Duplessis, '''à''' l'aube de ce qu'on appelle la Révolution tranquille.'' {{source|Jacques LacoursiÚre, ''Histoire populaire du Québec: 1896 à 1960'', tome 4, Septentrion, 1995}}
+#* ''Les cloches sonnent '''Ă ''' midi.''
+#* '''''À''' ma mort, il hĂ©ritera de cette maison.''
+#* '''''À''' la troisiùme sommation, ils se retirùrent.''
+#* ''Louer '''Ă ''' l’annĂ©e.''
+#* '''''À''' bientît.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[maniÚre]].
+#* ''Ils sont partis '''à''' l’anglaise.''
+#* ''Aller '''à''' la débandade.''
+#* '''''À''' la hñte.''
+#* '''''À''' l’improviste.''
+#* '''''À''' merveille.''
+#* '''''À''' la lĂ©gĂšre.''
+#* '''''À''' la diable.''
+# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[moyen]], et peut se remplacer par « [[au moyen de]] ».
+#* ''PĂȘcher '''Ă ''' la ligne.''
+#* ''Jouer '''Ă ''' la paume.''
+#* ''Se battre '''Ă ''' l’épĂ©e, au pistolet.''
+#* ''Mesurer '''à''' l’aune, au mùtre.''
+#* ''Dessiner '''Ă ''' la plume.''
+#* ''Tracer au crayon, au compas.''
+#* ''Travailler '''Ă ''' l’aiguille.'' On dit de [[mĂȘme]] par [[ellipse]] ''Des bas '''Ă ''' l’aiguille, au mĂ©tier, etc.''
+# Introduit un [[complĂ©ment circonstanciel]] d’[[agent]]. Dans ce cas, ''Ă '' Ă©quivaut Ă  ''par'' ou ''de''.
+#* ''Et vous me dites que votre mĂšre – une vraie musicienne, elle, j’en suis sĂ»re – a fait acheter '''Ă ''' votre pĂšre un piano exprĂšs pour vous ?'' {{source|Assia Djebar, ''Nulle part dans la maison de mon pĂšre'', Babel, page 140}}
+#* ''J’ai bien entendu dire tout Ă  l’heure '''Ă ''' une dame que vous aviez une fiĂšvre cĂ©rĂ©brale.'' {{source|George Sand, ''Le SecrĂ©taire intime'', La BibliothĂšque Ă©lectronique du QuĂ©bec, page 177}}
+# Introduit un [[complĂ©ment d’attribution]].
+#* ''Ce livre est '''Ă ''' moi.''
+#* ''Cette ferme appartient '''Ă ''' mon pĂšre.''
+#* ''Rendez '''Ă ''' CĂ©sar ce qui est '''Ă ''' CĂ©sar.''
+#* ''Il a un style, une maniĂšre bien '''Ă ''' lui.''
+#* ''Donner une bague '''à''' quelqu’un.''
+#* ''J’ai prĂȘtĂ© ce livre '''Ă ''' mon frĂšre.''
+#* ''Enseigner la géographie '''à''' un enfant.''
+# Introduit un [[complĂ©ment d’objet indirect]].
+#* ''Écrire '''à''' son ami.''
+#* ''Obéir '''à''' la loi.''
+#* ''Il demande '''Ă ''' sortir.''
+# Suivi d’un [[nombre]], indique une [[action]] faite [[conjointement]] par [[plusieurs]] personnes.
+#* ''Louer une maison '''Ă ''' trois.''
+#* ''Être '''à''' deux de jeu.''
+# Introduit un [[complément du nom]],
+## indiquant la [[destination]] ou l’[[usage]].
+##* ''Moulin '''Ă ''' farine.''
+##* ''Pot '''Ă ''' eau.''
+##* ''Maison '''Ă ''' vendre.''
+##* ''Chambre '''Ă ''' coucher.''
+##* ''Vache '''Ă ''' lait.''
+##* ''Prendre quelqu’un '''Ă ''' tĂ©moin.''
+## indiquant l’[[accompagnement]], et peut se remplacer par « [[avec]] ».
+##* ''Table '''Ă ''' tiroir.''
+##* ''Canne '''à''' épée.''
+##* ''Voiture '''Ă ''' deux roues.''
+##* ''Clou '''Ă ''' crochet.''
+## indiquant la [[possession]]
+### devant un pronom.
+###* ''C’est un ami '''à''' moi.''
+### familiÚrement, devant un nom. En langage plus soutenu, on utilise la préposition ''[[de]]''.
+###* ''Ça, c’est la maison '''à''' mon pùre.''
+###* ''Tu vois qui c’est, la sƓur '''à''' Marion ?''
+# Introduit une [[locution adverbiale]]
+## comme [[synonyme]] de ''[[selon]]'', ''[[suivant]]''.
+##* '''''À''' mon grĂ©.''
+##* '''''À''' sa fantaisie.''
+##* '''''À''' sa maniùre.''
+##* '''''À''' mon choix.''
+##* '''''À''' votre avis.''
+##* '''''À''' ma gauche.''
+##* '''''À''' leur jugement.''
+##* ''Chapeau '''Ă ''' la mode.''
+##* ''Habit '''Ă ''' ma taille.''
+##* ''Parler '''Ă ''' son tour.''
+##* ''Marcher '''Ă ''' son rang.''
+##* '''''À''' la rigueur, on pourrait admettre cette opinion.''
+##* '''''À''' votre compte, je serais votre dĂ©biteur.''
+##* '''''À''' ce que je crois, vous voulez partir.''
+##* ''Boire '''Ă ''' sa soif.''
+##* ''Manger '''Ă ''' sa faim.''
+##* ''Dieu fit l’homme '''à''' son image.''
+##* ''Il voulut, '''Ă ''' l’exemple de son pĂšre
 '''Ă ''' la vĂ©ritĂ©, '''Ă ''' plus forte raison, etc.''
+## pour indiquer un [[prix]].
+##* ''DĂźner '''Ă ''' trente francs par tĂȘte.''
+##* ''Emprunter '''Ă ''' gros intĂ©rĂȘts.''
+##* ''Placer ses fonds '''Ă ''' cinq pour cent.''
+##* ''Les places sont '''Ă ''' dix francs.''
+##* ''Acheter du drap '''Ă ''' vingt francs le mĂštre.''
+##* ''Vendre '''Ă ''' bon compte.''
+##* ''Donner une marchandise '''à''' vil prix, '''à''' bon marché, etc.''
+##* ''Vivre '''Ă ''' peu de frais.''
+## pour introduire un infinitif.
+##* '''''À''' le voir, on juge de son Ă©tat.'' → En le [[voir|voyant]], on juge de son Ă©tat.
+##* '''''À''' le bien prendre.''
+##* '''''À''' tout prendre.''
+##* '''''À''' voir les choses de sang-froid.''
+##* '''''À''' compter de ce jour.''
+##* '''''À''' partir de telle Ă©poque.''
+##* '''''À''' dire la vĂ©ritĂ©, '''Ă ''' vrai dire, '''Ă ''' parler franc, '''Ă ''' ne rien dissimuler'' → pour dire la vĂ©ritĂ©
+##* '''''À''' l’en croire, '''à''' l’entendre'' → S’il [[falloir|faut]] l’en croire.
+##* '''''À''' ne considĂ©rer que telle chose'' → En ne [[considĂ©rer|considĂ©rant]] que telle chose ou Si on ne considĂšre que telle chose.
+## pour compléter un adjectif.
+##* ''Facile '''à''' dire.'' → que l’on dit facilement
+##* ''Bon '''à''' manger.'' → que l’on mange avec plaisir
+## pour complĂ©ter un nom avec le sens de ''capable de'', ''qu’il faut'', ''que l’on peut''.
+##* ''Vin '''à''' boire'' → vin bon '''à''' boire.
+##* ''C’est un ouvrage '''à''' recommencer'' → qu’il faut recommencer.
+##* ''C’est un avis '''à''' suivre'' → qu’il faut suivre.
+##* ''C’est un homme '''Ă ''' rĂ©compenser.''
+##* ''C’est un livre non seulement '''à''' lire, mais '''à''' relire souvent.''
+##* ''C’est une affaire '''à''' vous perdre'' → qui pourra vous perdre.
+##* ''C’est un procùs '''à''' n’en plus finir.''
+##* ''C’est un conte '''à''' dormir debout'' → que l’on ne peut pas croire.
+##* ''Il est homme '''à''' se fñcher'' → capable de se fñcher.
+##* ''Cette place est '''Ă ''' prendre.''
+##* ''C’est un homme '''à''' pendre.''
+# Devant le [[pronom relatif]] ''[[qui]]'', sert à [[former]] des [[locution]]s [[elliptique]]s qui [[exprimer|expriment]] une [[sorte]] de [[rivalité]], de [[concurrence]].
+#* ''Ils dansaient '''Ă ''' qui mieux mieux.''
+#* ''C’est '''à''' qui ne partira point.''
+#* ''Tirons '''Ă ''' qui fera, '''Ă ''' qui jouera le premier.''
+#* ''Ils s’empressaient '''à''' qui lui plairait davantage.''
+#* ''Disputer '''Ă ''' qui obtiendra une faveur.''
+# Dans [[certain]]es [[phrase]]s [[elliptique]]s, marque la [[consécration]] ou le [[renvoi]] à une [[personne]].
+#* '''''À''' Dieu trùs bon et trùs grand.''
+#* ''Hymne '''Ă ''' VĂ©nus.''
+#* '''''À''' Monsieur le Ministre des finances
 ''
+#* '''''À''' moi ! '''À''' l’assassin ! Au secours !''
+# S’[[employer|emploie]] dans [[quelque]]s [[locution]]s [[elliptique]]s [[servir|servant]] Ă  [[dĂ©signer]] par son [[enseigne]] un [[hĂŽtel]] ou un [[magasin]].
+#* ''Au Cheval blanc.''
+#* '''''À''' la Boule d’or.''
+# Dans l’expression ''[[avoir]] à'', signifie ''[[devoir]]''.
+#* ''Le temps que j’ai '''à''' vivre'' → pendant lequel je dois vivre.
+#* ''L’argent que j’ai '''Ă ''' dĂ©penser'' → que je peux ou que je dois dĂ©penser.
+# Avec certains verbes, forme une [[ellipse]] de ''[[quelque chose]] Ă ''.
+#* ''Elle s’enjoyait des aprĂšs-midi Ă  leur courir aprĂšs, jouer avec eux dans le parc, leur donner '''Ă ''' manger, les dorloter.'' {{source|CĂ©line Chevet, ''La fille qui tressait les nuages'', Éditions du Chat Noir, 2018, chap. 4}}
+#* ''Verser '''Ă ''' boire.''
+#* ''Il n’a pas '''à''' manger.''
+#* ''Il ne trouve pas '''à''' s’occuper.''
+#* ''Il y aurait '''Ă ''' craindre.''
+#* ''Trouver '''Ă ''' redire.''
+#* ''Il n’y a pas '''à''' balancer.''
+#* ''N’avoir rien '''Ă ''' rĂ©pliquer, ne trouver rien '''Ă ''' rĂ©pondre, ne trouver rien '''Ă ''' redire.''
+# Placé entre deux noms répétés,
+## indique l’[[opposition]], et prend le sens de « [[contre]] ».
+##* ''Dos '''Ă ''' dos.''
+##* ''Corps '''Ă ''' corps.''
+##* ''Face '''Ă ''' face.''
+## indique la [[succession]] ou la [[progression]], et prend le sens de « [[aprÚs]] ».
+##* ''Goutte '''à''' goutte'' → l’une aprùs l’autre.
+##* ''DĂ©monter une pendule piĂšce '''Ă ''' piĂšce.''
+##* ''Pas '''Ă ''' pas.''
+##* ''Mot '''Ă ''' mot.''
+##* ''Sou '''Ă ''' sou.''
+##* ''Peu '''Ă ''' peu.''
+##* ''Deux '''Ă ''' deux.''
+# Entre deux [[nombre]]s ou deux [[grandeur]]s, exprime une [[approximation]] ou un [[intervalle]].
+#* ''Cinq '''Ă ''' six lieues.''
+#* ''Vingt '''Ă ''' trente personnes.''
+#* ''Quinze '''Ă ''' vingt francs.''
+# Jusqu’à.
+#* ''Il est amoureux '''Ă ''' la folie.''
+#* ''Je suis malade '''Ă ''' garder le lit.''
+#* ''Souffrir '''Ă ''' crier.''
+# Introduit des locutions diverses.
+#* ''Il en est plus '''Ă ''' craindre.''
+#* ''Il n’en est que plus '''à''' estimer.''
+#* ''Vous n’avez qu’'''à''' parler, qu’'''à''' vouloir, etc.''
+#* ''Cela n’est pas '''Ă ''' dĂ©daigner'' → on doit en tenir compte.
+#* ''Je suis encore '''à''' savoir comment
'' → J’ignore comment

+#* ''Je suis ici '''à''' l’attendre.''
+
+==== {{S|notes}} ====
+# Lorsque ''Ă '' prĂ©cĂšde l’article dĂ©fini ''le'' ou ''les'', il se contracte respectivement en ''[[au]]'' ou ''[[aux]]''.
+# Pour la définition 18, lorsque l'intervalle est impossible, il faut se garder d'employer ''à'' au lieu de ''[[ou]]''.
+#* (Forme fautive) ''Deux '''Ă ''' trois personnes.''
+#* (Forme correcte) ''Deux '''ou''' trois personnes.''
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[au]]
+* [[aux]]
+
+==== {{S|traductions}} ====
+{{trad-début|Complément circonstanciel de lieu avec déplacement}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|zu}}, {{trad+|de|nach}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|in}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|to}}
+* {{T|ar}} : {{trad+|ar|Ű„Ù„Ù‰|tr=ÊŸilā}}
+* {{T|shy}} : {{trad--|shy|gheáč›}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|do}}, {{trad+|hr|ka}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|til}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|a}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|σΔ|tr=se}}
+* {{T|ia}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad-|ia|al}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ko}}
+* {{T|swb}} : {{trad--|swb|ha}}
+* {{T|ro}} : {{trad+|ro|la}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|pvo... djuu}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de lieu sans déplacement}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|in}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|im}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|at}}, {{trad+|en|in}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|u}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|pÄ}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|en}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|σΔ|tr=se}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koe}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+* {{T|sv}} : {{trad+|sv|i}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de provenance}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|von}}, {{trad+|de|aus}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|from}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|sa}}
+* {{T|da}} : {{trad+|da|af}}, {{trad+|da|fra}}
+* {{T|es}} : {{trad+|es|de}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|από|tr=apĂł}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|bas}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de temps}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|um}}, {{trad+|de|um}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|u}}, {{trad+|hr|sa}}, {{trad+|hr|na}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|at}}
+* {{T|eo}} : {{trad+|eo|je}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ar}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ba}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de maniÚre}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|in}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Complément circonstanciel de moyen}}
+* {{T|de}} : {{trad+|de|auf}}, {{trad-|de|um zu}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|sa}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|with}}
+* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment circonstanciel d’agent}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|po}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|by}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment d’attribution}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|od}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|pu}}
+* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-a}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-dĂ©but|ComplĂ©ment d’objet indirect}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|da}}
+* {{T|en}} : {{trad+|en|to}}
+* {{T|el}} : {{trad+|el|σΔ|tr=se}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|va}}
+* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}}
+{{trad-fin}}
+
+{{trad-début|Action faite à plusieurs}}
+* {{T|hr}} : {{trad+|hr|za}}
+* {{T|avk}} : {{trad--|avk|gan}}
+{{trad-fin}}
+
+===== {{S|traductions Ă  trier}} =====
+{{trad-début}}
+* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad-|af|om te}}, {{trad+|af|vir}}, {{trad+|af|by}}, {{trad+|af|langs}}, {{trad+|af|naby}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|met}}, {{trad+|af|in}}, {{trad+|af|binne}}, {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|per}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|na}}, {{trad-|af|na 
 toe}}, {{trad+|af|toe}}, {{trad+|af|vir}}
+* {{T|sq|trier}} : {{trad-|sq|për}}, {{trad-|sq|me qëllim që}}, {{trad+|sq|afër}}, {{trad+|sq|me}}, {{trad-|sq|në}}, {{trad+|sq|drejt}}, {{trad+|sq|ndaj}}
+* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|à}}, {{trad+|de|je}}, {{trad+|de|bei}}, {{trad+|de|neben}}, {{trad-|de|nahe bei}}, {{trad+|de|mit}}, {{trad+|de|pro}}, {{trad-|de|auf 
 zu}}, {{trad-|de|nach 
 hin}}, {{trad+|de|gegen}}
+* {{T|en|trier}} : at, {{trad+|en|on}}, {{trad+|en|upon}}, {{trad+|en|onto}}, {{trad+|en|in}}, {{trad+|en|aboard}}, {{trad+|en|atop}}, {{trad+|en|for}}, {{trad+|en|in order to}}, {{trad-|en|at the rate of}}, {{trad+|en|per}}, {{trad+|en|an}}, {{trad+|en|each}}, {{trad+|en|all}}, {{trad+|en|apiece}}, {{trad+|en|beside}}, {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|near}}, {{trad-|en|near to}}, {{trad+|en|next to}}, {{trad+|en|alongside}}, {{trad+|en|with}}, {{trad+|en|inside}}, {{trad+|en|into}}, {{trad+|en|toward}}, {{trad+|en|towards}}
+* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|wiĂŸ}}, {{trad-|ang|in}}, {{trad-|ang|to}}
+* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|sobre}}, {{trad-|ca|per a}}, {{trad-|ca|a raĂł de}}, {{trad+|ca|vora}}, {{trad-|ca|a la vora de}}, {{trad-|ca|al costat de}}, {{trad+|ca|amb}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|en}}, {{trad-|ca|dins de}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|cap a}}, {{trad+|ca|vers}}
+* {{T|da|trier}} : {{trad+|da|over}}, {{trad+|da|pÄ}}, {{trad-|da|hos}}, {{trad+|da|med}}, {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|om}}, {{trad+|da|pÄ}}, {{trad+|da|for}}, {{trad+|da|pÄ}}, {{trad+|da|til}}
+* {{T|es|trier}} : {{trad+|es|sobre}}, {{trad-|es|encima de}}, {{trad+|es|para}}, {{trad+|es|a fin de}}, {{trad+|es|por}}, {{trad-|es|a razĂłn de}}, {{trad-|es|a tanto por}}, {{trad-|es|cerca de}}, {{trad-|es|junto a}}, {{trad-|es|al lado de}}, {{trad+|es|con}}, {{trad+|es|dentro de}}, {{trad+|es|en}}, {{trad+|es|a}}, {{trad+|es|hacia}}
+* {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|sur}}, {{trad+|eo|por}}, {{trad+|eo|po}}, {{trad+|eo|apud}}, {{trad+|eo|kun}}, {{trad+|eo|en}}, {{trad+|eo|al}}
+* {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|å}}, {{trad-|fo|fyri}}, {{trad-|fo|til}}, {{trad-|fo|Þðrumegin við}}, {{trad-|fo|undir liðini å}}, {{trad-|fo|við}}, {{trad-|fo|saman við}}, {{trad-|fo|í}}, {{trad-|fo|til}}
+* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|-lla}}, {{trad+|fi|varten}}, {{trad+|fi|kohti}}, {{trad+|fi|vieressÀ}}, {{trad+|fi|kanssa}}, {{trad+|fi|-ssa}}, {{trad+|fi|-lle}}
+* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|op}}, {{trad-|fy|foar}}, {{trad+|fy|by}}, {{trad+|fy|yn}}, {{trad-|fy|oan}}
+* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|air}}, {{trad-|gd|airson}}, {{trad-|gd|air sgàth}}, {{trad-|gd|aig}}, {{trad-|gd|faisg}}, {{trad-|gd|le}}, {{trad-|gd|ri}}, {{trad-|gd|anns}}, {{trad-|gd|a dh’ionnsaigh}}, {{trad-|gd|chon}}
+* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}, {{trad--|gaulois|ad-}}
+* {{T|cy}} : {{trad-|cy|i}}
+* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|Ś›|dif=Ś›ÖŒ|R=k̇}}, {{trad--|hbo|ŚąŚ“|dif=ŚąÖ·Ś“|R=Ê»ad}}, {{trad--|hbo|ŚŚœ|dif=ŚÖ¶Śœ|R=ÊŒel}}
+* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|mellett}}
+* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ye}}
+* {{T|ia|trier}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad+|ia|ad}}
+* {{T|is|trier}} : {{trad+|is|viĂ°}}, {{trad+|is|aĂ°}}, {{trad+|is|i}}, {{trad+|is|til}}
+* {{T|it|trier}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|dentro}}, {{trad+|it|a}}
+* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|apud}}, {{trad+|la|ad}}
+* {{T|ln|trier}} : {{trad-|ln|na}}, {{trad-|ln|o}}
+* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|pada}}, {{trad-|ms|serta}}, {{trad-|ms|di}}, {{trad-|ms|ke}}, {{trad-|ms|kepada}}
+* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|naats’}}, {{trad--|yua|et}}, {{trad--|yua|yetel}}, {{trad--|yua|ich}}, {{trad--|yua|ichil}}
+* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|ten behoeve van}}, {{trad+|nl|Ă }}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|elk}}, {{trad+|nl|ieder}}, {{trad+|nl|telkens}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|dichtbij}}, {{trad+|nl|naast}}, {{trad+|nl|nabij}}, {{trad+|nl|met}}, {{trad-|nl|samen met}}, {{trad+|nl|in}}, {{trad+|nl|binnen}}, {{trad+|nl|per}}, {{trad+|nl|te}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|naar}}, {{trad+|nl|tegen}}, {{trad+|nl|tot}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|op}}
+* {{T|no|trier}} : {{trad+|no|pÄ}}, {{trad+|no|nÊr}}, {{trad+|no|med}}, {{trad+|no|i}}, {{trad+|no|pÄ}}, {{trad+|no|pÄ}}, {{trad+|no|til}}
+* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|riba}}, {{trad--|pap|ariba}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|ku}}, {{trad--|pap|den}}, {{trad--|pap|na}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|na}}
+* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|Ă }}
+* {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|na}}, {{trad+|pl|aby}}, {{trad+|pl|dla}}, {{trad+|pl|po}}, {{trad+|pl|obok}}, {{trad+|pl|z}}, {{trad+|pl|w}}, {{trad+|pl|ku}}, {{trad+|pl|do}}
+* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|sobre}}, {{trad-|pt|em cima de}}, {{trad-|pt|por cima de}}, {{trad-|pt|na superfície de}}, {{trad+|pt|a fim de}}, {{trad+|pt|para}}, {{trad-|pt|para que}}, {{trad-|pt|a por}}, {{trad-|pt|à razão de}}, {{trad-|pt|ao pé de}}, {{trad-|pt|junto a}}, {{trad-|pt|junto de}}, {{trad-|pt|perto de}}, {{trad-|pt|próximo a}}, {{trad+|pt|com}}, {{trad-|pt|em companhia de}}, {{trad-|pt|dentro de}}, {{trad+|pt|em}}, {{trad+|pt|a}}, {{trad+|pt|para}}
+* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|pe}}, {{trad-|ro|aproape de}}, {{trad+|ro|lßngă}}, {{trad+|ro|pßnă}}, {{trad+|ro|cu}}, {{trad+|ro|ßn}}, {{trad+|ro|prin}}, {{trad+|ro|către}}, {{trad+|ro|la}}, {{trad+|ro|spre}}
+* {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|ĐœĐ°|R=na}}, {{trad+|ru|ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ|R=okolo}}, {{trad+|ru|у|R=u}}, {{trad+|ru|ĐČĐŸĐ·Đ»Đ”|R=vozle}}, {{trad+|ru|с|R=s}}, {{trad+|ru|ĐČ|R=v}}, {{trad+|ru|Đș|R=k}}
+* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|gi}}, {{trad--|srn|nanga}}
+* {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|för}}, {{trad+|sv|bi}}, {{trad+|sv|hos}}, {{trad+|sv|vid}}, {{trad+|sv|med}}, {{trad+|sv|i}}, {{trad+|sv|pÄ}}, {{trad+|sv|till}}, {{trad+|sv|som}}
+* {{T|sw|trier}} : {{trad-|sw|juu ya}}, {{trad-|sw|ili}}, {{trad-|sw|katika}}, {{trad-|sw|ndani ya}}
+* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|sa ibĂĄbaw}}, {{trad-|tl|para kay}}, {{trad-|tl|para sa}}, {{trad-|tl|malĂĄpit}}, {{trad+|tl|sa}}, {{trad-|tl|sa loĂłb}}
+* {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|aby}}, {{trad+|cs|blĂ­zko}}
+* {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phezu kwa-}}, {{trad-|zu|eduze}}
+{{trad-fin}}
+
+=== {{S|pronom personnel|fr}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|fr}}
+# {{Québec|fr}} {{familier|fr}} [[elle#fr|Elle]].
+#* ''— Pourquoi qu''''Ă ''' m'en veut, dit-il, avec une larme dans le coin de l'oeil, j'y ai rien fait, moĂ©?'' {{source|{{w|Rodolphe Girard}}, ''{{w|Marie Calumet}}'', MontrĂ©al, 1904, ch. X}}
+
+==== {{S|variantes orthographiques}} ====
+* [[a]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|a|fr}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France|a|audio=Fr-Ă .ogg}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France|a|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Toulouse)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Paris)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-Ă .wav}}
+* {{pron|ɑ|fr}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Massy)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-Ă .wav}}
+** {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (HĂ©rault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-Ă .wav}}
+* {{Ă©couter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-Ă .wav}}
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+==== {{S|homophones|fr}} ====
+* [[a]], [[as]] {{cf|lang=fr|avoir}}
+* [[ah]]
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+* [[ha]]
+
+=== {{S|références}} ===
+&lt;references&gt;
+{{R|MÉNARD|{{R:DEHLF}}}}
+{{R|ACADMIE FRANÇAISE|Site web de l’AcadĂ©mie française, [//www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation page « Questions de langue », paragraphe « Accentuation des majuscules »].}}
+&lt;/references&gt;
+
+[[Catégorie:Mots sans consonne en français]]
+
+== {{langue|de}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|fr|de|mot=Ă }}.
+=== {{S|préposition|de}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|de}}
+# {{familier|de}} {{lexique|commerce|de}} [[par#fr|Par]], [[Ă  raison de#fr|Ă  raison de]], [[de#fr|de]], [[Ă #fr|Ă ]]. (Avec l'accusatif).
+#* '' Wir bekamen 3 Kisten Ă  20 StĂŒck geliefert.''
+#*: Nous avons reçu 3 boßtes (à raison) de 20 piÚces chacune.
+# {{lexique|commerce|de}} [[à la façon de#fr|À la façon de]], [[à la maniùre de#fr|à la maniùre de]].
+#* ''Ich kann den Seeteufel '''Ă  la maison''' sehr empfehlen.''
+#*: Je vous recommande vivement la lotte &quot;à la maniÚre de la maison&quot; / &quot;façon maison&quot;.
+==== {{S|synonymes}} ====
+''À raison de : ''
+* [[fĂŒr]]
+* [[per]]
+* [[pro]]
+* [[zu]]
+''À la façon de :''
+* [[nach]]
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=de|Allemagne (Schleswig-Holstein)|a|audio=De-Ă .ogg}}
+
+== {{langue|angevin}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|angevin}}
+
+=== {{S|préposition|angevin}} ===
+'''Ă ''' {{pron||angevin}}
+# [[de|De]] (pour marquer la possession).
+# [[en|En]], [[de]] (pour indiquer la matiĂšre dont est fait quelque chose). {{usage}} le ''Ă '' s’utilise notamment pour signifier ''en'' ou ''de'' pour les travaux visant Ă  utiliser la [[chaux]], les [[tuile]]s, le [[sable]] ou la pierre sĂšche. Pour l’ardoise ou la paille, ''{{lien|en|angevin}}'' sera utilisĂ© Ă  la place.
+#: ''couvrir '''Ă ''' tuiles''
+#:: ''couvrir '''de''' tuiles
+#: ''bĂątir '''Ă ''' chaux et '''Ă ''' sable
+#:: bĂątir '''en''' chaux et '''en''' sable
+#: ''maçonner '''à''' pierre sÚche''
+#:: ''maçonner '''en''' pierre sÚche''
+
+=== {{S|adjectif démonstratif|angevin}} ===
+'''Ă '''
+# ''Variante de'' {{lien|a|angevin}}.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:MĂ©niĂšre|p=201|vue=215}}
+* {{R:VerrierOnillon|p=2|vue=42}}
+
+== {{langue|co}} ==
+
+=== {{S|verbe|co|flexion}} ===
+'''Ă ''' {{pron||co}}
+# {{Corse du Sud|co}} ''DeuxiÚme personne du singulier du présent de l'indicatif de'' {{lien|avÚ|co}}.
+# ''TroisiÚme personne du singulier du présent de l'indicatif de'' {{lien|avÚ|co}}.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+
+* {{term|Sens 1}} {{lien|ai|co}}
+* {{term|Sens 2}} {{lien|hĂ |co}}
+
+=== {{S|références}} ===
+
+* {{lien web|url=http://aiaccinu.free.fr/conjugueur-corse/|titre=avĂš|site=Cunghjugatori corsu}}
+== {{langue|gallo}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|gallo}}
+
+=== {{S|adjectif démonstratif|gallo}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}}
+# ''Variante de'' {{lien|a|gallo}}.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[Ă  matin]]
+=== {{S|préposition|gallo|num=1}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}}
+#[[de|De]] (marque la possession).
+=== {{S|préposition|gallo|num=2}} ===
+{{gallo-inv}}
+'''Ă ''' {{gallo-graphie francisante}}
+#[[en|En]] (marque un lieu). {{usage}} spécifiquement dans ''{{lien|à bas|gallo}}''.
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Quintin|consult=23 juillet 2019}}
+
+== {{langue|frm}} ==
+
+=== {{S|préposition|frm}} ===
+'''Ă ''' {{pron||frm}}
+# {{term|vers 1535}} {{variante de|a|frm}}.
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|Ă |fr}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:DMF}}
+
+== {{langue|pcd}} ==
+{{Ă©bauche|pcd}}
+
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|pcd|ad}} et ''{{lien|ab|la}}''.
+
+=== {{S|préposition|pcd}} ===
+'''Ă ''' {{pron|a|pcd}}
+# [[à#fr|À]], [[au#fr|au]].
+
+=== {{S|références}} ===
+* Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir Ă  un glossaire Ă©tymologique du patois picard'', 1880, vol. I
+* https://web.archive.org/web/20160309211711/http://www.dicovia.com/%C3%A0-en-chti.htm
+
+== {{langue|sv}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|sv}}
+
+=== {{S|préposition|sv}} ===
+'''Ă ''' {{pron||sv}}
+# [[à#fr|À]] — Pour indiquer un prix.
+#* ''Han köpte tre Àpplen '''à''' 2 kronor.''
+#*: Il a acheté trois pommes à 2 couronnes.
+# [[à#fr|À]] — Entre deux nombres ou deux grandeurs, exprime une approximation ou un intervalle.
+#* ''Kvinnor pÄ 25 '''à''' 26 Är.''
+#*: Femme de 25 Ă  26 ans.
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{source-wikt|sv}}
+
+== {{langue|vi}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|vi}}
+
+=== {{S|interjection|vi}} ===
+'''à''' {{pron|a˧˚|vi}}
+# {{rare|vi}} Se [[précipiter]].
+#* ''LĆ© tráș» '''Ă ''' vĂ o vườn.''
+#*: Les gosses se précipitent dans le jardin.
+# {{term|Marquant la joie ou l’étonnement}} Ah !, Oh !
+#* '''''À'''! Vui quá!''
+#*: Oh ! Que c’est gai !
+# {{term|Marquant une subite réminiscence}} [[tiens|Tiens]] !, [[tenez]] !
+#* '''''À'''! TĂŽi quĂȘn bĂĄo cho anh một tin.''
+#*: Tiens ! J’ai oubliĂ© de t’annoncer une nouvelle.
+# {{term|Particule interrogative, utilisĂ©e en fin de phrase}} N’est-ce pas ?, Hein ?
+#* ''MĂ y khĂŽng muốn nĂłi '''Ă '''?''
+#*: Tu ne veux pas parler, n’est-ce pas ?
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+
+* {{Ă©couter|lang=vi|ViĂȘt Nam (HĂŽ-Chi-Minh-Ville)||audio=LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-Ă .wav}}
+
+==== {{S|paronymes}} ====
+* [[áșĄ]]
+* [[ĂĄ]]
+* [[áșŁ]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:FVDP}}</text>
+ <sha1>95off1l7nktoddlsitka8l5xh0iqs1i</sha1>
+ </revision>
+ </page>
+ <page>
+ <title>tot</title>
+ <ns>0</ns>
+ <id>4793</id>
+ <revision>
+ <id>29402882</id>
+ <parentid>29361308</parentid>
+ <timestamp>2021-05-04T12:34:35Z</timestamp>
+ <contributor>
+ <username>Lepticed7</username>
+ <id>204645</id>
+ </contributor>
+ <model>wikitext</model>
+ <format>text/x-wiki</format>
+ <text bytes="7324" xml:space="preserve">{{voir/tot}}
+
+== {{langue|de}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|gmh|de|mot=tot|dif=tƍt}}.
+
+=== {{S|adjectif|de}} ===
+{{de-adj|tot|töter|am [[tötesten]]}}
+'''tot''' {{pron|toːt|de}}
+# [[mort|Mort]].
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[Tod]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{écouter||toːt|lang=de|audio=De-tot.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=de|Allemagne||audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-tot.wav}}
+
+== {{langue|fro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|fro}}
+
+=== {{S|adjectif|fro}} ===
+{{fro-adj|mss=tuit|mrp=toz}}
+'''tot''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[tout#fr-adj|Tout]].
+#* '''''toz''' lenguatges van parlan'' {{source|''Passion du Christ'', transcription de G. Paris, dans ''[[:w:Romania (revue)|Romania]]'', 1873}}
+#*: Ils s’en vont, parlant toutes les langues
+
+=== {{S|pronom|fro}} ===
+'''tot''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[tout#fr-pron-indéf|Tout]].
+#* ''C’ert uns des plus amez de '''toz''''' {{source|1=''Le Roman de Troie'', Ă©dition de Constans, tome I, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5094q/f449.image p. 432], &lt;span title=&quot;circa&quot;&gt;c.&lt;/span&gt; 1165}}
+#*: Il Ă©tait l’un des plus aimĂ©s de tous
+
+=== {{S|adverbe|fro}} ===
+'''tot''' {{pron||fro}} {{m}}
+# [[tout#fr-adv|Tout]].
+#* ''Set anz '''tuz''' pleins ad estet en Espaigne'' {{source|''La Chanson de Roland'', Turoldus, [[:s:La_Chanson_de_Roland/Raoul_Mortier|Ă©dition de R. Mortier]]}}
+#*: Il a été en Espagne sept ans entiers (« sept ans tous pleins »)
+# [[tout|Tout]] (vraiment, entiĂšrement).
+#* ''A l’apostoile revint '''tot''' esbahiz'' {{source|''La Vie de Saint Alexis'', [[manuscrit|ms.]] 19525 de la [[:w:Bibliothùque nationale de France|BnF]], f.29r., 1{{re}} colonne}}
+#*: Il revient Ă  l’apĂŽtre tout Ă©bahi
+
+==== {{S|notes}} ====
+* Comme le français moderne ''{{lien|tout|fr}}'', l’adverbe ''tot'' peut s’accorder avec le genre de ce qu’il dĂ©crit.
+*: ''Si comme ele estoit '''tote''' nue'' {{source|1=''Vie de sainte Marie l’Égyptienne'', [[manuscrit|ms.]] 23112 de la {{w|BnF}}, f. 342v. b.}}
+
+==== {{S|variantes}} ====
+* {{lien|tout|fro}}
+* {{lien|tut|fro}}
+
+==== {{S|dérivés autres langues}} ====
+* {{L|fr}} : {{lien|tout|fr}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Godefroy}}
+
+== {{langue|en}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|non|en|tottr|sens=nain}}.
+
+=== {{S|nom|en}} ===
+{{en-nom-rĂ©g|ˈtɒt}}
+'''tot''' {{pron||en}}
+# Tout petit [[enfant]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=en|Royaume Uni &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;|ˈtɒt|audio=En-uk-tot.ogg}}
+* {{Ă©couter|lang=en|États-Unis &lt;!-- prĂ©cisez svp la ville ou la rĂ©gion --&gt;||audio=En-us-tot.ogg}}
+
+== {{langue|ca}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|ca|mot=totus}}.
+
+=== {{S|adjectif|ca}} ===
+'''tot''' {{pron||ca}} {{m}} ({{f}} : '''tota''')
+# [[entier|Entier]], [[total]], [[tout]].
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[sencer]]
+* [[total]]
+
+=== {{S|pronom indéfini|ca}} ===
+'''tot''' {{pron||ca}} {{m}}
+# [[tout|Tout]].
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tot.wav}}
+
+== {{langue|ia}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|ia|mot=totus}}.
+
+=== {{S|adverbe|ia}} ===
+'''tot''' {{pron|ˈtɔt|ia}}
+# [[tellement beaucoup|Tellement beaucoup]].
+
+== {{langue|la}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: De l’{{Ă©tyl|indo-europĂ©en commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|to}}{{R|Pokorny}} (« ce, il »). Comme ''[[tantum#la|tantum]]'' correspond Ă  ''[[quantum#la|quantum]]'', ''tot'' correspond Ă  ''[[quot#la|quot]]''.
+
+=== {{S|adjectif|la}} ===
+'''tot''' {{pron||la}} {{indéclinable|la}}
+# [[autant|Autant]] de, [[tant]] de.
+#* '''''tot''' civitatum conjuratio '': la conjuration de tant de cités.
+#* ''quot homines, '''tot''' sententiae '': autant d'hommes, autant d'avis.
+#* ''quot pugnas Alexander commisit, '''tot''' victorias tulit '': autant Alexandre a engagé de batailles, autant il a remporté de victoires.
+#* '''''tot''' plagas acceperat ut movere se non posset '': il avait reçu tant de coups qu'il ne pouvait se mouvoir.
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[totidem#la|totidem]], ''tout autant de''
+* [[totiens#la|totiens]], ''tant de fois, aussi souvent''
+* [[totjugis#la|totjugis]], e (totjugus, a, um) {{source|Apulée}} : ''si varié, si divers''
+* [[totus#la|totus]], [[totum#la|totum]]
+
+==== {{S|apparentés}} ====
+* [[iste#la|is'''te''']]
+* [[talis#la|'''ta'''lis]]
+* [[tum#la|tum]], [[tunc#la|tunc]]
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Gaffiot}}
+{{Références}}
+
+== {{langue|nl}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Contraction des prépositions ''[[toe]]'' et ''[[te]]''.
+
+=== {{S|préposition|nl}} ===
+'''tot''' {{pron||nl}}
+# [[jusque|Jusque]], [[jusqu’à]].
+#* '''''Tot''' nog toe, '''tot''' nu toe.''
+#*: Jusqu’à prĂ©sent, jusqu’ici.
+#* '''''Tot''' op heden.''
+#*: Jusqu’à aujourd’hui, à ce jour.
+#* '''''Tot''' en met 31 december.''
+#*: Jusqu’au 31 dĂ©cembre inclus.
+#* '''''Tot''' morgen!''
+#*: À demain !
+#* '''''Tot''' drie keer toe.''
+#*: Par trois fois.
+#* '''''Tot''' een bedrag van.''
+#*: Jusqu’à concurrence de, à hauteur de.
+#* ''Wacht '''tot''' de trein is aangekomen.''
+#*: Attends que le train soit arrivé.
+# {{term|destination|nl}} [[à|À]], [[pour]].
+#* ''Van Brussel '''tot''' Parijs.''
+#*: De Bruxelles Ă  Paris.
+#* ''Welnu, ik sta '''tot''' uw beschikking.''
+#*: Alors voilĂ , je suis Ă  votre disposition.
+#* '''''Tot''' uw dienst.''
+#*: À votre service.
+#* ''Deze houding strekt u '''tot''' eer.''
+#*: Ce comportement vous honore.
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+'''jusque'''
+* [[tot aan]]
+* [[totdat]]
+'''Ă '''
+* [[te]]
+
+=== {{S|taux de reconnaissance}} ===
+{{nl-taux|99,0|99,1|pourB=99|pourNL=99}}
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{écouter|lang=nl|Pays-Bas &lt;!-- précisez svp la ville ou la région --&gt;|ˈtot|audio=Nl-tot.ogg}}
+
+=== {{S|références}} ===
+{{Références}}
+
+== {{langue|oc}} ==
+{{Ă©bauche|oc}}
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|oc|totus}}.
+
+=== {{S|adjectif indéfini|oc}} ===
+{{oc-accord-mixte2|tot|ˈtut|mp=totes|pmp=ˈtutes}}
+'''tot''' {{phon|ˈtut|oc}} {{oc-norme classique}}
+# Tout.
+
+=== {{S|pronom indéfini|oc}} ===
+{{oc-accord-mixte2|tot|ˈtut|mp=totes|pmp=ˈtutes}}
+'''tot''' {{phon|ˈtut|oc}} {{oc-norme classique}}
+# Tout.
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{Ă©couter|lang=oc|France (BĂ©arn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tot.wav}}
+
+=== {{S|références}} ===
+* {{R:Cantalausa}}
+
+[[Catégorie:Palindromes en occitan]]
+
+== {{langue|ro}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: Du {{Ă©tyl|la|ro|mot=totus}}.
+
+=== {{S|adjectif|ro}} ===
+{{ro-adj-tab|ms=tot|mp=toți|fs=toată|fp=toate}}
+'''tot''' {{pron|ˈtot|ro}}
+# [[tout|Tout]].
+
+==== {{S|dérivés}} ====
+* [[cu totul]] ''(entiĂšrement)''
+* [[tot ca]] ''(tout comme, pareil que)''
+* [[tot așa]] ''(ainsi)''
+* [[tot atĂąta]] ''(autant que)''
+
+==== {{S|synonymes}} ====
+* [[total]]
+
+== {{langue|crh}} ==
+=== {{S|Ă©tymologie}} ===
+: {{Ă©bauche-Ă©tym|crh}}
+
+=== {{S|nom|crh}} ===
+'''tot''' {{pron||crh}}
+# [[rouille|Rouille]]
+
+=== {{S|prononciation}} ===
+* {{pron|tot|lang=crh}}
+
+[[Catégorie:Palindromes en roumain]]
+[[Catégorie:Palindromes en néerlandais]]
+[[Catégorie:Palindromes en anglais]]
+[[Catégorie:Palindromes en interlingua]]
+[[Catégorie:Palindromes en allemand]]
+[[Catégorie:Palindromes en catalan]]
+[[Catégorie:Palindromes en latin]]
+[[Catégorie:Palindromes en tatar de Crimée]]</text>
+ <sha1>i0ozjga1fztnkq6ymnibl97gvo4jl23</sha1>
+ </revision>
+ </page>
diff --git a/tests/get_single_word.py b/tests/get_single_word.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/tests/get_single_word.py