abat-jour 0 25594 29563414 29391683 2021-07-17T12:30:33Z Saillier 292670 Traductions : +afrikaans : [[lampskerm]] ; +afrikaans : [[kap]] (assisté) wikitext text/x-wiki {{voir|Abatjour}} == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de ''[[abattre]]'' et de ''[[jour]]''. === {{S|nom|fr}} === {{fr-inv|titre={{tradit}}|a.ba.ʒuʁ}} {{fr-rég|titre={{ortho1990}}|a.ba.ʒuʁ}} [[Image:Lamp2.jpg|thumb|Un '''abat-jour'''.]] '''abat-jour''' {{pron|a.ba.ʒuʁ|fr}} {{m}} # [[cadre|Cadre]] ou [[réflecteur]] en [[papier]] ou en [[tissu]] [[pourvu]] souvent d’une [[armature]] en [[métal]] que l’on [[placer|place]] sur les [[lampes]] ou à tout autre [[éclairage]] pour diriger la [[lumière]] tout en protégeant les [[yeux]] de l’[[éblouissement]]. #* ''D’autres fabricants ont recouvert la face intérieure de l’'''abat-jour''' d’une feuille métallique, de manière à en faire une espèce de réflecteur.'' {{source|Michel Chevalier, ''Rapports du Jury international'', 1868, page 385}} #* ''Un propriétaire intraitable lui avait vendu ses meubles, l’hiver dernier ; et, depuis ce temps, elle logeait à l’hôtel, avec sa fille Adèle, une gamine de dix ans. Toutes deux découpaient des '''abat-jour''' c’était au plus si elles gagnaient quarante sous à cette besogne.'' {{source|{{w|Émile Zola}}, ''{{ws|La Mort d’Olivier Bécaille|La Mort d’Olivier Bécaille}}'', 1879}} #* ''Elle est appuyée d’une main sur la table où brille la lampe sans '''abat-jour'''…'' {{source|{{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}} #* ''Baisse un peu l’'''abat-jour''', veux-tu ? Nous serons mieux.<br />C’est dans l’ombre que les cœurs causent,<br />et l’on voit beaucoup mieux les yeux<br />quand on voit un peu moins les choses.'' {{source|{{nom w pc|Paul|Géraldy}}, extrait du recueil ''Toi et moi'', 1912}} #* ''Une glace munie d’une tablette en bois blanc se trouvait fixée contre un des murs et éclairée par deux ampoules sans '''abat-jour'''.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} #* ''D'abord, et surtout, c'était la salle à manger, avec en son milieu une longue table de chêne blond éclairée par une suspension de cuivre habillé d'un '''abat-jour''' en porcelaine surmonté d'une grosse boule colorée que l'on appelait « le monte-baisse ».'' {{source|Claude Brahic, ''Emma, la fille des Cévennes'', TDO Éditions, 2017, chap. 4-1}} # [[volet|Volet]] ou [[claire-voie]] que l’on place [[devant]] les [[ouvertures]] des [[habitations]] pour [[arrêter]] les [[rayons]] du [[soleil]] ou les [[insectes]]. # {{Lyonnais|fr}} Sorte de [[store]] ou de [[jalousie]]<ref>Napoléon Landais, Petit dictionnaire français portatif, 1840</ref>, constitué de [[lattes]] en bois, posé à l'extérieur de fenêtres à [[Lyon]]. #* ''Tous les anciens immeubles de Lyon ont leurs fenêtres équipées d''''abat-jour'''.'' {{source|Entrée ''abat-jour'' sur parlerlyon.free.fr|lien=http://parlerlyon.free.fr/html/dico.htm}} #* ''C’est ce qu’en français on nomme jalousie, c’est-à-dire un assemblage de lamelles de sapin mobiles et suspendues à des chaînettes, de manière qu’on peut, à l’aide d’une petite corde enroulée sur un cylindre, les faire monter et descendre à volonté. L’'''abat-jour''' est placé au-devant d’une fenêtre pour défendre des rayons du soleil. L’abat-jour ne s’emploie guère qu’à Lyon et aux environs. A Paris et dans le Midi, on ne se sert que de persiennes.'' {{source|Revue du Lyonnais, 1880, Puitspelu, page 263.|lien=https://books.google.fr/books?id=S8kaAQAAMAAJ&printsec=frontcover&vq=page+263&hl=fr#v=onepage&q&f=false}} # [[auvent|Auvent]]. # {{rare|fr}} Fenêtre [[disposée]] de [[manière]] à [[diriger]] le [[jour]] [[obliquement]] de [[haut]] en [[bas]]. #* ''Les marchands ont des '''abat-jour''' dans leurs magasins pour faire paraître leurs marchandises plus belles.'' #* ''Ordinairement les fenêtres des églises sont taillées en '''abat-jour'''.'' #* ''Les croisées de cette prison sont garnies d’'''abat-jour'''.'' # {{par extension}} Forme qui protège de la lumière du soleil. #* ''Arrivé au porche d’entrée, il regarda sur la route de Saumur, la main en '''abat-jour''' et la figure grimaçante, à cause du soleil qui se trouvait bas, juste en face.'' {{source|{{w|René Boylesve}}, ''{{w|La leçon d’amour dans un parc}}'', Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 47}} #* ''La Moussotte allait de temps à autre jusqu’au seuil de la porte, interrogeant le coin du bois d’où la route s’échappait de la forêt, la main en '''abat-jour''' sur les yeux, […].'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} ==== {{S|synonymes}} ==== {{(|Réflecteur placé autour d'une lampe|1}} * [[chapeau de lampe]] {{)}} {{(|Sorte de fenêtre|4}} * [[claire-voie]] {{)}} ==== {{S|traductions}} ==== {{trad-début|Cadre ou réflecteur atténuant la lumière d’un éclairage artificiel}} * {{T|af}} : {{trad-|af|lampskerm}} * {{T|sq}} : {{trad+|sq|abazhur}} * {{T|de}} : {{trad+|de|Augenschirm|m}}, {{trad+|de|Lampenschirm}}, {{trad+|de|Lichtschirm}} * {{T|en}} : {{trad+|en|lamp-shade}}, {{trad+|en|lampshade}}, {{trad+|en|shade}} * {{T|be}} : {{trad+|be|абажур|tr=abajour}} * {{T|bg}} : {{trad+|bg|абажур|tr=abajour}} * {{T|hr}} : {{trad+|hr|abažur}}, {{trad-|hr|sjenilo}} * {{T|es}} : {{trad+|es|pantalla}} * {{T|eo}} : {{trad+|eo|lumŝirmilo}}, {{trad+|eo|abaĵuro}}, {{trad+|eo|lampŝirmilo}} * {{T|fi}} : {{trad-|fi|lampunvarjostin}} * {{T|el}} : {{trad+|el|αμπαζούρ|tr=abazúr|n}} * {{T|id}} : {{trad+|id|kap}} * {{T|it}} : {{trad+|it|paralume|m}} * {{T|ja}} : {{trad+|ja|ランプシェード|tr=ranpushēdo}}, {{trad+|ja|かさ|tr=kasa}} * {{T|lv}} : {{trad-|lv|abažūrs|m}} * {{T|cmn}} : {{trad+|cmn|灯罩|tr=dēngzhào|tradi=燈罩}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|lampekap}} * {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad--|poitevin-saintongeais|balét}} * {{T|pl}} : {{trad+|pl|abażur}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|abajur}} * {{T|ru}} : {{trad+|ru|абажур|tr=abajour}}, {{trad+|ru|козырёк|m}} * {{T|sv}} : {{trad+|sv|lampskärm|c}} * {{T|cs}} : {{trad-|cs|stínidlo}}, {{trad-|cs|stínítko}}, {{trad-|cs|abažúr}} * {{T|tr}} : {{trad+|tr|abajur}} {{trad-fin}} {{trad-début|Volet ou claire-voie}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|žaluzine}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|tolmarkezo}} * {{T|oc}} : {{trad-|oc|abajor}} {{trad-fin}} {{trad-début|Auvent}} * {{T|en}} : {{trad-|en|sun-blind}}, {{trad+|en|awning}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|nadstrešnica}}, {{trad+|hr|zaslon}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|desupra lumo}} * {{T|pt}} : {{trad+|pt|toldo|m}} {{trad-fin}} {{trad-début|Sorte de fenêtre.}} * {{T|en}} : {{trad-|en|roof window}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} * {{T|eo}} : {{trad-|eo|tegmentfenestro}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|dakraam}} {{trad-fin}} {{trad-début|Traductions à trier selon le sens}} * {{T|af}} : {{trad-|af|kap}} * {{T|en}} : {{trad+|en|eye-shade}}, {{trad-|en|sun-blind}} * {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} * {{T|nl}} : {{trad+|nl|zonnescherm}}, {{trad+|nl|dakraam}}, {{trad+|nl|koekoek}}, {{trad-|nl|vallicht}} {{trad-fin}} === {{S|prononciation}} === * {{pron-rimes|a.ba.ʒuʁ|fr}} * {{écouter|lang=fr|France|œ̃.n̪‿a.ba.ʒuʁ|audio=Fr-abat‐jour.ogg|titre=un abat-jour}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|a.ba.ʒuʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-abat-jour.wav}} * {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-abat-jour.wav}} === {{S|références}} === * {{R:Littré}} * {{Import:DAF8}} [[Catégorie:Vie domestique en français]] == {{langue|it}} == === {{S|étymologie}} === : Du {{étyl|fr|it|mot=abat-jour}}. === {{S|nom|it}} === '''abat-jour''' {{m}} {{invar}} # [[abat-jour#fr|Abat-jour]]. {{clé de tri|abat jour}} [[Catégorie:Noms communs en français composés d’un verbe et d’un nom commun]] 9a4qdghpm31aqispfesj58wqwo5qnuh