From 7d4e6b4c8328f5420710ce299c8310a79c59d0d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ache Date: Sun, 3 Oct 2021 09:53:26 +0200 Subject: Add tests --- dfr/dump2msgp.py | 3 +- tests/ds_tests/ONU.txt | 212 +++ tests/ds_tests/SDF.txt | 111 ++ tests/ds_tests/a.txt | 2319 +++++++++++++++++++++++++++++ tests/ds_tests/abat-jour.txt | 138 ++ tests/ds_tests/accueil.txt | 20 + tests/ds_tests/automatique.txt | 149 ++ tests/ds_tests/cartes.txt | 53 + tests/ds_tests/chat.txt | 2611 +++++++++++++++++++++++++++++++++ tests/ds_tests/estimation.txt | 127 ++ tests/ds_tests/fisc.txt | 110 ++ tests/ds_tests/lit.txt | 469 ++++++ tests/ds_tests/maison.txt | 1162 +++++++++++++++ tests/ds_tests/maison.xml | 1162 +++++++++++++++ tests/ds_tests/manger.txt | 725 +++++++++ tests/ds_tests/ordinateur.txt | 324 ++++ "tests/ds_tests/o\303\271.txt" | 258 ++++ tests/ds_tests/pluie.txt | 286 ++++ tests/ds_tests/prunelle.txt | 153 ++ "tests/ds_tests/pr\303\251sident.txt" | 230 +++ tests/ds_tests/renard.txt | 985 +++++++++++++ tests/ds_tests/risquer.txt | 88 ++ tests/ds_tests/sandwich.txt | 409 ++++++ tests/ds_tests/sous-marin.txt | 152 ++ tests/ds_tests/sous-marin.xml | 152 ++ tests/ds_tests/t-shirt.txt | 51 + tests/ds_tests/water.xml | 438 ++++++ "tests/ds_tests/z\303\251bu.txt" | 157 ++ "tests/ds_tests/\303\240.txt" | 854 +++++++++++ tests/get_single_word.py | 0 30 files changed, 13907 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 tests/ds_tests/ONU.txt create mode 100644 tests/ds_tests/SDF.txt create mode 100644 tests/ds_tests/a.txt create mode 100644 tests/ds_tests/abat-jour.txt create mode 100644 tests/ds_tests/accueil.txt create mode 100644 tests/ds_tests/automatique.txt create mode 100644 tests/ds_tests/cartes.txt create mode 100644 tests/ds_tests/chat.txt create mode 100644 tests/ds_tests/estimation.txt create mode 100644 tests/ds_tests/fisc.txt create mode 100644 tests/ds_tests/lit.txt create mode 100644 tests/ds_tests/maison.txt create mode 100644 tests/ds_tests/maison.xml create mode 100644 tests/ds_tests/manger.txt create mode 100644 tests/ds_tests/ordinateur.txt create mode 100644 "tests/ds_tests/o\303\271.txt" create mode 100644 tests/ds_tests/pluie.txt create mode 100644 tests/ds_tests/prunelle.txt create mode 100644 "tests/ds_tests/pr\303\251sident.txt" create mode 100644 tests/ds_tests/renard.txt create mode 100644 tests/ds_tests/risquer.txt create mode 100644 tests/ds_tests/sandwich.txt create mode 100644 tests/ds_tests/sous-marin.txt create mode 100644 tests/ds_tests/sous-marin.xml create mode 100644 tests/ds_tests/t-shirt.txt create mode 100644 tests/ds_tests/water.xml create mode 100644 "tests/ds_tests/z\303\251bu.txt" create mode 100644 "tests/ds_tests/\303\240.txt" create mode 100644 tests/get_single_word.py diff --git a/dfr/dump2msgp.py b/dfr/dump2msgp.py index 1d3e1a2..7e355c7 100644 --- a/dfr/dump2msgp.py +++ b/dfr/dump2msgp.py @@ -58,7 +58,7 @@ template_second = ['link', 'bd', 'pc', 'nom w pc', 'w', 'smcp', 'lien', 'ws', 'in', 'siècle2', 'fchim', 'nobr', 'wp', 'r', 'clé de tri', 'contexte', 'emploi', 'l', 'polytonique', 'pron-API', 'registre', 'scmp', 'siècle', 'x', - ] +] template_second_lambda_trd = { @@ -287,6 +287,7 @@ def wikiToMd(line, info, errorF): def extractAll(f, errorF, ignore): title = "" + isFr = False hasForbidden = False hasText = False diff --git a/tests/ds_tests/ONU.txt b/tests/ds_tests/ONU.txt new file mode 100644 index 0000000..c5c061e --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/ONU.txt @@ -0,0 +1,212 @@ + + ONU + 0 + 207961 + + 29357235 + 29357206 + 2021-04-13T15:55:53Z + + Basnormand + 141878 + + + /* fr-nom-pr-1 */ + wikitext + text/x-wiki + {{voir|onu}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{sigle|fr}} Initiales d’'''''O'''rganisation des '''N'''ations '''u'''nies''. + +=== {{S|nom propre|fr}} === +[[Fichier:Flag of the United Nations.svg|vignette|droite|Le drapeau de l’'''ONU'''.]] +'''ONU''' {{pron|ɔ.ɛn.y|fr}} ou {{pron|ɔ.ny|fr}} {{f}} +# [[Organisation des Nations unies]]. +#* {{RÉF|Jdm}} Lorsque j'ai entendu que François Hollande allait à l'eau nu, à New York, je me suis demandée pourquoi il ne se baignait pas tout simplement dans la piscine de la Lanterne. LOL. <br /> Puis j'ai compris qu'il se rendait en fait à l''''ONU''' (Organisation des Nations Unies), mais tout seul et seulement pour un voyage de 10 heures. {{source| http://voixdefemmes.com.over-blog.com/hollande-à-l-eau-nu « Hollande à l'eau nu », par Eriam le 25 septembre 2013. Page consultée le 19 novembre 2017.}} +#* {{par ext}} — ''Qui sont les perdants de Copenhague ? L'immense bureaucratie qui s'est greffée sur l'idéologie réchauffiste verra ses crédits réduits : dommage pour elle qui rêvait d'une '''ONU''' de l'environnement, pourvoyeuse de prébendes.'' {{source|{{w|Guy Sorman}}, « ''21 décembre 2009 : Le bon échec de Copenhague'' », dans ''Journal d'un optimiste: Chronique de la mondialisation, 2009-2011'', Librairie Fayard, 2012}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[O.N.U.]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[Nations unies]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[onusianiser]] +* [[onusiaque]] {{rare|nocat=1}} +* [[onusien]] +* [[APRONUC]] +* [[FORPRONU]] +* [[GONUL]] +* [[ONUC]], [[MONUC]] +* [[ONUSIDA]] +* [[ONUST]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|VN}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|OKB}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|VN}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|UN}}, {{trad+|en|UNO}} {{plus rare|nocat=1}} +* {{T|an}} : {{trad-|an|ONU}} +* {{T|ast}} : {{trad-|ast|ONU}} +* {{T|eu}} : {{trad-|eu|NBE}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|ААН}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|ABU}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|ООН}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|ONU}} +* {{T|ko}} : {{trad-|ko|유엔|tr=Yuen}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|KU}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|UN}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|FN}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|ONU}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|UN}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|ÜRO}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|YK}} +* {{T|fur}} : {{trad--|fur|ONU}} +* {{T|gl}} : {{trad-|gl|ONU}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ONU}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|CU}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|Ο.Η.Ε.}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ENSZ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|UN}} +* {{T|id}} : {{trad-|id|PBB}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|ONU}} +* {{T|is}} : {{trad-|is|S.þ.}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|ONU}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|国連|tr=Kokuren}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|БҰҰ|tr=BUU}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|NY}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|JTO}} +* {{T|lt}} : {{trad-|lt|ANO}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|VN}} +* {{T|mk}} : {{trad+|mk|ОН}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|PBB}} +* {{T|mn}} : {{trad-|mn|НҮБ}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|VN}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|FN}} +* {{T|nn}} : {{trad-|no|SN}}, {{trad-|no|FN}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|سازمان ملل متحد}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|ONZ}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|ONU}} +* {{T|ro}} : {{trad-|ro|ONU}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|ООН}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|ON}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|УН}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|OSN}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|OZN}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|FN}} +* {{T|sw}} : {{trad-|sw|UM}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|UN}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|OSN}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|BM}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|ООН}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|LHQ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* Sigle épelé : {{pron|ɔ.ɛn.y|fr}} +* Acronyme : {{pron|ɔ.ny|fr}} {{réf|Jdm}} +* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-ONU.wav}} + + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +== {{langue|an}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organizazión d’as Nazions Unitas]]. + +=== {{S|nom propre|an}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|ast}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organización de les Naciones Uníes]]. + +=== {{S|nom propre|ast}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|ca}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organització de les Nacions Unides]]. + +=== {{S|nom propre|ca}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|es}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organización de las Naciones Unidas]]. + +=== {{S|nom propre|es}} === +'''ONU''' {{pron||es}} +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|fur}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organizazion des Nazions Unidis]]. + +=== {{S|nom propre|fur}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|gl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organización das Nacións Unidas]]. + +=== {{S|nom propre|gl}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{sigle|gallo}} {{ébauche-étym|gallo}} + +=== {{S|nom propre|gallo}} === +'''ONU''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ELG}} +# [[ONU#fr|ONU]], [[Organisation des Nations unies]]. + +=== {{S|références}} === +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaènn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|ia}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organisation del Nationes Unite]]. + +=== {{S|nom propre|ia}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|it}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organizzazione delle Nazioni Unite]]. + +=== {{S|nom propre|it}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|pt}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organização das Nações Unidas]]. + +=== {{S|nom propre|pt}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + +== {{langue|ro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Initiales de [[Organizația Națiunilor Unite]]. + +=== {{S|nom propre|ro}} === +'''ONU''' +# [[Organisation des Nations unies]]. + 8xzzg62wvfcv7kqfjc9sorbr0ly3ebo + + diff --git a/tests/ds_tests/SDF.txt b/tests/ds_tests/SDF.txt new file mode 100644 index 0000000..9e7c747 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/SDF.txt @@ -0,0 +1,111 @@ + + SDF + 0 + 431063 + + 28774199 + 28189185 + 2020-11-16T17:50:17Z + + Noé + 1753 + + /* Synonymes */ +sans-asile + wikitext + text/x-wiki + {{voir|sdf}} +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{sigle|fr}} Initiales de ''[[sans domicile fixe|'''s'''ans '''d'''omicile '''f'''ixe]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-inv|sp=1|ɛs.de.ɛf|mf=1}} +[[Image:HomelessParis 7032101.jpg|thumb|Un '''SDF''' à Paris.]] +'''SDF''' {{pron|ɛs.de.ɛf|fr}} {{mf}} {{invar}} +# {{euphémisme|fr}} [[personne|Personne]] [[vivre|vivant]] dans la [[rue]], sans [[logement]], [[sans-abri]]. +#* ''Inutile de souligner que la restructuration du foyer vue par ce '''SDF''' de trente-deux ans suscita l'hilarité générale.'' {{source|Djemila Zeneidi-Henry, ''Les SDF et la ville: géographie du savoir-survivre'', Éditions Bréal, 2002, page 126}} +#* ''En grattant avec mon stylo, à travers les douleurs de ma canaille, me remontent parfois les mêmes larmes que je connus lorsque le Dieu des orphelins me fit rencontrer Marie, quatre ans, fille d'une '''SDF''' des rues de Paris.'' {{source|Marie-Angel Carré, ''Les canailles aussi ont une âme: Itinéraire spirituel d'un enfant SDF'', Éditions des Béatitudes, 2010, chap. 1}} +#* ''Chaque hiver, on déplore la mort de plusieurs '''SDF''' victimes du froid. De fait, doit-on, lorsque les conditions climatiques sont difficiles, obliger les '''SDF''' à se rendre dans des centres d'hébergement d'urgence ?'' {{source|Morad Mekbel & ‎Loïc Valentin, ''Concours Gardien de la paix'', CAP carrières publiques.com/Éditions Nathan, 2001, page 155}} +#* ''Les individus qui vivent dans la rue ne forment pas une population homogène, les groupes peuvent se succéder comme les zonards et les '''SDF''' ou peuvent coexister dans le temps, ils ne sont nullement substituables les uns aux autres.'' {{source|Annie Garnier-Muller, ''Les "inutiles": survivre au quotidien en banlieue et dans la rue'', Éditions de l'Atelier, 2000, page 105}} +# Le {{w|Stade de France}}, à Saint-Denis, banlieue nord de [[Paris]]. +#* ''Après, il y a ce fameux « syndrome du Stade de France », dont on a longtemps cru qu'il tenait de la légende urbaine mais qui se révèle finalement être une réalité. Les mecs ont la trouille au '''SDF'''. Alors il y a sans doute un petit travail psychologique à effectuer pour qu'ils parviennent enfin à se lâcher dans l'enceinte dyonisienne.'' {{source|Pierre Ménès, ''Mon année foot 2010-2011'', Editions du Rocher, 2011}} + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[S.D.F.]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +* [[charclo]] +* [[chemineau]] +* [[clochard]] +* [[clodo]] +* [[crève-la-dalle]] +* [[crève-la-faim]] +* [[gueux]] +* [[haillonneux]] +* [[itinérant]] {{Québec|nocat=1}} +* [[mendiant]] +* [[meurt-de-faim]] +* [[miséreux]] +* [[sans domicile fixe]] +* [[sans-abri]] +* [[sans-asile]] {{désuet|nocat=1}} +* [[sans-foyer]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[sans-logis]] +* [[traîne-lattes]] +* [[traîne-patins]] +* [[traîne-semelle]] +* [[trimard]] +* [[trimardeur]] +* [[traîne-bâton]] +* [[traîne-savate]] +* [[vagabond]] +* [[va-nu-pieds]] +{{)}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[anti-SDF]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[sans-abrisme]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Obdachloser}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homeless}} ''(collectif)'' ; {{trad+|en|homeless|dif=homeless person}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|бездомник|tr=bezdomnik|m}}, {{trad-|bg|бездомница|tr=bezdomnitsa|f}} +* {{T|ko}} : {{trad-|ko|노숙자|tradi=露宿者|tr=nosukja}}, {{trad-|ko|노숙인|tradi=露宿人|tr=nosugin}}, {{trad-|ko|홈리스|tr=homniseu}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hjemløs}} +* {{T|es}} : {{trad-|es|persona sin hogar}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|senhejmulo}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|tunawisma}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|senzatetto}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|ホームレス|tr=hōmuresu}}, {{trad+|ja|浮浪者|tr=furōsha}}, {{trad-|ja|路上生活者|tr=rojō seikatsusha}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|بی خانمان}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|bezdomny}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|sem-teto}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hemlös|c}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|bezdomovec}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|sins-toet|mf}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +'''SDF''' {{pron|ɛs.de.ɛf|fr}} {{mf}} {{sigle|fr}} {{invar}} +# Qui habite dehors. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|ɛs.de.ɛf|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Maurice-de-Beynost)|audio=LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-SDF.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-SDF.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|DSF|fr}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +[[Catégorie:Lexique en français de l’errance]] +[[Catégorie:Euphémismes en français]] + rr1k0shw74142q0bnpblgm5n41tlvm4 + + diff --git a/tests/ds_tests/a.txt b/tests/ds_tests/a.txt new file mode 100644 index 0000000..b252ddc --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/a.txt @@ -0,0 +1,2319 @@ + + a + 0 + 3432 + + 29549071 + 29470889 + 2021-07-03T00:17:29Z + + Lingua Libre Bot + 229398 + + Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre + wikitext + text/x-wiki + {{voir autres scripts|latin|a|cyrillique|а}} +{{voir/a}} +{|width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent" +|-valign="top" +|style="padding-right:0.5em"| +__TOC__ +| +{{alphabet latin|a}} +|} + +== {{caractère}} == +{{casse}} +'''a''' +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet latin]] ([[minuscule]]). [[Unicode]] : U+0061. +# [[chiffre|Chiffre]] [[hexadécimal]] [[dix]] (minuscule). + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{WP|A (lettre)|a}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Bloc Unicode}} + +[[Catégorie:Chiffres hexadécimaux]] + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|symbole|conv}} === +'''a''' +# {{lexique|linguistique|conv}} Symbole de l’{{w|alphabet phonétique international}} pour la voyelle (ou [[vocoïde]]) ouverte antérieure non arrondie. +#*''La voyelle /'''a'''/ est celle de l’article « la » dans la quasi-totalité des dialectes du français.'' +# {{lexique|métrologie|conv}} [[symbole|Symbole]] du [[Système international]] (SI) pour le préfixe [[atto-#fr|atto-]] (&times;[[Annexe:Principales puissances de 10|10{{e|&minus;18}}]]). +# {{lexique|métrologie|conv}} Symbole de l’[[are#fr|are]], une [[unité de mesure|unité]] de [[surface#fr-nom|surface]] non [[SI]]. Elle prend souvent le préfixe [[h#conv|h]] pour former [[ha#conv|ha]] ([[hectare]]). +# {{lexique|métrologie|conv}} Symbole (dérivé du système SI) de l’[[année]] (365,25 jours de 86,4 [[ks]]), du latin ''[[annum]]''. +#* ''Cette roche a été formée il y a 4 G'''a'''.'' + +[[Catégorie:Symboles de l’alphabet phonétique international]] + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|lettre|fr}} === +{{lettre|pron=ɑ|p2=a|lang=fr}} +'''a''' {{pron|ɑ|fr}}, {{pron|a|fr}} {{m}} {{invar}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] français. +#* ''Ceci est un '''a''' minuscule.'' +#* ''Le mot ''anaérobie'' contient deux '''a'''.'' +# Le son {{pron|a|fr}} ou {{pron|ɑ|fr}} de cette lettre. {{note}} Le français parisien a perdu la distinction entre les deux. +#* '''''A''' est antérieur dans ''glace {{phon|ɡlas|fr}}'' et postérieur dans ''blâme {{phon|blɑm|fr}}''.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[à]] +* [[â]] +* [[abc]] +* [[æ]] +* [[A comme Anatole]] +* [[a privatif]] +* [[b.a.-ba]] +* [[bombe A]] +* [[de A à Z]], [[depuis A jusqu’à Z]] +* [[ne savoir ni A ni B]] +* [[panse d’a]] +* [[prouver par a plus b]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[Anatole]] : [[acrophonie]] utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique français + +==== {{S|transcriptions}} ==== +{{(}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ا|R=a}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|ㅏ|R=a}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|α|R=a}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|अ|R=a}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|あ|R=a}}, {{trad+|ja|ア|R=a}} +* {{T|fsl}} : [[Image:LSF LettreA.jpg|La lettre A|20px]] +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|а|R=a}} +* {{T|ty}} : {{trad--|ty|a}}, {{trad--|ty|ā}} +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Première lettre de l’alphabet français}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|a}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|a}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|a}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|a}} +* {{T|ko}} : {{trad-|ko|에이|tr=ei}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|a}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|a}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|エー|tr=ē}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|pronom personnel|fr}} === +'''a''' {{pron|a|fr}} +# {{familier|fr}} Pronom personnel (indéterminé en genre et en personne : première, deuxième ou troisième). +#*''Quoi qu’'''a''' dit ? – '''A''' dit rin.<br />Quoi qu’'''a''' fait ? – '''A''' fait rin.<br />À quoi qu’'''a''' pense ? – '''A''' pense à rin.<br /><br />Pourquoi qu’'''a''' dit rin ?<br />Pourquoi qu’'''a''' fait rin ?<br />Pourquoi qu’'''a''' pense à rin ?<br /><br />- '''A'''’xiste pas.'' {{source|Jean Tardieu, ''La Môme Néant''}} +# {{Québec|fr}} {{familier|fr}} [[elle#fr|Elle]]. +#* ''C’est lui qui, appréciant sa mère, d’un ton de médiocrité satisfaite, disait à Louise Guittard, en se frottant une bosse au front :<br +/>— Pendant qu’'''a''' m’bat, on a la paix.'' {{source|{{w|Léon Frapié}}, ''{{ws|La maternelle/Texte entier|La maternelle}}'', Librairie Universelle, 1908}} +#* ''C’était pendant l’congé d’Noël<br +/>J’voulais déjà m’marier avec elle<br +/>'''A''' m’a appelé tantôt après les nouvelles.'' {{source|Les Cowboys fringants, « Le Quai de Berthier » (chanson), 1998}} +#*''Quand '''a''' l’ouvre la porte pis qu''''a''' sort d’la scène, '''a''' l’arrête d’exister pour toi [[pis]] tu t’en [[sacrer|sacres]], [[d’abord que]] t’as écrit des belles scènes!'' {{source|{{w|Michel Tremblay}}, ''Le Vrai Monde?'', 1987}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[à]] + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion| grp=3|'=oui|ind.p.3s=oui|avoir}} +'''a''' {{pron|a|fr}} +# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif de'' [[avoir]]. +#* ''Nous les hommes des douars lointains, des hauts djebels, des larges vallées, nous savions que l’on ne bâtit pas sa maison si l’on n’'''a''' pas confiance dans la solidité du sol.'' {{source|Bachaga Boualam, ''Les Harkis au service de la France'', France-Empire, 1963, page 26}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|a|fr}} +** {{écouter|Canada (Montréal)|a|audio=Fr-CA-a.oga|lang=fr}} +** {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-a.wav}} +** {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-a.wav}} +** {{écouter|lang=fr||a|audio=LL-Q150 (fra)-Kiminou1-a.wav}} +** {{écouter||a|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-a.wav}} +** {{écouter|lang=fr|France (Canet)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-a.wav}} +** {{écouter|lang=fr||a̰|audio=LL-Q150 (fra)-Modjou-a.wav}} +** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a.wav}} +* {{pron|ɑ|fr}} +** {{écouter|France (Paris)|ɑ|audio=Fr-FR-A.oga|lang=fr}} +** {{écouter||ɑ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jules78120-a.wav}} +* {{Canada|nocat=1}} {{populaire|nocat=1}} {{pron|ɔ|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-a.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-a.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-a.wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:DAF8}} +* {{cit_réf<!-- +-->|Grand Larousse de la langue française en six volumes</i>, tome 1, <i>A-Cippe<!-- +-->|Larousse, Paris, 1989<!-- +-->|Louis Guilbert, René Lagane, Georges Niobey<!-- +-->|lien=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1200532b<!-- +-->}} + +[[Catégorie:Mots sans consonne en français]] + +== {{langue|aa}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|aa}} + +=== {{S|adjectif démonstratif|aa}} === +'''a''' {{pron|a|aa}} +# [[ce|Ce]]. + +[[Catégorie:Mots sans consonne en afar]] + + +== {{langue|de}} == +=== {{S|lettre|de}} === +{{lettre|pron=aː|lang=de}} +'''a''' {{pron|aː|de}} {{n}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] allemand. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[Anton]], [[acrophonie]] utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique allemand + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[A wie Anton]] +* [[von A bis Z]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* [[ä]] + +[[Catégorie:Mots sans consonne en allemand]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''(Préposition)'' Du {{étyl|la|fro|mot=ad|sens=à, vers}}. +: ''(Forme de verbe)'' Du {{étyl|la|fro|mot=habet}}. +: ''(Interjection)'' Du {{étyl|la|fro|mot=ah}}. + +=== {{S|préposition|fro}} === +'''a''' {{pron|a|fro}} +# [[à#fr-prép|À]]. +# [[vers|Vers]], du [[côté]] de. +# [[pour|Pour]], [[comme]], [[en qualité de]], [[à titre de]]. +# [[dans|Dans]] (sans idée de mouvement). +# Marque l’[[attribution]], l’[[appartenance]]. +# [[avec|Avec]]. +# [[contre|Contre]]. +# [[selon|Selon]], [[suivant]], [[conformément]] à. +# Marque la [[cause]], la [[matière]]. +# [[de|De]] (marque l’[[éloignement]]). +# [[de la part de|De la part de]]. + +=== {{S|verbe|fro|flexion}} === +'''a''' {{pron|a|fro}} +# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|avoir|fro}}. + +=== {{S|interjection|fro}} === +'''a''' {{pron|a|fro}} +# [[ah#fr-interj|Ah !]] +#* '''''A''' ! tant enseigne i a destorse'' {{source|1=''Le Roman de Troie'', édition de Constans, tome II, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50951/f62.image p. 57], <span title="circa">c.</span> 1165. ''destorse'', féminin du participe passé de ''{{lien|destordre|fro}}''.}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Godefroy}} + + +== {{langue|angevin}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|angevin}} + +=== {{S|lettre|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# Première lettre de l’alphabet. + +=== {{S|pronom personnel|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, [[elle]]. {{usage}} il s’utilise devant des consonnes. +# Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, [[elles]]. {{usage}} il s’utilise devant des consonnes. + +=== {{S|préposition|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# Préposition marquant le génitif, [[à]]. +# Préposition marquant la possession, [[de]]. +# Préposition marquant l’origine, [[de]]. +# Préposition signifiant [[par]]. {{usage}} il s’emploie après certains verbes (« mordre », « piquer », etc.). +# Préposition marquant la position, [[sur]]. + +=== {{S|adjectif démonstratif|angevin}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# [[ce|Ce]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|à|angevin}} + +=== {{S|verbe|angevin|flexion}} === +'''a''' {{pron||angevin}} +# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|avouèr|angevin}}. + +=== {{S|références}} === +* {{R:VerrierOnillon|p=1|vue=41}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#en-art-indéf|Article indéfini]])'' {{apocope|en|m=1}} de ''{{lien|an|en}}''. Apparenté à ''{{lien|one|en}}''. + +=== {{S|lettre|en}} === +{{lettre|pron=ˈeɪ|lang=en}} +{{en-nom|a|a’s|ˈeɪ|ˈeɪz}} +'''a''' {{pron|ˈeɪ|en}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] anglais. + +=== {{S|article indéfini|en}} === +'''a''' {{pron|ə|en}} ''ou'' {{pron|ˈeɪ|en}} ''devant une [[consonne]]'' +# [[un#fr-art-indéf|Un]], [[une#fr-flex-art-indéf|une]]. +#* '''''A''' book.'' +#*: Un livre. +#* '''''A''' girl.'' +#*: Une fille. +# {{term|avec une unité}} [[par#fr-prép|Par]], [[chaque]]. +#* ''Once '''a''' week.'' +#*: Une fois par semaine. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an|en}} {{pron|ən|en}} ''(devant une [[voyelle]])'' + +==== {{S|notes}} ==== +: On considère {{pron|w|en}} et {{pron|j|en}} toujours comme des consonnes. Les sons, pas les lettres, sont la chose importante. Par exemple : +:* '''''a''' jet'', '''''a''' union'', '''''a''' house'' ; +:* '''''an''' apple'', '''''an''' urn'', '''''an''' honest man, '''an''' API.'' + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +* {{lien|one|en}} ''(numéral)'' + +=== {{S|préposition|en}} === +'''a''' {{pron||en}} +# {{New York|en}} [[moins|Moins]], [[de]]. {{usage}} à la place de ''{{lien|of|en}}'' et ''{{lien|to|en}}'' pour indiquer l’heure. + +=== {{S|prononciation}} === +''Lettre'' : +* {{pron|ˈeɪ|en}} +** {{écouter|Royaume-Uni|eɪ|audio=En-uk-a.ogg|lang=en}} +** {{écouter|lang=en|États-Unis|eɪ|audio=En-us-a.ogg}} +** {{écouter|États-Unis (Californie)|eɪ|audio=En-us-a-stressed.ogg|lang=en}} +** {{écouter|États-Unis<!-- précisez svp la ville ou la région -->|eɪ|audio=En-us-A.ogg|lang=en}} +* {{pron|æɪ|en}} {{Australie|nocat=1}} + +''Dans les mots'' : +* {{pron|æ|en}}, {{pron|ɑ|en}} ou {{pron|eɪ|en}} + +''Article indéfini'' : +* {{pron|ə|en}} {{term|non accentué}} +** {{écouter|États-Unis (Californie)|ə|audio=En-us-a-unstressed.ogg|lang=en}} +* {{pron|ˈeɪ|en}} {{term|accentué}} +* {{écouter|lang=en|Suisse (Genève)|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-a.wav}} +* {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Londres)||audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-a.wav}} +* {{écouter|lang=en|France (Lyon)||audio=LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-a.wav}} + +=== {{S|références}} === +*{{R:Hendrickson1998|p=1}} + +== {{langue|xno}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|xno|mot=ad}}. + +=== {{S|préposition|xno}} === +'''a''' {{pron||xno}} +# [[à|À]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[ad#xno|ad]] + +== {{langue|bm}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|bm}} + +=== {{S|lettre|bm}} === +{{lettre|pron=|nom=|lang=bm}} +'''a''' {{pron||bm}} +# Première [[lettre]] de l’[[alphabet]] + +=== {{S|pronom personnel|bm}} === +'''a''' {{pron|a|bm}} +# Pronom de la [[troisième personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[ale]] (''emphatique'' : « Lui, il … ») + +== {{langue|bci}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|bci}} + +=== {{S|pronom personnel|bci}} === +'''a''' {{pron||bci}} +# [[tu#fr|Tu]], deuxième personne du singulier. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=bci|Côte d'Ivoire|audio=LL-Q35107 (bci)-Franckk1-a.wav}} + +== {{langue|eu}} == +=== {{S|lettre|eu}} === +{{lettre|pron=a|lang=eu}} +'''a''' {{pron|a|eu}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]]. + +=== {{S|interjection|eu}} === +'''a''' {{pron|a|eu}} +# [[ah|Ah]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* Le suffixe [[-a#eu|-a]] + +== {{langue|bondska}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|bondska}} + +=== {{S|pronom personnel|bondska}} === +'''a''' {{pron||bondska}} +# {{pitemål|bondska}} [[elle|Elle]]. + +==== {{S|notes}} ==== +: {{note-linguistique}} + +=== {{S|références}} === +* {{lien web|url=http://pitemal.wikidot.com/wiki:a-a-hon|titre=a / ’a, hon|site=pitemal.wikidot.com}} + +== {{langue|brabançon}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|brabançon}} +: {{term|Nom}} Du {{étyl|dum|brabançon|aa}}, lui-même issu du {{étyl|odt|brabançon|aha}}, lui-même issu du {{étyl|proto-germanique|brabançon}} {{recons|lang-mot-vedette=brabançon|aχwô}}{{R|BEW|p=37}}. + +=== {{S|adverbe|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Anvers|brabançon}} [[alors|Alors]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|a’|brabançon}} + +=== {{S|conjonction|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Anvers|brabançon}} [[si|Si]]. +# {{Anvers|brabançon}} [[quand|Quand]], [[lorsque]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|a’|brabançon}} + +=== {{S|pronom possessif|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Bruxelles|brabançon}} [[ton|Ton]], [[ta]]. + +=== {{S|pronom personnel|brabançon|flexion}} === +'''a''' {{pron|a|brabançon}} +# {{Anvers|brabançon}} ''Forme accentuée du pronom personnel de la troisième personne du singulier'' {{lien|ij|brabançon}}. + +=== {{S|verbe|brabançon|flexion}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# {{Bruxelles|brabançon}} ''Deuxième personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir »''. +# {{Bruxelles|brabançon}} ''Troisième personne du singulier du prétérit du verbe signifiant « avoir »''. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|aa|brabançon}} + +=== {{S|nom|brabançon}} === +'''a''' {{pron||brabançon}} +# [[eau|Eau]] [[courante]]. + +=== {{S|références}} === +* {{ouvrage|auteur=Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe|titre=Atlas van de Nederlandse Taal|éditeur=Lannoo|date=2017|passage=134 et 141}} +* {{R:MDeSchrijver|p=93}} +* {{lien web|url=http://www.antwerps.be/woordenboek/A|titre=A|site=Antwerps woordenboek}} +{{Références}} + +== {{langue|br}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|br}} + +=== {{S|préposition|br}} === +{{br-prép|a|1i}} +'''a''' {{pron|a|br}} +# [[de|De]], marque l’[[origine]], la [[provenance]]. +#* ''Met pa ’z ocʼh deuet '''a''' geit-all, e roin anezañ d’eocʼh gant ma tibabot anezañ.'' {{source|{{Citation/Yann ar Flocʼh/Koñchennou eus Bro ar Ster Aon/1950|144}}}} +#*: Mais puisque vous êtes venu de si loin, je vous le donnerai à condition que vous le choisissiez. +#* '''''A''' greiz kalon.'' +#*: De tout cœur. +# Marque l’appartenance un pays, à une ville. +#* ''Selaouit, paotred '''a''' Vreizh, […].'' {{source|{{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|1|131}}}} +#*: Écoutez, hommes de Bretagne, […]. +# Marque l’appartenance un mois. +#* ''Merzheriet eo bet, war leur-gêr Brest, d’ar Yaou-Gamblid, 17 '''a''' viz Ebrel, er bloaz 1794.'' {{source|{{Citation/Lan Inizan/Emgann Kergidu/1977|2|169}}}} +#*: Il a été martyrisé, sur la place de Brest, le Jeudi Saint, 17 du mois d’avril, de l’année 1794. + +==== {{S|notes}} ==== +* ''a'' est suivi d’une mutation adoucissante. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ag|br}} {{vannetais|nocat=1}} ''devant une voyelle ou un h muet'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[a-bad]] +* [[a-bann]] +* [[a-baouez]] +* [[a-barzh]] +* [[a-beban]] +* {{lien|a-belecʼh|br}} +* {{lien|a-bell|br}} +* [[a-bell-da-bell]] +* [[a-benn]] +* [[a-bennadoù]] +* [[a-benn-herr]] +* [[a-benn-kaer]] +* [[a-benn-kas]] +* [[a-benn-kefridi]] +* [[a-benn-kont]] +* [[a-benn-krak]] +* [[a-benn-red]] +* [[a-bep-eil]] +* {{lien|a-berzh|br}} +* [[a-berzh-vat]] +* {{lien|a-bezh|br}} +* [[a-bezh-da-bezh]] +* [[a-bik]] +* [[a-bil]] +* [[a-blad]] +* [[a-blaen]] +* [[a-blom]] +* [[a-boan]] +* [[a-bouez]] +* [[a-bouez-penn]] +* [[a-boullad]] +* [[a-boulladoù]] +* [[a-brest]] +* {{lien|a-brez|br}} +* [[a-builh]] +* [[a-cʼhaol]] +* [[a-cʼhaoliad]] +* [[a-cʼhaoliata]] +* [[a-cʼhin]] +* [[a-cʼhoude]] +* [[a-cʼhoudevezh]] +* [[a-cʼhrad-vat]] +* [[a-cʼhwen]] +* [[a-dachadoù]] +* [[a-dailh]] +* [[a-dal-penn]] +* [[a-dammoù]] +* [[a-daol]] +* [[a-daol-da-daol]] +* [[a-daol-dak]] +* [[a-daol-dall]] +* [[a-daol-darzh]] +* [[a-daolioù]] +* [[a-daol-krenn]] +* [[a-daol-lagad]] +* [[a-daol-trumm]] +* [[a-darzh]] +* {{lien|a-denn-askell|br}} +* [[a-dizh]] +* [[a-dorkadoù]] +* [[a-dost]] +* [[a-dost-berr]] +* [[a-dost-da-dost]] +* [[a-douez]] +* [[a-doulladoù]] +* [[a-dourtadoù]] +* [[a-drak]] +* [[a-dra-sur]] +* {{lien|a-dre|br}} +* {{lien|a-engroaz|br}} +* {{lien|a-greiz-holl|br}} +* {{lien|a-grenn|br}} +* {{lien|a-lazh-korf|br}} +* {{lien|a-sav|br}} +* {{lien|a-vandenn|br}} +* {{lien|a-walcʼh|br}} +* {{lien|a-zivout|br}} +* {{lien|a-ziwar|br}} +{{)}} + +=== {{S|particule|br}} === +'''a''' {{pron|a|br}} +# Particule verbale. {{note}} mutation par adoucissement après la particule verbale ''a''. +#*''Te '''a''' skriv braw.'' {{source|{{Citation/Jules Gros/Le Trésor du Breton Parlé - 3/1974|167}}}} +#*: Tu écris bien. +#* ''Petra '''a''' lavarit ?'' {{source|idem, page 167}} +#*: Que dites-vous ? +#* ''A-benn emberr da noz, '''a''' gredan ( '''a''' zoñj din, '''a''' gav din ), e vo glaw.'' {{source|idem, page 167}} +#*: Pour ce soir, je crois ( je pense, il me semble ), il pleuvra. +#* ''Me '''a''' zo leun ma cʼhof.'' {{source|idem, page 167}} +#*: Jʼai le ventre plein, je suis rassasié (Moi, mon ventre est plein). + +=== {{S|interjection|br}} === +'''a''' {{pron|ˈɑː|br}} {{invar}} +# {{littéraire|br}} [[ô|Ô]]. {{note}} suivi d’une mutation adoucissante. +#*'''''A''' vor ! E teuan dit…'' {{source|{{w|Roparz Hemon}}, ''Pirc’hirin ar Mor'', in ''Barzhonegoù'', {{w|Al Liamm}}, Brest, 1967, page 10}} +#*: Ô mer ! Je viens à toi… + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[o#br|o]] + +=== {{S|verbe|br|flexion}} === +'''a''' {{pron|a|br}} +# ''Forme conjuguée du verbe'' [[mont#br|mont]] ''à la 3{{e}} personne du singulier de l’indicatif présent.'' +#* {{proverbial|br|nocat=1}} ''A-nebeut-da-nebeut<br />Ez '''a''' da ludu ar bern keuneud.'' +#*: Petit à petit le tas de bois devient cendres. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ya|br}} + +=== {{S|références}} === +<references> +</references> + +== {{langue|ca}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ca}} + +=== {{S|préposition|ca}} === +'''a''' {{pron||ca}} +# [[à|À]]. +#* ''Malgrat el risc de ser enviat '''a''' la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.'' {{source|1=Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », ''La Vanguardia'', 18 janvier 2021, page 2}} +#*: En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-a.wav}} + +== {{langue|shy}} == +=== {{S|lettre|shy}} === +{{lettre|pron=ɑ|p2=a|lang=fr}} +'''a''' {{pron|ɑ|shy}}, {{pron|a|shy}} +# [[a#fr|A]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=shy|Canada (Montréal)|audio=LL-Q33274 (shy)-Great11-a.wav}} +* {{écouter|lang=shy|Émirats arabes unis (Dubaï)||audio=LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-a.wav}} + +=== {{S|références}} === +{{Références}} +* Ben Gasmia Elamri, ''Les principes phonétiques chaoui'', édition HCA, Alger, 2013, page 20. + +[[Catégorie:Lettres en chaoui]] +[[Catégorie:Lemmes en gaélique irlandais]] +[[Catégorie:Lemmes en gallo]] + +== {{langue|kw}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|kw}} + +=== {{S|lettre|kw}} === +'''a''' {{phon||kw}} +# Première lettre de l’alphabet en cornique. + +=== {{S|interjection|kw}} === +'''a''' {{phon|æː|kw}} +# [[ah|Ah]], [[oh]]. + +=== {{S|particule|kw|num=1}} === +'''a''' {{phon|ɐ|kw}} +# [[ô#fr|Ô]], particule vocative. + +=== {{S|particule|kw|num=2}} === +'''a''' {{phon|ɐ|kw}} +# Particule verbale utilisée après le sujet ou l'objet direct. + +=== {{S|préposition|kw}} === +'''a''' {{phon|ɐ|kw}} +# [[de|De]]. + +==== {{S|déclinaison}} ==== +{{kw-prép-pers|forme=Forme personnelle du cornique moyen révisé|1sg=ahanav|2sg=ahanas|3sgm=anodho|3sgf=anedhi|1pl=ahanan|2pl=ahanowgh|3pl=anedha|3pl2=anedhans}} +{{kw-prép-pers|forme=Forme personnelle du cornique moderne révisé|1sg=ahanam|1sg2=ahana vy|2sg=ahanas|2sg2=ahana jy|3sgm=anodho|3sgf=anedhi|1pl=ahanan|2pl=ahanowgh|3pl=anedha|3pl2=anedhans}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|a bris|kw}} +* {{lien|a vri|kw}} + +=== {{S|conjonction|kw}} === +'''a''' {{phon|ɐ|kw}} +# [[si|Si]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* Prononciation générale : +** {{term|Cornique moyen revitalisé}} : {{phon|a|kw}} +** {{term|Cornique moderne revitalisé}} : {{phon|ɐ|kw}} +* Prononciation de l’interjection : +** {{term|Cornique moyen revitalisé}} : {{phon|aː|kw}} +** {{term|Cornique moderne revitalisé}} : {{phon|æː|kw}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:GK|a}} + +== {{langue|co}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|co|mot=illa}}. + +=== {{S|article|co}} === +'''a''' {{pron|ˈa|co}} +# [[la#fr|La]], déterminant introduisant un nom féminin singulier. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[u#co|u]], [[i#co|i]], [[e#co|e]] + +=== {{S|pronom|co}} === +'''a''' {{pron|ˈa|co}} +# [[la#fr|La]]. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[u#co|u]], [[e#co|e]] + + +== {{langue|gcf}} == +{{ébauche|gcf}} +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|fr|gcf|à}}. + +=== {{S|préposition|gcf}} === +'''a''' {{pron||gcf}} +# [[de|De]]. +#* {{ébauche-exe|gcf}} + +== {{langue|gcr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: (Article défini) {{ébauche-étym|gcr}} +: (Verbe) De ''[[sa#gcr|sa]]''. + +=== {{S|article défini|gcr}} === +'''a''' {{pron||gcr}} +# [[le#fr|Le]], [[la]]. +#* {{ébauche-exe|gcr}} + +==== {{S|notes}} ==== +* Forme utilisée uniquement après tous les mots sauf ceux qui finissent par ''on'', ''an'', ''en'' ou ''oun''. Elle se précède toujours d’un trait d’union qui la relie au substantif. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[an#gcr|an]] + +=== {{S|verbe|gcr}} === +'''a''' +# [[c’est|C’est]]. +#* {{ébauche-exe|gcr}} + +==== {{S|notes}} ==== +* Ce verbe se place toujours en début de proposition. + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''(Adverbe)'' Apocope de ''[[ap]]''. +: ''(Article défini)'' {{ébauche-étym|ht}} +: ''(Préposition 1)'' Du {{étyl|fr|ht|à}}. +: ''(Préposition 2)'' Apocope de ''[[avèk]]''. + +=== {{S|adverbe|ht}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# ''Marque l’aspect [[progressif]]''. +# ''Marque le [[futur]] quand celui-ci est relativement certain d’arriver''. + +=== {{S|article défini|ht}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# Article défini singulier : [[le#fr|le]], [[la#fr|la]]. + +==== {{S|notes}} ==== +* Article suivant le nom qu’il détermine. +* Forme utilisée seulement après un mot qui finit par une consonne orale (non nasale) et une voyelle orale (non nasale), dans cet ordre, pour modifier un substantif singulier. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an|ht}} +* {{lien|la|ht}} +* {{lien|lan|ht}} +* {{lien|nan|ht}} + +=== {{S|préposition|ht|num=1}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# [[à#fr|À]], exprime un point dans le temps. +#* ''Tanpèt la gen pou rive sou Ayiti demen '''a''' midi.'' +#: La tempête arrivera sur Haïti demain à midi. +#* '''''A''' kilè w’ap vini?'' – A nèvè. +#: À quelle heure viens-tu ? – À neuf heures. +# {{régionalisme}} [[de#fr|De]]. +#* ''Tou le twa pitit '''a''' Jan yo fini lekòl yo.'' +#: Les trois enfants [/petits] de Jan ont fini l’école. + +==== {{S|notes}} ==== +* Le sens 2. est utilisé régionalement dans le nord d’Haïti. + +=== {{S|préposition|ht|num=2}} === +'''a''' {{pron|a|ht}} +# ''Contraction de'' [[avèk]]. + +=== {{S|références}} === +* ''Haïti-Référence'', diksyonè : [https://haiti-reference.com/creole/diction/display.php?action=view&id=151&from=action=search|word=a|type=full|x=73|y=12 a] + +== {{langue|dalécarlien}} == +=== {{S|lettre|dalécarlien}} === +{{lettre|nom=|lang=dalécarlien}} +'''a''' {{pron||lang=dalécarlien}} {{minus}} +# Première lettre de l’alphabet [[dalécarlien]]. + +== {{langue|dyu}} == +{{ébauche|dyu}} +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|dyu}} + +=== {{S|adverbe|dyu}} === +'''a''' {{pron||dyu}} +# [[c'est|C'est]]. + +== {{langue|es}} == +=== {{S|étymologie}} === +: 1 : Du {{étyl|la|es|a}}. +: 2 : Du {{étyl|la|es|ad|sens=vers, en direction de}}. + +=== {{S|lettre|es}} === +{{lettre|pron=a|lang=es}} +'''a''' {{f}} {{invar}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] espagnol. +#* ''Eso es una '''a'''.'' +#*: Ceci est un a. + +=== {{S|préposition|es}} === +'''a''' {{pron|a|es}} +# [[à#fr|À]], [[au]], [[le]], [[de]], [[par]]. Indique une [[situation]], un [[lieu]], un [[mouvement]]. +#* ''¿Vamos '''a''' la playa?'' +#*: On va à la plage ? +#* '''''A''' la derecha.'' +#*: À droite. +# Indique un [[destinataire]]. +#* ''Pregunte '''a''' la gente.'' +#*: Demande aux gens. +# Indique un [[moment]], une [[date]]. +#* '''''A''' las diez. +#*: À dix heures. +#* ''Madrid, '''a''' 12 de enero.'' +#*: Madrid, le 12 janvier. +# Indique une [[utilisation]]. +#* '''''A''' pie''. +#*: À pied. +#* '''''A''' sangre frío.'' +#*: De Sang froid. +# Indique un [[prix]]. +#* ''Tomates '''a''' un euro el kilo.'' +#*: Tomates à un euro le kilo. +# Indique une [[évaluation]]. +#* ''De dos '''a''' tres meses.'' +#*: De deux à trois mois. +#* '''''A''' docenas.'' +#*: Par douzaines. +#* ''Dos '''a''' dos''. +#*: Deux par deux. +# Indique le [[COD]] pour la personne déterminée. + +==== {{S|notes}} ==== +: Doit se placer entre deux verbes si le premier verbe est un verbe de mouvement : +:: ''Voy '''a''' decir algo.'' — Je vais dire quelque chose. +: On utilise toujours '''''a''''' devant un complément d’objet direct pour une personne déterminée : +::''Encontré '''a''' alguien que tenía el pelo rubio'' — J’ai rencontré quelqu’un qui avait les cheveux blonds. +:: Mais : ''Encontré alguien.'' ou ''He encontrado alguien.'' — J’ai rencontré quelqu’un. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=es|{{AM|nocat=1}}|audio=Es-am-lat-a.ogg}} +* {{écouter|lang=es|France|audio=LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-a.wav}} +* {{écouter|lang=es|France (Paris)||audio=LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-a.wav}} +* {{écouter|lang=es|||audio=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-a.wav}} +* {{écouter|lang=es|Allemagne (Berlin)||audio=LL-Q1321 (spa)-Guergana-a.wav}} + +== {{langue|eo}} == +{{alphabet espéranto}} +=== {{S|lettre|eo}} === +{{lettre|pron=a|lang=eo}} +'''a''' {{pron|a|eo}} {{eo-motrac|fund=7OA|src=Ekz}} +# Première lettre et première voyelle de l’alphabet espéranto. +# Nom de cette lettre. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter||a|lang=eo|audio=Eo-a.ogg}} +* {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-a.wav}} +* {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-a.wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:PV}} +* {{R:PIV}} +* {{R:Retavort|rac=a1}} +* {{R:AkadUniVort|oar="a"|AkV1=2|cat=F|ald2=7}} + +== {{langue|et}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|et}} + +=== {{S|lettre|et}} === +{{lettre}} +'''a''' {{pron|ˈɑː|et}} +# Première lettre de l'alphabet estonien. + +=== {{S|nom|et}} === +{{et-decl-koi|a}} +'''a''' {{pron|ˈɑː|et}} +# Nom de la lettre ''{{lien|a|et}}''. +# ''Abréviation de'' {{lien|aasta|et}}. +# {{lexique|musique|et}} [[la|La]]. + +=== {{S|conjonction|et}} === +'''a''' {{pron|ˈɑː|et}} +# {{familier|et}} [[mais|Mais]]. {{usage}} cette forme s'emploie surtout en parlant rapidement. + +=== {{S|références}} === +* {{R:GDEF|a}} + +== {{langue|fi}} == +=== {{S|lettre|fi}} === +{{lettre|pron=ɑː|nom=aa|lang=fi}} +'''a''' {{pron|ɑː|fi}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] ; lettre unique représente le son {{pron|ɑ|fi}} et lettre double le son {{pron|ɑː|fi}}. +#* ''Sanassa "tasamaa" on neljä a:ta.'' +#*: Le mot «&nbsp;tasamaa&nbsp;» (plaine) contient quatre a. + +== {{langue|vls}} == +=== {{S|lettre|vls}} === +{{lettre|a|A|}} +'''a''' +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]]. + +== {{langue|fon}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|fon}} + +=== {{S|particule|fon|num=1}} === +'''a''' {{pron||fon}} {{rad-fon-part}} +# [[tu|Tu]], [[toi]], [[ton]], [[ta]]. +#* '''''A''' xɔ azin'' : Tu achètes des œufs <small>(''Littéralement'' : tu, acheter, œuf)</small>. +# Marque une interrogation simple en fin de phrase. +#*'''''A''' jlŏ dóó '''à''''' ? : Est-ce que tu y tiens absolument ? <small>(''Littéralement'' : toi, vouloir, absolument, interrogation)</small>. +#* ''Asú we ɖò xwé gbé '''à''''' ? : Ton mari est-il à la maison ? <small>(''Littéralement'' : asú : ton mari, ''we … '''à''''' : est-ce que, ɖò : être, xwé : maison, gbe : ensemble)</small>. + +=== {{S|particule|fon|num=2}} === +'''a''' {{pron||fon}} {{rad-fon-part}} +# Placé en fin de phrase, marque la négation. +#* ''Azɔmɛvi lɛ nɔ gɔn azɔmɛ'' '''ă''' : Les écoliers ne s’absentent pas de l’école. <small>(''Littéralement'' : écolier, les, avoir l’habitude, à, école, non)</small>. +#* ''E nyɔ'' '''ă''' : Ce n’est pas bien <small>(''Littéralement'' : ça, bien, non)</small>. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* ă cé ou ă é : formule interro-négative pouvant se traduire par ''ne … donc pas'' +*: Kofi yi à ce ? : Kofi n’est donc pas parti ? <small>(''Littéralement'' : Kofi, partir, donc pas)</small>. +* wɛ à : est-ce que… ? <small>(''Littéralement'' : c’est, [interrogation])</small> + +=== {{S|références}} === +* {{R:fon}} + +== {{langue|fur}} == +=== {{S|lettre|fur}} === +{{lettre|lang=fur}} +'''a''' {{pron||fur}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]]. + +=== {{S|préposition|fur}} === +'''a''' {{pron||fur}} +# [[en#fr|En]]. +# [[à#fr|À]]. + +== {{langue|ga}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{term|Pronom possessif}} Du {{étyl|proto-celtique|ga}} {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyo|proto-celtique}} (la voyelle finale enclenche la lénition), le proto-celtique féminin {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyās|proto-celtique}} et le proto-celtique pluriel {{recons|lang-mot-vedette=ga|esyom|proto-celtique}} (la nasale finale enclenchant l'éclipse). Toutes ces formes sont issues du {{étyl|ine-pie|ga}} {{recons|lang-mot-vedette=ga|éy|ine-pie}}. +: {{term|Préposition}} Originellement, une forme réduire de ''{{lien|do|ga}}''. + +=== {{S|lettre|ga}} === +{{lettre|a|A|lang=ga}} +'''a''' {{pron||ga}} +# Première lettre de l'alphabet irlandais. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* Alphabet irlandais : {{lien|A|ga}}, {{lien|a|ga}}, {{lien|Á|ga}}, {{lien|á|ga}}, {{lien|B|ga}}, {{lien|b|ga}}, {{lien|C|ga}}, {{lien|c|ga}}, {{lien|D|ga}}, {{lien|d|ga}}, {{lien|E|ga}}, {{lien|e|ga}}, {{lien|É|ga}}, {{lien|é|ga}}, {{lien|F|ga}}, {{lien|f|ga}}, {{lien|G|ga}}, {{lien|g|ga}}, {{lien|H|ga}}, {{lien|h|ga}}, {{lien|I|ga}}, {{lien|i||ga}}, {{lien|Í|ga}}, {{lien|í|ga}}, {{lien|K|ga}}, {{lien|k|ga}}, {{lien|L|ga}}, {{lien|l|ga}}, {{lien|M|ga}}, {{lien|m|ga}}, {{lien|N|ga}}, {{lien|n|ga}}, {{lien|O|ga}}, {{lien|o|ga}}, {{lien|Ó|ga}}, {{lien|ó|ga}}, {{lien|P|ga}}, {{lien|p|ga}}, {{lien|R|ga}}, {{lien|r|ga}}, {{lien|S|ga}}, {{lien|s|ga}}, {{lien|T|ga}}, {{lien|t|ga}}, {{lien|U|ga}}, {{lien|u|ga}}, {{lien|Ú|ga}}, {{lien|ú|ga}} + +=== {{S|pronom possessif|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# [[son|Son]]. {{note}} enclenche la lénition. +# [[sa|Sa]]. {{note}} enclenche la prothèse en « h ». +# [[leur|Leur]] {{note}} enclenche l'éclipse. +# {{Connacht|ga}} [[notre|Notre]] {{note}} enclenche l'éclipse. +# {{Connacht|ga}} [[vos|Vos]] {{note}} enclenche l'éclipse. + +=== {{S|adverbe|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# Utilisé pour marquer une exclamation. +#:'''''A''' fheabhas atá sé! '' +#::'''Comme''' c'est bon ! + +=== {{S|pronom|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# Introduit une préposition relative directe, prend la forme indépendante d'un verbe irrégulier. +# Engendre l'éclipse, prend la forme dépendante d'un verbe irrégulier. N'est pas utilisé au passé sauf pour certains verbes irréguliers. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{term|Sens 2}} {{lien|ar|ga}} + +=== {{S|pronom indéfini|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# [[quel que soit|Quel que soit]], [[tout]] [[ce]] [[que]]. + +=== {{S|particule|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# Introduit le vocatif. {{note}} engendre la lénition. +# Introduit un adjectif numéral. {{note}} engendre la prothèse en « h ». + +=== {{S|préposition|ga}} === +'''a''' {{pron||ga}} +# Précède les noms verbaux. {{note}} suivi du datif, engendre la lénition. + +=== {{S|références}} === +* {{Source-wikt|en|a|51275818}} +* {{R:Ó Dónaill}} +* {{R:DIL|2|head=1 a (vocatif)}} +* {{R:DIL|3|head=2 a (pronom possessif)}} +* {{R:DIL|4|head=3 a (particule devant des adjectifs numéraux)}} +* {{R:DIL|5|head=4 a (pronom indéfini)}} + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|gallo}} + +=== {{S|lettre|gallo}} === +{{lettre|pron=|p2=|lang=gallo}} +'''a''' {{pron|a|gallo}} {{m}} {{invar}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie MOGA}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] + +=== {{S|préposition|gallo}} === +{{gallo-inv}} +'''a''' {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}} +# Préposition marquant le génitif, [[à]]. +# Préposition marquant la possession, [[de]]. +# Préposition signifiant « [[exposé]] [[à]] », « [[propice]] [[à]] ». +# Préposition signifiant « [[en train de]] ». + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[a mai]], [[a tai]], [[a lu]], etc. + +=== {{S|adjectif démonstratif|gallo}} === +{{gallo-inv}} +'''a''' {{gallo-graphie ABCD}} +# Adjectif démonstratif équivalent à [[ce]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[a matin]], [[a mati]] +* [[a medi]], [[a midi]] +* [[a de]] + +=== {{S|pronom personnel|gallo}} === +'''a''' {{f}} {{sp}} {{gallo-graphie ABCD}} +# {{attestation Loire-Atlantique}} {{attestation Morbihan sud}} {{attestation Goëlo}} [[pronom|Pronom]] de la [[troisième personne du singulier]], équivalent de ''[[elle]]''. {{note}} Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne. +# {{attestation Loire-Atlantique}} {{attestation Morbihan sud}} {{attestation Goëlo}} [[pronom|Pronom]] de la [[troisième personne du pluriel]], équivalent de ''[[elles]]''. {{note}} Utilisé exclusivement en tant que sujet et devant une consonne. + +=== {{S|verbe|gallo|flexion}} === +'''a''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}} {{gallo-graphie MOGA}} +# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|avair|gallo}} ''(ABCD)'' / {{lien|aveir|gallo}} ''(ELG)''. + +=== {{S|références}} === +* {{R:PMatao|p=69}} +* {{lien web|auteur=Chubri|url=http://www.chubri-galo.bzh/chubri-galo_orthographe-du-gallo_regles-orthograph-gallo_gl.htm|site=Chubri|titre=Lé regl d'ortograf pourr le galo|date=7 juillet 2016}} +* {{R:Dagnet|ortho=a|p=439}} +* {{R:Orain|ortho=avoir|p=5}} +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20071020044600/http://www.maezoe.com/maezoe-fr.htm|titre=Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms démonstratifs|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|cy}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|cy}} + +=== {{S|conjonction|cy}} === +'''a''' {{pron||cy}} +# [[et|Et]]. + +== {{langue|gaulois}} == +=== {{S|lettre|gaulois}} === +{{lettre-gaulois|a|A|α|ά|Α|𐌅|pron=a|p2=aː}} +'''a''' {{pron-recons|a|gaulois}} ''ou'' {{pron-recons|aː|gaulois}} +# [[lettre|Lettre]] utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. + +=== {{S|références}} === +* Les références et attestations sont présentes : +** dans l’[[Annexe:Grammaire gauloise|annexe sur la grammaire gauloise]] ; +** dans l’[[Annexe:Ouvrages de référence pour le gaulois|annexe listant les ouvrages de référence en gaulois]]. + +== {{langue|gn}} == +=== {{S|lettre|gn}} === +{{lettre|pron=a|lang=gn}} +'''a''' {{pron|a|gn}} +# Première lettre de l’alphabet [[guarani#fr|guarani]] ([[minuscule#fr|minuscule]]). + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{WP|Guarani_(langue)#Écriture|Écriture du guarani}} +{{alphabet guarani}} + +== {{langue|hu}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|hu}} + +=== {{S|article défini|hu}} === +'''a''' {{pron|ɒ|hu}} +# [[le|Le]], [[la]], [[les]] (devant un mot commençant par une consonne). + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[az#hu|az]] (devant un mot commençant par une voyelle) + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter||ɒ|lang=hu|audio=Hu-a.ogg}} + +== {{langue|idi}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|idi}} + +=== {{S|conjonction de coordination|idi}} === +'''a''' {{pron||idi}} +# [[et|Et]]. + +=== {{S|références}} === +* {{ouvrage|auteur= S.A. Wurm, Murray & Joan Rule|url=http://www.sil.org/pacific/png/pubs/928474542523/Idi.pdf|titre=Idi Organised Phonology Data|pages totales=6|passage=3}} + +== {{langue|io}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|io}} + +=== {{S|préposition|io}} === +'''a''' {{pron|a|io}} +# [[à|À]]. +# [[vers|Vers]]. + +== {{langue|ia}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ia}} + +=== {{S|lettre|ia}} === +{{lettre|pron=a|lang=ia}} +'''a''' {{pron|a|ia}} {{minus}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] interlingua. + +=== {{S|préposition|ia}} === +'''a''' {{pron|a|ia}} +# [[à|À]]. + +== {{langue|it}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|it|a}}. + +=== {{S|lettre|it}} === +{{lettre|pron=a|lang=it}} +'''a''' {{pron|a|it}} {{f}} +# Première lettre et première voyelle de l’alphabet italien. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[Ancona]], [[acrophonie]] utilisée dans l’alphabet radio et téléphonique italien. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[A come Ancona]] +* [[dalla A alla Z]] + +=== {{S|préposition|it}} === +'''a''' {{pron|a|it}} +# [[à|À]] (devant un [[complément circonstanciel]] de [[lieu]], ou indiquant la [[provenance]] ou de [[temps]], ou de [[manière]], ou de [[moyen]], ou d’[[agent]], ou un [[complément d’attribution]], ou un [[complément d’objet indirect]], ou qui indique une [[action]] faite [[conjointement]] par [[plusieurs]] personnes (quand suivi d’un nombre), ou qui introduit un [[complément du nom]], ou qui ntroduit une [[locution adverbiale]], ou qui indique l’[[opposition]], et prend le sens de « [[contre]] », ou qui indique la [[succession]] ou la [[progression]], et prend le sens de « [[après]] ». +#* ''Goccia '''a''' goccia'' → l’une après l’autre. +#* ''Passo '''a''' passo.'' + +#* {{Lang|it|''Abita '''a''' Roma.''}} +#*: Il habite à Rome. Elle habite à Rome. (selon le contexte) + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +{{contractions/it}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|Italie|a|audio=It-a.ogg|lang=it}} + +== {{langue|ki}} == +=== {{S|particule|ki}} === +'''a''' {{pron||ki}} +# [[de#fr|de]] (marqueur de possession). + +=== {{S|verbe|ki}} === +'''a''' {{pron||ki}} +# [[prêter#fr|Prêter]]. + +== {{langue|avk}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Vu que cette voyelle est la seule qui, en kotava, peut disparaître dans certains cas pour éviter les hiatus, il est probable que celle-ci ait été choisie justement pour cette préposition afin de rendre une notion d'absence, comme si la préposition elle-même était sujette à disparition reflétant ainsi son propre sens. + +=== {{S|préposition|avk}} === +'''a''' {{pron|a|avk}} +# [[sans#fr|Sans]]. +#* ''In '''a kuba''' mu bata ja al kobar.'' +#: Il a travaillé '''sans salaire''' pour cette entreprise. + +'''(''' ''La préposition '''a''' introduit un complément circonstanciel. Son emploi est assez rare car souvent concurrencé par des formes adjectivées ou adverbialisées avec le suffixe '''[[-iskaf#avk|-iskaf]]''' ou '''[[-iskon#avk|-iskon]]'''. ''')''' + +::* ''Aal '''a imwa'''.'' +::: Un arbre '''sans fleurs''' (qui ne porte pas de fleurs). + +'''(''' ''La préposition '''a''' introduit un complément de nom.'' ''')''' + +::* ''In tir '''a gom'''.'' +::: Il est '''sans bonnet'''. + +'''(''' ''Emploi de '''a''' en tant que complément attributif.'' ''')''' + +==== {{S|antonymes}} ==== +* [[dem#avk|dem]] + +=== {{S|nom|avk}} === +# [[lettre|Lettre]] A. +#*''Suteteson va bloskakirafa '''a''', va « alt » uzadjo vulé ise va ino dun vulé viele va decem-tev-sane nujisuté.'' {{source|1=[https://youtu.be/bLHY8OBrXoo?list=PLwgDqDH7vmpTqraYZXZ3xtpwFl61-L0Vg&t=35 vidéo]}} +#*:Pour écrire un a accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[aoda]] +* [[abek]] +* [[acek]] +* [[adek]] +* [[agek]] +* [[anek]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=avk|France|a|audio=A (yaz).wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{Kotapedia|a}} (préposition) +* {{Kotapedia|a2}} (nom) + +[[Catégorie:Mots en kotava créés en 2017]] +[[Catégorie:Prépositions générales en kotava]] +[[Catégorie:Lettres en kotava]] +[[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]] +[[Catégorie:Mots sans consonne en kotava]] + +== {{langue|ku}} == +=== {{S|lettre|ku}} === +{{lettre|a|A|ɑː|lang=ku}} +'''a''' {{pron|ɑː|ku}} +# Première lettre et première voyelle de l’alphabet kurde ([[minuscule]]). + +==== {{S|transcriptions}} ==== +* Alphabet cyrillique : [[а]] +* {{T|ckb}} : ''([[isolée|Isolée]] [[ا]], [[initiale]] [[ئا]], [[médiane]] [[ا]], [[finale]] [[ـا]])'' + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* Alphabet kurde : {{lien|a|ku}} {{lien|b|ku}} {{lien|c|ku}} {{lien|ç|ku}} {{lien|d|ku}} {{lien|e|ku}} {{lien|ê|ku}} {{lien|f|ku}} {{lien| g|ku}} {{lien|h|ku}} {{lien|i|ku}} {{lien|î|ku}} {{lien|j|ku}} {{lien|k|ku}} {{lien|l|ku}} {{lien|m|ku}} {{lien|n|ku}} {{lien|o|ku}} {{lien|p|ku}} {{lien|q|ku}} {{lien|r|ku}} {{lien|s|ku}} {{lien|ş|ku}} {{lien|t|ku}} {{lien|u|ku}} {{lien|û|ku}} {{lien|v|ku}} {{lien|w|ku}} {{lien|x|ku}} {{lien|y|ku}} {{lien|z|ku}} +* Les voyelles : {{lien|a|ku}} {{lien|e|ku}} {{lien|ê|ku}} {{lien|i|ku}} {{lien|î|ku}} {{lien|o|ku}} {{lien|u|ku}} {{lien|û|ku}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=ku|||audio=LL-Q36368 (kur)-Pispor-a.wav}} + +== {{langue|la}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#la-lettre|Lettre]])'' Pour la graphie, du {{étyl|grc|la|mot=Α|tr=A}}. +: ''([[#la-prép|Préposition]])'' {{variante de|ab|la}}. La chute de la consonne est compensée par un allongement vocalique : ''[[a#la-prép|ā]]'', le même phénomène a lieu pour ''[[e#la-prép|ē]]'', venant de ''[[ex#la-prép|ex]]''. : La transition vers un ''a'' unique dans les langues romanes est sensible dans les écrits de Cicéron, on a ''abs te'' et ''a te'' (« à toi »), ce dernier devient majoritaire dans les écrits de la fin de sa vie. + +=== {{S|lettre|la}} === +{{lettre|a|A|}} +'''a''' {{pron|a|la}} {{n}} {{indéc|la}} +# A, première lettre de l’[[alphabet latin]]. +#* « '''A''' ''primum est ; hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt.'' » +#*: « ''A'' est la première lettre ; je commencerai par l’''a'', et par les mots qui en dérivent. » {{source|Lucilius, ''Satires'', livre IX, fragment 1}} + +=== {{S|préposition|la}} === +'''ā''' {{pron|a|la}} + [[ablatif]] ; variante de [[ab|ăb]] devant toutes les consonnes, à l'[[exception]] du H. +# {{variante de|ab}}, devenu ''ā'' devant les [[consonnes]]. +#* ''Epistula '''a''' meo patre''. +#*: Une lettre venant de mon père. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[a priori]] + +=== {{S|interjection|la}} === +'''ā''' {{pron|ā|la}}, parfois [[ah#la|āh]] +# [[ah]] ! + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{lien|ab|la|prép}} +* {{lien|abs|la|prép}} +* {{lien|ab-|la|préf}} +* {{lien|A.}} +* [[A.A.]] +* [[A.A.A.]] +* [[a.u.c.]] +* [[A.U.C.]] +* [[A.A.A.F.F.]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:Gaffiot|page=1}} +* {{R:L&S}} + +== {{langue|lv}} == +=== {{S|lettre|lv}} === +{{lettre|a|A|a|lang=lv}} +'''a''' {{pron|a|lv}} +# Première lettre de l'alphabet letton. + +== {{langue|lb}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|lb}} + +=== {{S|lettre|lb}} === +{{lettre|pron=a|lang=lb}} +'''a''' {{pron|a|lb}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] [[luxembourgeois]]. + +=== {{S|conjonction|lb}} === +'''a''' {{pron|a|lb}} (s’écrit [[an]] devant les voyelles a, e, i, o et u, et devant les consonnes d, h, n, t et z) +# [[et|Et]]. + +=== {{S|interjection|lb}} === +'''a''' {{pron||lb}} +# Exprime l’étonnement : [[ah]] ! [[tiens]] ! +# Exprime la confirmation : [[mais]]. +#* '''''a''' jo'' : mais oui. +#* '''''a''' neen'' : mais non. +#* '''''a''' dach'' : mais si. +#* '''''a''' sécher'' : mais bien sûr. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Vikidia}} +* {{lien|ä|lb}} + +== {{langue|ms}} == +=== {{S|lettre|ms}} === +{{lettre|pron=a|lang=ms}} +'''a''' {{pron|a|ms}} +# Première lettre et première voyelle de l’alphabet malais. + +== {{langue|frm}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|fro|frm|a}} (« à »). +: De l’{{étyl|fro|frm|a}} (forme du verbe ''avoir''). + +=== {{S|préposition|frm}} === +'''a''' {{pron||frm}} +# [[à|À]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|à|frm}} ''(vers 1535)'' + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|à|fr}} + +=== {{S|verbe|frm|flexion}} === +'''a''' {{pron||frm}} +# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' {{lien|avoir|frm}}. + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|a|fr}} + + +== {{langue|nci}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|nci}} + +=== {{S|interjection|nci}} === +'''a''' {{pron||nci}} +# [[oh|Oh]] ! +#* '''''a''' ca nelleh axcan ca omotoptenqueh, ca omopetlacaltenqueh in teteoh, in tlamacazqueh'' +#*: Oh ! Voici qu’en vérité, aujourd’hui, ils se sont enfermés dans leurs coffres, dans leurs caisses, les dieux pourvoyeurs. +# [[hé|Hé]] ! +#* ''atl '''a''', xiccaqui '''a''''' +#*: De l’eau, hé ! Écoute, hé ! + +=== {{S|références}} === +* {{R:NAH-SIM}} + +[[Catégorie:Orthographe normalisée en nahuatl classique]] + +== {{langue|nht}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|nht}} + +=== {{S|nom|nht}} === +'''at''' {{pron|aːt|nht}} +# [[eau#fr|Eau]]. + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|lettre|nl}} === +{{lettre|pron=a|p2=aː|lang=nl}} +'''a''' {{pron|aː|nl}} ''de'' +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] néerlandais. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom|n.s=a|n.pl=a’s|dim.s=a’tje|dim.pl=a’tjes}} +'''a''' {{pron|aː|nl}} {{f}} / {{m}} +# {{lexique|linguistique|nl}} Première lettre de l’alphabet. +#* ''De '''A''' van Anna'' +#*: A comme Anatole. +# Ce qui est nommé en premier, premier élément d'une liste. +#* ''Van '''a''' tot z'' +#*: De A à Z, de A jusqu’à Z, de bout en bout. +#* ''Van '''A''' tot Z vertellen'' +#* ''Wie '''A''' zegt moet ook B zeggen'' +#*: Qui dit A doit dire B. +#*: Il faut avoir l’esprit de suite. +#*: Il faut achever ce qu’on a commencé. +#*: Raconter par le menu, en détail. +# {{lexique|musique|nl}} Ton musical standard de 440 Hz. +# {{lexique|musique|nl}} Dixième ton de l’échelle chromatique et sixième ton de l’échelle diatonique. +# {{lexique|musique|nl}} [[la|La]], [[la]] [[mineur]]. +#* ''De '''a''' aangeven'' +#*: Donner le la. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{term|Sens 4}} {{lien|la|nl}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=nl||audio=Nl-a.ogg}} +* {{écouter||aː|lang=nl|audio=Nl-a-.ogg}} +* {{écouter|||lang=nl|audio=Nl--a.ogg}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Freelang}} +* {{R:WNT|a}} + +== {{langue|ngh}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ngh}} + +=== {{S|pronom personnel|ngh}} === +'''a''' {{pron||ngh}} +# [[tu|Tu]]. + +=== {{S|références}} === +* {{R:Geelmeid|p=27}} + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{lien|lettre}} Du {{étyl|la|oc|a}}. +: {{term|Préposition}} Du {{étyl|la|oc|ad|sens=vers, en direction de}}. + +=== {{S|lettre|oc}} === +{{lettre|lang=oc}} +'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet latin]] de l’occitan. + +=== {{S|interjection|oc}} === +'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[ah|Ah]]. + +=== {{S|préposition|oc}} === +'''a''' {{phon|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[à|À]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[al#oc|al]], [[als#oc|als]] + +==== {{S|variantes dialectales}} ==== +* [[ad#oc|ad]], [[ada#oc|ada]] {{oc aranais|nocat=1}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[en#oc|en]] +* [[ençà#oc|ençà]], [[ençai#oc|ençai]] +* [[dins#oc|dins]] +* [[per#oc|per]] + +=== {{S|verbe|oc|flexion}} === +'''a''' {{phon|a|oc}} +# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe'' {{lien|aver|oc}}. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-a.wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Cantalausa}} +* {{R:Calvino|p=1|pdf=53}} + +== {{langue|oma}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|oma}} + +=== {{S|nom|oma}} === +'''a''' {{pron|ˈa|oma}} +# {{lexique|anatomie|oma}} [[bras|Bras]]. + +== {{langue|uby|clé=a}} == +=== {{S|lettre|uby|clé=a}} === +'''a''' {{pron||uby}} +# Première lettre de l'alphabet phonétique utilisé pour la notation de l'oubykh par Hans Vogt. + +=== {{S|interjection|uby|clé=a}} === +'''a''' {{pron||uby}} +# {{sens incertain|uby}} Interjection de sens non précisé par H. Vogt. + +=== {{S|références}} === +* {{R:oubykh dict|p=158}} + +== {{langue|ff}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ff}} + +=== {{S|lettre|ff}} === +{{lettre|pron=|nom=|lang=ff}} +'''a''' {{pron||ff}} +# Première [[lettre]] de l’[[alphabet]] + +=== {{S|pronom personnel|ff}} === +'''a''' {{pron|a|ff}} ''(forme courte)'' +# [[tu|Tu]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[an#ff|an]] (''emphatique'' : « Toi, tu … ») +* [[aɗa#ff|aɗa]] (''forme longue'') +* [[ma#ff|ma]] + +== {{langue|fpe}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|en|fpe|I}}. + +=== {{S|pronom personnel|fpe}} === +'''a''' {{pron||fpe}} +# [[je|Je]]. +#* '''''A''' mɔs gó Alemania wán dé.'' {{source|1={{R:Yakpo2009|p=171}}}} +#*: Je dois vraiment aller en Allemagne un jour. + +=== {{S|références}} === +* {{R:Yakpo2009|p=7}} + +== {{langue|pih}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|pih}} + +=== {{S|lettre|pih}} === +'''a''' {{pron|ʌ|pih}} +# Première lettre de l’alphabet. + +=== {{S|adverbe|pih}} === +'''a''' {{pron|ʌ|pih}} +# [[oui|Oui]]. + +==== {{S|antonymes}} ==== +* {{lien|noe|pih}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Buffett|p=1}} + +== {{langue|pln}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|pln}} + +=== {{S|préposition|pln}} === +'''a''' {{pron|a|pln}} +# [[en|En]], [[dans]], à l’[[intérieur]] de. +#* ''Puekko ta '''a''' kusina.'' +#*: Le cochon est dans la cuisine. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[en]] (ré-importé de l'espagnol) + +=== {{S|références}} === +* {{R:Schwegler}} + +== {{langue|pt}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#pt-art-déf|Article défini]])'' Du {{étyl|la|pt|mot=illa}}. +: ''([[#pt-prép|Préposition]])'' Du {{étyl|la|pt|mot=ad|sens=[[à]]}}. + +=== {{S|lettre|pt}} === +{{lettre|pron=a|lang=pt}} +'''a''' {{pron|a|pt}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] [[portugais]] (minuscule). + +=== {{S|article défini|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} +# Féminin singulier de ''[[o#pt|o]]'' (« [[le]] »). Détermine un groupe nominal féminin singulier. +#* '''''A''' casa é branca.'' +#*: La maison est blanche. + +=== {{S|pronom personnel|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} ''troisième personne du singulier'' +# [[la|La]], féminin singulier de ''[[o#pt|o]]'' (« [[le]] »). Représente un groupe nominal féminin singulier complément d’objet direct. +#* ''Eu '''a''' reconheço.'' +#*: Je la reconnais. +# [[vous|Vous]] ([[vouvoiement]]). + +==== {{S|notes}} ==== +: On ne dit pas *''eu reconheço '''ela''''', littéralement *''je reconnais elle''. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +{{pronoms personnels/pt}} + +=== {{S|pronom démonstratif|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} {{fsing}} +# [[celle|Celle]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[celle]] de : [[a de]], [[a do]], [[a da]] ; [[à de]], [[à do]], [[à da]] +* [[celles]] de : [[as de]], [[as do]], [[as da]] ; [[às de]], [[às do]], [[às da]] + +=== {{S|préposition|pt}} === +'''a''' {{pron|a|pt}} +# [[à|À]], [[au]], [[le]], [[de]], [[par]]. +# Indique une [[situation]], un [[lieu]], un [[mouvement]]. +#* ''[[vamos|Vamos]] à [[praia]]?'' — On va à la [[plage]] ? (Note - pt: [[à]] = fr: [[à la]], en: [[to the]] – pt: à – pluriel = [[às]] +#* '''''À''' direita.'' — À [[droite]]. +# Indique un [[destinataire]]. +#* ''Pergunte à gente.'' — Demande aux gens. +# Indique un [[moment]]. +#* '''''Às''' dez'' OU '''''Às''' dez horas'' — À dix heures. +# Indique une [[utilisation]]. +#* '''''A''' pé''. — [[à pied|À pied]]. +#* '''''A''' sangue frio.'' — [[de sang froid|De sang froid]]. +# Indique un [[prix]]. +#* ''Tomates '''a''' um euro o quilo.'' — Tomates à un euro le kilo. +# Indique une [[évaluation]]. +#* ''De dois '''a''' três meses.'' — De deux à trois mois. +#* '''''Às''' dezenas'' — [[par douzaines|Par douzaines]]. +#* ''Dois '''a''' dois''. — [[deux par deux|Deux par deux]]. + +==== {{S|notes}} ==== +{{contractions/pt}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=pt|Portugal (Porto)||audio=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-a.wav}} + +== {{langue|qua}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|qua}} + +=== {{S|nom|qua}} === +'''a''' {{pron|ˈa|qua}} +# {{lexique|anatomie|qua}} [[bras|Bras]]. + +=== {{S|références}} === +* {{R:Rankin1982|p=4}} + +== {{langue|ro}} == +=== {{S|article défini|ro|flexion}} === +'''a''' {{pron||ro}} +# Forme féminin pluriel {{datif|ro}} et {{génitif|ro}} de l’article génitival [[al#ro|al]]. +{{ro-art-décl|type=génitival|nms=al|nfs=a|nmp=ai|nfp=ale|dms=alui|dfs=alei|dmp=alor|dfp=alor}} +'''a''' {{pron|a|ro}} {{f}} {{s}} +# Forme féminin singulier {{nominatif|ro}} et {{accusatif|ro}} de l’article génitival [[al#ro|al]]. + +== {{langue|sco}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|sco}} +: ''(Article défini)'' De l’adjectif numéral ''{{lien|ae|sco}}'', ''{{lien|a|sco}}'' (« un »). +: ''(Prénom personnel)'' Du {{étyl|vieil écossais|sco|ic}}, ''{{lien|ik|vieil écossais}}'', ''{{lien|i|vieil écossais}}'', par diphtongaison puis perte du second élément, issu du {{étyl|ang|sco|ic}}. +: ''(Adjectif indéfini et adverbe)'' Du {{étyl|non|sco|allr}}. +: ''(Particule)'' Par assimilation du ''t'' initial à la dentale précédent le ''to'' (/tə/) en {{étyl|vieil écossais|sco}} (le ''to'' est alors souvent précédé d'un participe présent finissant en ''-d''). +: ''(Préposition n° 1)'' Du {{étyl|ang|sco|an}}. + +=== {{S|lettre|sco}} === +{{lettre|pron=|nom=|lang=sco}} +'''a''' {{pron|ɑ|sco}}, {{pron|ɑː|sco}}, {{pron|e|sco}}, {{pron|è|sco}} +# Première lettre de l’alphabet scots. + +=== {{S|article indéfini|sco}} === +'''a''' {{pron|ə|sco}} +# [[un|Un]], [[une]]. {{note}} dans l’usage familier moderne, la forme ''a'' de l’article défini s’utilise devant les voyelles et les consonnes sans distinction dans la plupart des dialectes. Cela n’est toutefois pas le cas dans la littérature par influence de l’anglais ou la forme ''{{lien|an|sco}}'' est privilégiée devant les voyelles. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|an|sco}} + +==== {{S|notes}} ==== +: En scots standard, il est généralement combiné après ''{{lien|ilk|sco}}'' → ''{{lien|ilka|sco}}'' ; ''{{lien|mony|sco}}'' → ''{{lien|mona|sco}}'' ; ''{{lien|sic|sco}}'' → ''{{lien|siccan|sco}}''. +: Il s’utilise aussi pour marquer l’emphase des négations. + +=== {{S|adjectif numéral|sco}} === +'''a''' {{pron|ə|sco}} +# [[un|Un]]. {{usage}} d’usage général en scots, cette forme est moins emphatique que ''{{lien|ae|sco}}'', de même sens. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|ae|sco}} + +=== {{S|adjectif|sco}} === +'''a''' {{pron||sco}} +# [[environ|Environ]], [[approximativement]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|ae|sco}} + +=== {{S|verbe|sco}} === +'''a''' {{pron||sco}} +# {{shetlandais|sco}} [[avoir|Avoir]] (auxiliaire). + +=== {{S|pronom personnel|sco}} === +'''a''' {{pron|ɑ:|sco}} ''(emphatique)'', {{pron|ɑɪ|sco}} ''(emphatique)'', {{pron|ə|sco}} ''(non accentué)'' +# [[je|Je]]. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|ah|sco}} +* {{lien|aw|sco}} +* {{lien|aa|sco}} +* {{lien|a’|sco}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|I|sco}} ''(par calque de l’anglais)'' + +=== {{S|adjectif indéfini|sco}} === +'''a''' {{pron|ɒ(ː)|sco}}, {{pron|ɑ(ː)|sco}}, {{pron|a(ː)|sco}} {{scots insulaire|nocat=1}} +# [[tout|Tout]], la [[totalité]]. +# [[tout|Tout]], [[tous]], qui dure, existe depuis un certain temps. +# [[tout|Tout]], [[tous]], qui exprime l’entièreté d'un nombre, une étendue. +# [[tout|Tout]], [[chaque]]. {{usage}} notamment, devant ''{{lien|airt|sco}}'' (« direction) », ''{{lien|body|sco}}'', ''{{lien|gait|sco}}'', ''{{lien|kind|sco}}'', ''{{lien|kin kin|sco}}'', ''{{lien|kin kind|sco}}'', ''{{lien|sort|sco}}'', ''{{lien|thing|sco}}'' ou ''{{lien|wye|sco}}''. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|aw|sco}} +* {{lien|aa|sco}} +* {{lien|a’|sco}} +* {{lien|aal|sco}} + +=== {{S|adverbe|sco}} === +'''a''' {{pron|ɒ(ː)|sco}}, {{pron|ɑ(ː)|sco}}, {{pron|a(ː)|sco}} {{scots insulaire|nocat=1}} +# [[tout|Tout]], [[entièrement]], [[complètement]]. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|aw|sco}} +* {{lien|aa|sco}} +* {{lien|a’|sco}} +* {{lien|aal|sco}} + +=== {{S|particule|sco}} === +'''a''' {{pron|ə|sco}} +# Marqueur de l’infinitif. + +=== {{S|préposition|sco|num=1}} === +'''a''' {{pron|ə|sco}} +# [[sur|Sur]], [[à]], [[dans]]. {{usage}} s’utilise devant un verbe actif en ''-ing'' ou un passif continu après le verbe ''be'', ou devant un nom. + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* {{lien|a-|sco}} + +=== {{S|préposition|sco|num=2}} === +'''a''' {{pron|ə|sco}} +# [[de|De]]. {{usage}} s’utilise devant un gérondif ou devant un nom. + +=== {{S|références}} === +* {{R:DSL|a}} +* {{R:DSL|a_indef_art}} +* {{R:DSL|a_v}} +* {{R:DSL|a_pers_pron}} +* {{R:DSL|a_adj_adv}} +* {{R:DSL|a_prep1}} +* {{R:DSL|a_prep2}} +* {{R:DSL|a_prep3}} +* {{R:Graham|1}} + +== {{langue|sk}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|cu|sk}} {{cf|a|lang=cs}} en tchèque. + +=== {{S|conjonction|sk}} === +'''a''' {{pron|a|sk}} +# [[et|Et]]. + +== {{langue|sl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|cu|sl}} {{cf|a|lang=cs}} en tchèque. + +=== {{S|lettre|sl}} === +{{lettre|pron=a|lang=sl}} +'''a''' {{pron|a|sl}} +# Première [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’alphabet slovène. + +=== {{S|conjonction de coordination|sl}} === +'''a''' {{pron|a|sl}} +# [[mais|Mais]]. + +=== {{S|particule|sl}} === +'''a''' {{pron|a|sl}} +# {{lexique|grammaire|sl}} Particule interrogative. + + +== {{langue|ses}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ses}} + +=== {{S|pronom personnel|ses}} === +'''a''' {{pron||ses}} +# Pronom de la [[troisième personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]]. + + +== {{langue|ty}} == +=== {{S|étymologie}} === +{{ébauche-étym|ty}} + +=== {{S|lettre|ty}} === +{{lettre|a|A|ˈʔaː|nom=ʻā|lang=ty}} +'''a''' {{pron|ˈʔaː|ty}} {{orthoAT}} {{orthoEPM}} +# [[première|Première]] [[lettre]] et première [[voyelle]] de l’[[alphabet]] tahitien. +#* {{ébauche-exe|ty}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:AcadémieTahitienne|a}} + + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|cu|sk}} {{cf|a|lang=sk}} en slovaque, [[а#ru|а]] en russe, ''[[a#sl|a]]'' en slovène, ''[[a#pl|a]]'' en polonais, etc. + +=== {{S|conjonction|cs}} === +'''a''' {{pron|a|cs}} +# [[et|Et]]. +#* ''Ty '''a''' já.'' +#*: Toi et moi. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[i#cs|i]] (avec insistance : ''ty i já'') + +=== {{S|lettre|cs}} === +'''a''' {{pron|a|cs}} +# [[a#fr|A]]. +#* ''Od '''a''' do z.'' +#*: De a à z. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[od a do z]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=cs|République tchèque|a|audio=Cs-a.ogg}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:ÚJČ}} + +== {{langue|tokipona}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|tokipona}} + +=== {{S|interjection|tokipona}} === +'''a''' {{pron||tokipona}} +# [[ah|Ah]], [[euh]], [[ha]], [[hi]], [[hé]],... + +== {{langue|tpw}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|tpw}} + +=== {{S|pronom personnel|tpw}} === +'''a''' {{pron||tpw}} +# [[je|Je]] : pronom personnel à la première personne du singulier au nominatif. +#* '''''A'''-jucá''. +#*: Je tue. + +=== {{S|références}} === +* Antônio Gonçalves Dias, ''Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil'', 1858. + +== {{langue|ang}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|proto-germanique|ang}} {{recons|lang-mot-vedette=ang|aiwaz|proto-germanique}}. + +=== {{S|préposition|ang}} === +'''a''' {{pron-recons|a|ang}} +# [[sur|Sur]], [[dans]], [[vers]], [[pour]]. + +=== {{S|adverbe|ang}} === +'''ā''' {{pron-recons|ɑː|ang}} +# [[toujours|Toujours]], [[continuellement]], pour toujours. + +=== {{S|nom|ang}} === +'''ā''' {{pron-recons|ɑː|ang}} {{f}} +# ''Variante de'' {{lien|æ|ang}}. + +=== {{S|références}} === +* {{R:ClarkHall1916|0001|p=1}} + +== {{langue|vi}} == +=== {{S|étymologie}} === +{{ébauche-étym|vi}} +: Interjection : Du caractère [[sino-vietnamien]] {{lien|啊|vi|tr=a}}, lui-même du {{étyl|zh|vi}} {{zh-lien|啊|à}} + +=== {{S|lettre|vi}} === +{{lettre|pron=a˦|lang=vi}} +'''a''' {{pron|a˦|vi}} +# Première [[lettre]] de l’[[alphabet]]. + +=== {{S|interjection|vi}} === +'''{{lang|vi|a}}''' +# Exclamation interrogative au début d'une phrase. + +=== {{S|références}} === +* {{R:Génibrel}} + +== {{langue|obt}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|obt}} + +=== {{S|conjonction|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# [[et|Et]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ac|obt}} +* {{lien|ha|obt}} +* {{lien|hac|obt}} + +=== {{S|interjection|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# Interjection exclamative, [[ha]]. + +=== {{S|préposition|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# Préposition marquant l’ablatif. +# [[avec|Avec]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ag|obt}} + +=== {{S|particule|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# Particule verbale. + +=== {{S|pronom relatif|obt}} === +'''a''' {{pron||obt}} +# [[qui|Qui]]. + +=== {{S|références}} === +* {{R:Loth|p=28 et 29}} + +== {{langue|vo}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|vo}} + +=== {{S|préposition|vo}} === +'''a''' {{pron|a|vo}} +# Préposition à sens distributif, dont les traductions sont diverses : [[à]] (chacun, pièce), [[pour]]. +#* ''Balats lul '''a''' yurodazims deg.'' +#*: Cinq à dix centimes pièce. +#* ''Yurods deg '''a''' pösod bal.'' +#*: Dix euros par tête de pipe, dix euros par personne. +#* ''Degtelat bal '''a''' yurods tel.'' +#*: Une douzaine pour deux euros. + +== {{langue|dje}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|dje}} + +=== {{S|pronom personnel|dje}} === +'''a''' {{pron||ses}} +# Pronom de la [[troisième personne]] du [[singulier]] (sans distinction de genre ; sujet ou objet); [[il]], [[elle]]; [[le]], [[la]], [[lui]]. + dsaoqlxo2d8s1fhcalx8gs7b2nwrpxd + + + + a- + 0 + 12656 + + 29352826 + 29352659 + 2021-04-11T06:02:27Z + + Treehill + 19089 + + /* Vieil anglais */ + wikitext + text/x-wiki + {{voir/a}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#fr-préf-1|Préfixe 1]])'' Du {{étyl|grc|fr|ἀ-|a-}} exprimant la [[privation]]. +: ''([[#fr-préf-2|Préfixe 2]])'' Du {{étyl|la|fr|mot=ad-|sens=[[à]]}}, marquant la [[direction]], le [[but]]. + +=== {{S|préfixe|fr|num=1}} === +'''a-''' {{pron|a|fr}} +# Préfixe exprimant le [[manque]], la [[privation]], la [[suppression]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an-|fr}} (devant une [[voyelle]]) + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|in-|fr}} + +==== {{S|composés}} ==== +{{(|préfixe privatif}} +* [[abactériémique]] +* [[acalorique]] +* [[acardiaque]] +* [[acataphasie]] +* [[acéphale]] +* [[acéphalie]] +* [[achromatique]] +* [[acinésie]] +* [[acotylédone]] +* [[acyclique]] +* [[adiadococinésie]] +* [[adynamie]] +* [[agnostique]] +* [[agrammatisme]] +* [[agraphie]] +* [[akinésie]] +* [[aleucémique]] +* [[alexie]] +* [[amitose]] +* [[amoral]] +* [[anarchie]] +* [[anarchisme]] +* [[anarchiste]] +* [[anergie]] +* [[anonyme]] +* [[anorganique]] +* [[anormal]] +* [[apatride]] +* [[apesanteur]] +* [[aphasie]] +* [[apolaire]] +* [[apolitique]] +* [[aptère]] +* [[asexuel]] +* [[asexué]] +* [[asymétrique]] +* [[athée]] +* [[athéisme]] +* [[athéiste]] +* [[athermique]] +* [[atypique]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Manque, privation, suppression}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|am-}}, {{trad+|br|di-}}, {{trad+|br|dis-}}, {{trad+|br|diz-}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|an-}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a-}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|a-}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|préfixe|fr|num=2}} === +'''a-''' {{pron|a|fr}} +# Préfixe indiquant le [[passage]] à un autre [[état]]. +# Sens [[attributif]] : donner … [[à]] {{cf|affamer|assoiffer|lang=fr}} « donner faim, soif à ». +# Sens [[locatif]] : se mettre [[sur]]… {{cf|accouder|accroupir|lang=fr}} « se mettre sur les coudes, se mettre sur la croupe ». +# Sens [[directionnel]] : mettre, mener à {{cf|aboutir|aliter|lang=fr}} « mener au but, mettre au lit ». +# Sens [[inchoatif]] {{cf|arranger|aposter|assigner|lang=fr}}. + +==== {{S|notes}} ==== +: Ce préfixe n’est plus [[productif]] en français moderne. À part {{lien|''amocher''|fr|sens=rendre moche}} {{date|lang=fr|1867}}, on ne note pas de création nouvelle. Il est souvent remplacé ou concurrencé par ''[[ra-]]'', à valeur intensive {{cf|rabaisser|ralentir|rabattre|raccrocher|lang=fr}} ou par ''{{lien|en-|fr}}''. La faible [[productivité]] du préfixe semble due au regain de vitalité du ''a-'' privatif. + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(|Préfixe … à}} +* [[abaisser]] +* [[accoutumer]] +* [[accréditer]] +* [[acculer]] +* [[achalander]] +* [[acheminer]] +* [[adosser]] +* [[affamer]] +* [[affiler]] +* [[affourager]] +* [[agenouiller]] +* [[aligner]] +* [[alunir]] +* [[amariner]] +* [[amasser]] +* [[amerrir]] +* [[ameuter]] +* [[amuser]] +* [[annoter]] +* [[apaiser]] +* [[apercevoir]] +* [[apeurer]] +* [[apparaitre]], [[apparaître]] +* [[approvisionner]] +* [[apitoyer]] +* [[aplatir]] +* [[appointer]] +* [[apponter]] +* [[apprêter]] +* [[arranger]] +* [[assoiffer]] +* [[assouplir]] +* [[attarder]] +* [[attendrir]] +* [[atterrir]] +* [[attraper]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Passage à un autre état}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|-aat}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|a-}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|ai-}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|a-}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a-}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|a-}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[-a]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:TLFi|a-}} + +== {{langue|de}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|grc|de|ἀ|a}}. + +=== {{S|préfixe|de}} === +'''a-''' {{pron|a|lang=de}}. +# Préfixe privatif [[#fr-préf-1|a-]]. + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#en-préf-1|Préfixe 1]])'' Provenant du {{étyl|ang|en|mot=ā-}}, originellement ''[[ar-]]''. Terme apparenté au ''{{lien|er-|de}}'' allemand. +: ''([[#en-préf-2|Préfixe ]]3)'' Du {{étyl|grc|en|ἀ|a}}. + +=== {{S|préfixe|en|num=1}} === +'''a-''' {{pron|ə|lang=en}} +# Préfixe verbal signifiant la fuite, la sortie, l’expulsion, ou la venue. +#* ''{{lien|arise|en|dif='''A'''rise}}, {{lien|'''a'''way|en}}.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* {{lien|arise|en}} +* {{lien|await|en}} +{{)}} + +=== {{S|préfixe|en|num=2}} === +'''a-''' {{pron|ə|lang=en}} +# Préfixe adjectival signifiant la commencement, la découverte. + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* {{lien|afoot|en}} +* {{lien|agape|en}} +* {{lien|asleep|en}} +* {{lien|amiss|en}} +* {{lien|awake|en}} +{{)}} + +=== {{S|préfixe|en|num=3}} === +'''a-''' {{pron|ə|lang=en}} +# Préfixe privatif [[#fr-préf-1|a-]]. +#* ''{{lien|amoral|en|dif='''A'''moral}}.'' + +== {{langue|es}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#es-préf|Préfixe]])'' {{refnec|lang=es|Du {{étyl|la|es|mot=ad}}, marquant la direction vers, le but.}} + +=== {{S|préfixe|es}} === +'''a-''' {{pron|a|es}} +# [[a-#fr-préf-2|a-]] ([[passage]] à un autre [[état]]). + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|amonedar|es}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|-a|es}} +== {{langue|ctu}} == +{{ébauche|ctu}} +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ctu}} + +=== {{S|préfixe|ctu}} === +'''a-''' {{pron||ctu}} +# Préfixe indiquant un adjectif possessif de la seconde personne. +#* {{ébauche-exe|ctu}} +# Préfixe indiquant un pronom personnel de la seconde personne. +#* {{ébauche-exe|ctu}} + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|gallo}} + +=== {{S|préfixe|gallo}} === +'''a-''' {{pron||gallo}} {{gallo-graphie ABCD}} {{gallo-graphie ELG}} +# Préfixe marquant une [[action]] ou le [[déplacement]] vers quelque chose. Équivalent de [[a-#fr|a-]] et [[ad-#fr|ad-]] en français. + +=== {{S|références}} === +* {{R:PMatao|p=55}} +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaènn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|it}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#it-préf-1|Préfixe 1]])'' Du {{étyl|grc|it|ἀ-|a-}}, dit « [[privatif]] ». +: ''([[#it-préf-2|Préfixe 2]])'' Du {{étyl|la|it|mot=ad}}, marquant la direction vers, le but. + +=== {{S|préfixe|it|num=1}} === +'''a-''' {{pron|a|it}} +# [[a-#fr-préf-1|a-]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|an-|it}} ''(devant une voyelle)'' + +=== {{S|préfixe|it|num=2}} === +'''a-''' {{pron|a|it}} +# [[a-#fr-préf-2|a-]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|ad-|it}} ''(devant une voyelle)'' + +== {{langue|ki}} == +=== {{S|étymologie}} === +=== {{S|préfixe|ki}} === +'''a-''' {{pron|a|ki}} +# ''Préfixe indiquant qu’un verbe est au passé.'' + +== {{langue|la}} == +=== {{S|étymologie}} === +: [[variante|Variante]] du [[préfixe]] [[ab-#la|ab-]]. + +=== {{S|préfixe|la}} === +# {{variante de|ab-|la}} avec [[élision]] du {{pron|b|la}} devant les sons {{pron|m|la}} ou {{pron|p|la}}. +#* ''[[amoveo|'''a'''moveo]] > [[moveo]]''. +#* ''[[averto|'''a'''verto]] > [[verto]]''. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{lien|ab|la|prép}} +* {{lien|ab-|la}} +* {{lien|abs-|la}} +* {{lien|au-|la}} + +=== {{S|références}} === +*{{R:Gaffiot|a|page=1}} + +== {{langue|lv}} == +=== {{S|étymologie}} === +:Par d'autres langues européennes, mais originellement du {{étyl|grc|lv|ἀ-}}. + +=== {{S|préfixe|lv}} === +'''a-''' {{pron|a|lv}} +# Préfixe marquant le manque, la suppression, la privation. + +== {{langue|ln}} == +=== {{S|préfixe|ln}} === +'''a-''' {{pron|a|ln}} (3S-) : +# Troisième personne du singulier animée, [[il]], [[elle]]. +#* ''Mwǎna '''a'''bimákí.'' +#*: L’enfant est sorti. + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[yě]], [[yé]] +* [[e-]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|a|ln}} +[[Catégorie:Conjugaison en lingala]] + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#oc-préf-1|Préfixe 1]])'' Du {{étyl|la|oc|mot=ad-|sens=[[à]]}}, marquant la [[direction]], le [[but]]. +: ''([[#fr-préf-2|Préfixe 2]])'' Résultat de l'[[agglutination]] de l’article défini féminin ''{{lien|la|oc}}'' ; il est généralement accompagné d’un changement de genre au masculin du substantif concerné. + +=== {{S|préfixe|oc|num=1}} === +'''a-''' {{pron|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[suffixe|Suffixe]] verbal indiquant notamment le passage à un autre état. + +=== {{S|préfixe|oc|num=2}} === +'''a-''' {{pron|a|oc}} {{oc-norme classique}} +# [[préfixe|Préfixe]] de certains substantifs, généralement masculins. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|acrin|oc}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Cantalausa}} +* {{R:Alibert-gram}}, p. 386 +== {{langue|uby}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|uby}} + +=== {{S|préfixe|uby|num=1}} === +'''a-''' {{pron||uby}} +# Article défini préfixé. + +=== {{S|préfixe|uby|num=2}} === +'''a-''' {{pron||uby}} +# Préfixe pronominal de la troisième personne dans les verbes indiquant le sujet, l’agent, les régimes direct et indirect au singulier et au pluriel. + +=== {{S|références}} === +*{{R:oubykh dict|p=83}} + +== {{langue|sco}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''(Préfixe prépositionnel n° 1)'' Du {{étyl|ang|sco|an}}. +: ''(Préfixe n° 2, sens 4)'' Du {{étyl|ang|sco|and-}}. +=== {{S|préfixe|sco|num=1}} === +'''a''' {{pron|ə|sco}} +# ''Variante de la préposition'' {{lien|a|sco|sens=sur}}. + +=== {{S|préfixe|sco|num=2}} === +'''a-''' {{pron|ə|sco}} +# Préfixe utiliser devant des noms et des adverbes pour former des adverbes. +# Préfixe signifiant « au loin de, dessus, sur ». +# Préfixe marquant un mouvement s’éloignant de quelque chose. {{usage}} il peut venir intensifier un verbe de mouvement. +# Préfixe marquant l’opposition, [[anti-]]. +# Préfixe signifiant « un ». +# Préfixe soutenant une interjection. + +=== {{S|références}} === +* {{R:DSL|a_prep2}} +* {{R:DSL|a_prefix1}} + +== {{langue|ang}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{composé de|an|-lic|lang=ang|m=1}}. + +=== {{S|préfixe|ang}} === +'''ā-''' {{pron-recons|aː|ang}} +# Préfixe verbale non-emphatique marquant l’éloignement, le déplacement depuis un endroit, un mouvement vers l’avant. {{usage}} il est toujours intensif. +# ''Variante de'' {{lien|on-|ang}}. +# ''Variante de'' {{lien|ymb-|ang}}. +# Préfixe utilisé devant des pronoms et particules pour donner un sens indéfini. +# ''Variante de'' {{lien|æ-|ang}}. + +=== {{S|références}} === +* {{R:ClarkHall1916|0001|p=1}} +{{clé de tri|a}} + mxqx0kf299yldo395qmfn6z5j6ihr38 + + + + a' + 0 + 2437248 + + 27291568 + 27291565 + 2019-12-15T21:54:25Z + + Moyogo + 413 + + /* Français */ + wikitext + text/x-wiki + {{voir/a}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|variante typographique|fr}} === +'''a'''' +# Orthographe par contrainte typographique de '''{{lien|a’|fr}}'''. + +== {{langue|mam}} == +=== {{S|variante typographique|mam}} === +'''a'''' +# Orthographe par contrainte typographique de la lettre '''[[aꞌ]]'''. {{?||mam}} + +==== {{S|notes}} ==== +: En mam, le coup de glotte est écrit à l’aide de la lettre appelée « [[saltillo]] », Unicode 5.1 publié en 2008 possède des caractères propres à cette lettre {{graphie|[[ꞌ]]}}, cependant plusieurs documents utilise la lettre apostrophe {{graphie|[[ʼ]]}}. + +== {{langue|uz}} == +=== {{S|variante typographique|uz}} === +'''a'''' +# Orthographe par contrainte typographique de la lettre '''[[aʼ]]'''. + +==== {{S|notes}} ==== +: En ouzbek, l’[[apostrophe]] est utilisée après une voyelle pour indiqué que celle-ci est longue, elle n’est pas à confondre avec la virgule culbutée utilisée dans le digraphes {{graphie|[[oʻ]]}} et {{graphie|[[gʻ]]}}. + +{{clé de tri|a}} + fxz04cwmaes58p4excu792fg2b2uzdw + + + + Discussion:posteriori + 1 + 2634726 + + 14773998 + 2013-07-01T06:41:20Z + + Pjacquot + 36113 + + Création : ==Appel aux latinistes== '''a''' est donné comme une variante de '''ab''', qui gouverne l''''ablatif''' d'après notre article. '''posteriori''' est donné comme le '''datif''' de '... + wikitext + text/x-wiki + ==Appel aux latinistes== +'''a''' est donné comme une variante de '''ab''', qui gouverne l''''ablatif''' d'après notre article. + +'''posteriori''' est donné comme le '''datif''' de ''posterior''. + +Qui saura expliquer cette apparente incohérence ?--[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 1 juillet 2013 à 06:41 (UTC) + rby8yh3smsqlwhno937pb6oq8vecmuh + + diff --git a/tests/ds_tests/abat-jour.txt b/tests/ds_tests/abat-jour.txt new file mode 100644 index 0000000..44ede24 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/abat-jour.txt @@ -0,0 +1,138 @@ + + abat-jour + 0 + 25594 + + 29563414 + 29391683 + 2021-07-17T12:30:33Z + + Saillier + 292670 + + Traductions : +afrikaans : [[lampskerm]] ; +afrikaans : [[kap]] (assisté) + wikitext + text/x-wiki + {{voir|Abatjour}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Composé de ''[[abattre]]'' et de ''[[jour]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-inv|titre={{tradit}}|a.ba.ʒuʁ}} +{{fr-rég|titre={{ortho1990}}|a.ba.ʒuʁ}} +[[Image:Lamp2.jpg|thumb|Un '''abat-jour'''.]] +'''abat-jour''' {{pron|a.ba.ʒuʁ|fr}} {{m}} +# [[cadre|Cadre]] ou [[réflecteur]] en [[papier]] ou en [[tissu]] [[pourvu]] souvent d’une [[armature]] en [[métal]] que l’on [[placer|place]] sur les [[lampes]] ou à tout autre [[éclairage]] pour diriger la [[lumière]] tout en protégeant les [[yeux]] de l’[[éblouissement]]. +#* ''D’autres fabricants ont recouvert la face intérieure de l’'''abat-jour''' d’une feuille métallique, de manière à en faire une espèce de réflecteur.'' {{source|Michel Chevalier, ''Rapports du Jury international'', 1868, page 385}} +#* ''Un propriétaire intraitable lui avait vendu ses meubles, l’hiver dernier ; et, depuis ce temps, elle logeait à l’hôtel, avec sa fille Adèle, une gamine de dix ans. Toutes deux découpaient des '''abat-jour''' c’était au plus si elles gagnaient quarante sous à cette besogne.'' {{source|{{w|Émile Zola}}, ''{{ws|La Mort d’Olivier Bécaille|La Mort d’Olivier Bécaille}}'', 1879}} +#* ''Elle est appuyée d’une main sur la table où brille la lampe sans '''abat-jour'''…'' {{source|{{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}} +#* ''Baisse un peu l’'''abat-jour''', veux-tu ? Nous serons mieux.<br +/>C’est dans l’ombre que les cœurs causent,<br +/>et l’on voit beaucoup mieux les yeux<br +/>quand on voit un peu moins les choses.'' {{source|{{nom w pc|Paul|Géraldy}}, extrait du recueil ''Toi et moi'', 1912}} +#* ''Une glace munie d’une tablette en bois blanc se trouvait fixée contre un des murs et éclairée par deux ampoules sans '''abat-jour'''.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} +#* ''D'abord, et surtout, c'était la salle à manger, avec en son milieu une longue table de chêne blond éclairée par une suspension de cuivre habillé d'un '''abat-jour''' en porcelaine surmonté d'une grosse boule colorée que l'on appelait « le monte-baisse ».'' {{source|Claude Brahic, ''Emma, la fille des Cévennes'', TDO Éditions, 2017, chap. 4-1}} +# [[volet|Volet]] ou [[claire-voie]] que l’on place [[devant]] les [[ouvertures]] des [[habitations]] pour [[arrêter]] les [[rayons]] du [[soleil]] ou les [[insectes]]. +# {{Lyonnais|fr}} Sorte de [[store]] ou de [[jalousie]]<ref>Napoléon Landais, Petit dictionnaire français portatif, 1840</ref>, constitué de [[lattes]] en bois, posé à l'extérieur de fenêtres à [[Lyon]]. +#* ''Tous les anciens immeubles de Lyon ont leurs fenêtres équipées d''''abat-jour'''.'' {{source|Entrée ''abat-jour'' sur parlerlyon.free.fr|lien=http://parlerlyon.free.fr/html/dico.htm}} +#* ''C’est ce qu’en français on nomme jalousie, c’est-à-dire un assemblage de lamelles de sapin mobiles et suspendues à des chaînettes, de manière qu’on peut, à l’aide d’une petite corde enroulée sur un cylindre, les faire monter et descendre à volonté. L’'''abat-jour''' est placé au-devant d’une fenêtre pour défendre des rayons du soleil. L’abat-jour ne s’emploie guère qu’à Lyon et aux environs. A Paris et dans le Midi, on ne se sert que de persiennes.'' {{source|Revue du Lyonnais, 1880, Puitspelu, page 263.|lien=https://books.google.fr/books?id=S8kaAQAAMAAJ&printsec=frontcover&vq=page+263&hl=fr#v=onepage&q&f=false}} +# [[auvent|Auvent]]. +# {{rare|fr}} Fenêtre [[disposée]] de [[manière]] à [[diriger]] le [[jour]] [[obliquement]] de [[haut]] en [[bas]]. +#* ''Les marchands ont des '''abat-jour''' dans leurs magasins pour faire paraître leurs marchandises plus belles.'' +#* ''Ordinairement les fenêtres des églises sont taillées en '''abat-jour'''.'' +#* ''Les croisées de cette prison sont garnies d’'''abat-jour'''.'' +# {{par extension}} Forme qui protège de la lumière du soleil. +#* ''Arrivé au porche d’entrée, il regarda sur la route de Saumur, la main en '''abat-jour''' et la figure grimaçante, à cause du soleil qui se trouvait bas, juste en face.'' {{source|{{w|René Boylesve}}, ''{{w|La leçon d’amour dans un parc}}'', Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 47}} +#* ''La Moussotte allait de temps à autre jusqu’au seuil de la porte, interrogeant le coin du bois d’où la route s’échappait de la forêt, la main en '''abat-jour''' sur les yeux, […].'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Réflecteur placé autour d'une lampe|1}} +* [[chapeau de lampe]] +{{)}} +{{(|Sorte de fenêtre|4}} +* [[claire-voie]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Cadre ou réflecteur atténuant la lumière d’un éclairage artificiel}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|lampskerm}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|abazhur}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Augenschirm|m}}, {{trad+|de|Lampenschirm}}, {{trad+|de|Lichtschirm}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|lamp-shade}}, {{trad+|en|lampshade}}, {{trad+|en|shade}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|абажур|tr=abajour}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|абажур|tr=abajour}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|abažur}}, {{trad-|hr|sjenilo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|pantalla}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|lumŝirmilo}}, {{trad+|eo|abaĵuro}}, {{trad+|eo|lampŝirmilo}} +* {{T|fi}} : {{trad-|fi|lampunvarjostin}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αμπαζούρ|tr=abazúr|n}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kap}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|paralume|m}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ランプシェード|tr=ranpushēdo}}, {{trad+|ja|かさ|tr=kasa}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|abažūrs|m}} +* {{T|cmn}} : {{trad+|cmn|灯罩|tr=dēngzhào|tradi=燈罩}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|lampekap}} +* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad--|poitevin-saintongeais|balét}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|abażur}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|abajur}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|абажур|tr=abajour}}, {{trad+|ru|козырёк|m}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|lampskärm|c}} +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|stínidlo}}, {{trad-|cs|stínítko}}, {{trad-|cs|abažúr}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|abajur}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Volet ou claire-voie}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|žaluzine}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tolmarkezo}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|abajor}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Auvent}} +* {{T|en}} : {{trad-|en|sun-blind}}, {{trad+|en|awning}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|nadstrešnica}}, {{trad+|hr|zaslon}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|desupra lumo}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|toldo|m}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Sorte de fenêtre.}} +* {{T|en}} : {{trad-|en|roof window}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|tegmentfenestro}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|dakraam}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Traductions à trier selon le sens}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|kap}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|eye-shade}}, {{trad-|en|sun-blind}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|rebrenice}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|zonnescherm}}, {{trad+|nl|dakraam}}, {{trad+|nl|koekoek}}, {{trad-|nl|vallicht}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|a.ba.ʒuʁ|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France|œ̃.n̪‿a.ba.ʒuʁ|audio=Fr-abat‐jour.ogg|titre=un abat-jour}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|a.ba.ʒuʁ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-abat-jour.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-abat-jour.wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Littré}} +* {{Import:DAF8}} + +[[Catégorie:Vie domestique en français]] + +== {{langue|it}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|fr|it|mot=abat-jour}}. + +=== {{S|nom|it}} === +'''abat-jour''' {{m}} {{invar}} +# [[abat-jour#fr|Abat-jour]]. + +{{clé de tri|abat jour}} + +[[Catégorie:Noms communs en français composés d’un verbe et d’un nom commun]] + 9a4qdghpm31aqispfesj58wqwo5qnuh + + diff --git a/tests/ds_tests/accueil.txt b/tests/ds_tests/accueil.txt new file mode 100644 index 0000000..b98c649 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/accueil.txt @@ -0,0 +1,20 @@ + + MediaWiki:Disclaimers + 8 + 4 + + 33009 + 1 + 2004-03-22T10:45:00Z + + Ryo + 2 + + + => vrai texte + wikitext + text/x-wiki + Licence + ts7k1locwimgdrphdsb5mhqksh3rh7g + + diff --git a/tests/ds_tests/automatique.txt b/tests/ds_tests/automatique.txt new file mode 100644 index 0000000..0c631ee --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/automatique.txt @@ -0,0 +1,149 @@ + + automatique + 0 + 148752 + + 29568489 + 29568436 + 2021-07-21T17:23:00Z + + 94.228.185.34 + + /* Dérivés */ + distributeur automatique + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''(1751)'' De ''[[automate]]'' et du suffixe ''[[-ique]]''. + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rég|o.tɔ.ma.tik}} +'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{f}} +# {{lexique|technique|fr}} Discipline qui traite de la [[modélisation]], de l’[[analyse]], de la [[commande]] et, de la [[régulation]] des [[système dynamique|systèmes dynamiques]]. + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad-|de|Regelungstheorie}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|control theory}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|automàtica}} +* {{T|zh}} : {{trad-|zh|模控学|R=mókòngxué|tradi=模控學}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|dinamična analiza}} + +* {{T|es}} : {{trad-|es|Ingeniería automática}}, {{trad+|es|automática}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|aŭtomatiko}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|automaatika}} +* {{T|it}} : {{trad-|it|teoria del controllo}}, {{trad+|it|automatica}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|制御理論}} +* {{T|pl}} : {{trad-|pl|teoria sterowania}} +* {{T|ru}} : {{trad-|ru|теория управления}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|ทฤษฎีระบบควบคุม}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-inv|o.tɔ.ma.tik}} +'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{m}}, {{invar}} +# {{lexique|télécommunications|fr}} {{indénombrable|fr}} Nom courant utilisé les [[communication]]s [[téléphonique]]s établies automatiquement par des [[central téléphonique|centraux téléphonique]] à l’époque de leur avènement. +#* ''Ça va quand-même plus vite depuis que la compagnie du téléphone nous a installé l’'''automatique'''.'' + +=== {{S|nom|fr|num=3}} === +{{fr-rég|o.tɔ.ma.tik}} +'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{m}} +# {{lexique|armement|fr}} [[arme à feu|Arme à feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] tant que la [[queue de détente#fr|queue de détente]] reste pressée. +# {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[pistolet semi-automatique|Pistolet semi-automatique]], [[révolver semi-automatique]]. +#* ''L’homme se mit à l’abri dernière un benne à ordures, le temps de remplacer le chargeur de son '''automatique'''.'' +#* ''Le garçon tient l’'''automatique''' à deux mains, index et majeur accolés pour presser la détente.'' {{source|{{nom w pc|Sorj|Chalandon}}, ''Bourreaux d’enfants'', {{w|Le Canard Enchaîné}}, 21 juin 2017, {{nobr|page 7}}}} + +==== {{S|notes}} ==== +: L’abus de langage consistant à qualifier d’'''automatiques''' les armes à feu [[semi-automatique#fr|semi-automatiques]] est très commun. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[semi-automatique#fr|semi-automatique]] (2) +* [[mitrailleur#f-adj|mitrailleur]] (1) + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|automatsko oružje}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|automatica}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-rég|o.tɔ.ma.tik|mf=1}} +'''automatique''' {{pron|o.tɔ.ma.tik|fr}} {{mf}} +# {{lexique|médecine|physiologie|fr}} Qui s’[[exécuter|exécute]] sans la [[participation]] de la [[volonté]]. +#* ''La circulation du sang est un mouvement '''automatique'''.'' +# {{par ext}} {{lexique|technique|fr}} Qui [[se dérouler|se déroule]] sans l’[[action]] humaine. +#* ''Ajoutons que le premier solarigraphe […] fut remplacé, en 1932, par un autre, lequel était muni d'un commutateur '''automatique''' spécial permettant l'usage alternatif d'un solarigraphe et d'un pyrhéliographe […].'' {{source|Władysław Gorczyński, ''Climat solaire de Nice et de la Côte d'Azur'', Association typographique, 1934, page 145}} +#* ''Nous allons procéder maintenant à une étude d'ensemble des principaux modèles de déschisteurs '''automatiques''' pour bac à piston.'' {{source|Ch. Berthelot, ''Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon'', Paris : chez Dunod, 1938, page 43}} +#* ''Il existe aujourd'hui des masques de soudeur '''automatiques''' pour un prix d’environ 100 € qui s’opacifient instantanément lorsque l’arc électrique se produit ; […].'' {{source|Henri Charlent & Patrick Agostini, ''Traité des installations sanitaires'', Dunod, 2009, page 91}} +# Qualifie les [[mouvement]]s qu’un [[malade]] [[exécute]] sans [[but]]. +# {{par ext}} Qui se fait par [[habitude]]. +# {{figuré|fr}} Qualifie ce qui est [[régler|réglé]] [[administrativement]] par des [[loi]]s, des [[décret]]s ou des [[décision]]s, se [[reproduire|reproduisent]] à des [[époque]]s [[fixe]]s, comme d’[[elles-mêmes]]. +#* ''L’avancement '''automatique''' des fonctionnaires de l’état.''* +# {{lexique|armement|fr}} Qualifie les [[arme à feu|armes à feu]] capable de tirer des projectiles par [[rafale#fr|rafales]] ; certaines armes '''automatiques''' peuvent être réglées pour fonctionner en mode semi-automatique ou pour tirer de courtes rafales d'’un nombre prédéterminé de [[cartouche|cartouches]]. +# {{lexique|armement|fr}} {{improprement|fr}} [[semi-automatique#fr-nom|Semi-automatique]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[distributeur automatique]] +* [[distributeur automatique de billets]] ''ou'' [[DAB]] +* [[arrêt automatique du réacteur]] ''ou'' [[AAR]] +* [[automatiquement]] +* [[écriture automatique]] +* [[sangle d’ouverture automatique]] {{info lex|aéronautique}} {{info lex|militaire}} +* [[semi-automatique#fr|semi-automatique]] +{{)}} + +==== {{S|apparentés}} ==== +{{(}} +* [[automatisateur]] +* [[automatisation]] +* [[automatiser]] +* [[automatisme]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|automatisch}}, {{trad-|de|selbsttättig}}, {{trad+|de|zwangsläufig}}, {{trad+|de|unwillkürlich}}, {{trad+|de|mechanisch}}, {{trad-|de|Automatik-}}, {{trad-|de|Automaten-}}, {{trad-|de|Repetier-}}, {{trad-|de|Selbstlade-}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|automatic}}, {{trad+|en|default}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|automàtic}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|automatski}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|automatisk}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|automático}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|aŭtomata}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|automaattinen}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|automatysk}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αυτόματος}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|automata}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|automata}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|automatico}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|automatisch}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|automatisk}} +* {{T|nb}} : {{trad-|nb|automatisk}} +* {{T|nn}} : {{trad-|no|automatisk}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|outomátiko}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|automático}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|automat}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|автоматический}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|automáhtalaš}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|automatisk}}, {{trad-|sv|självverkande}}, {{trad+|sv|slentrianmässig}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|otomatik}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|o.tɔ.ma.tik|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|o.to.ma.tik|audio=Fr-automatique.ogg}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-automatique.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-automatique.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|2=automatique (science)}} +* {{WP|Pistolet semi-automatique|2=automatique (arme)}} + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + +[[Catégorie:Armes à feu en français]] + fi5jglwsmt50avgd6jj1kbdvhftrbnj + + diff --git a/tests/ds_tests/cartes.txt b/tests/ds_tests/cartes.txt new file mode 100644 index 0000000..d962128 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/cartes.txt @@ -0,0 +1,53 @@ + + cartes + 0 + 342394 + + 29259628 + 28313434 + 2021-02-28T02:16:28Z + + Lingua Libre Bot + 229398 + + Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre + wikitext + text/x-wiki + {{voir/cartes}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr|flexion}} === +{{fr-rég|kaʁt|s=carte}} +'''cartes''' {{pron|kaʁt|fr}} {{f}} +# ''Pluriel de'' [[carte]]. +#* ''Penser contre la sophistique c’est prendre, au moins comme idée directrice, le pari d’un travail inverse sur le savoir : travail de sabotage visant à le rendre malpropre à la consommation et inutile à la domination : travail pour décalibrer la marchandise, arracher les pancartes, déflécher les voies ; restituer aux carrefours forestiers l’angoisse de n’avoir pour savoir où aller à compter que sur soi et sur ces arbres que la mousse se fait un malin plaisir d’entourer de tous côtés ; rendre aux savoirs leurs singularités, aux rebelles leurs raisons, aux enfants amoureux leurs '''cartes''' et leurs estampes.'' {{source|revue ''Critique'', 1978, n° 369, page 245}} + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion|carter|ind.p.2s=oui|sub.p.2s=oui}} +'''cartes''' {{pron|kaʁt|fr}} +# ''Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' [[carter]]. +# ''Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe'' [[carter]]. + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[kart]] +* formes du verbe ''[[quarter]]'' : [[quarte]], [[quartent]], [[quartes]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-cartes.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[carets]] +* [[caster]] +* [[castre]], [[castré]] +* [[cérats]] +* [[cétras]] +* [[créats]] +* [[crètas]], [[crêtas]] +* [[écarts]] +* [[escart]] +* [[sacret]] +* [[terças]] +* [[traces]], [[tracés]] + ezqfha637ieaeaxyqgtca9xhp9hquuf + + diff --git a/tests/ds_tests/chat.txt b/tests/ds_tests/chat.txt new file mode 100644 index 0000000..9c35773 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/chat.txt @@ -0,0 +1,2611 @@ + + chat + 0 + 388 + + 29575386 + 29564503 + 2021-07-29T16:49:06Z + + Waltor + 211621 + + + /* Dérivés */ chat noir ''(personne qui attire ou apporte le malheur)'' + wikitext + text/x-wiki + {{voir/chat}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' {{siècle|lang=fr|XII}} Du {{étyl|bas latin|fr|mot=cattus}} « chat (domestique) », mot que certains<ref>Jean-Paul Savignac, ''Dictionnaire français-gaulois'', art. « chat », Paris, Errance, 2004, p. 82.</ref> rapprochent du copte (bohaïrique) {{lien|ϣⲁⲩ|tr=šau|cop}} « matou », peut-être issu de l’égyptien moyen ''tešau'' « chatte ». Le classique ''{{lien|felis|la}}'', ''{{lien|feles|la}}'' désignait le [[chat sauvage d’Europe]] ({{wsp|Felis silvestris silvestris}}). +: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' {{siècle|lang=fr|XIII}} Probablement de l’{{étyl|fro|fr|mot=chat|sens=[[chat-château]]}}. +: ''([[#Nom commun 3|Nom 3]])'' {{date|lang=fr|1997}} Emprunté à l’{{étyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}}. + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rég|ʃa}} +[[Fichier:Kamee01.jpg|vignette|alt=Photo d’un chat de race inhabituelle assis de profil sur une table, tête tournée vers l’objectif, au pelage gris-brun. |Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +[[Fichier:Blason ville fr Chalaines 55.svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''chat''' ''(sens héraldique)'']] +'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femelle|chatte}} +# {{term|Terme générique}} [[mammifère|Mammifère]] [[carnivore]] [[félin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiqué, apprivoisé ou encore à l’état sauvage. +#* ''Des '''chats''' que l’absence d’oreilles et de queue, car en Espagne on leur retranche ces superfluités ornementales, rendait semblables à des chimères japonaises, regardaient aussi, mais de plus loin, ces appétissants préparatifs.'' {{source|{{w|Théophile Gautier}}, ''{{ws|Voyage en Espagne/XIII|Voyage en Espagne}}'', Charpentier, 1859}} +#* […]'' le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, à travers la balustrade de l’escalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''{{ws|Histoire d’un conscrit de 1813/3|Histoire d’un conscrit de 1813}}'', J. Hetzel, 1864}} +#* ''Le meilleur préservatif contre les souris est un '''chat''', non pas un '''chat''' angora, mais un '''chat''' à poil lisse et ras, rayé de gris et de brun, de la race commune appelée'' chat de gouttière. {{source|« Souris », dans la Grande encyclopédie illustrée d’Économie domestique et rurale'', par {{w|Jules Trousset}}, Paris : chez Fayard frères, s.d. (vers 1875), page 2310}} +#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' qu’il rencontrait. Il faisait, à ces pauvres bêtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnée de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Contes cruels : Mon oncle''}} +#* ''Mais un '''chat''' hésite, et demeure interdit devant un plus '''chat'''.'' {{source|{{w|Colette}}, ''Sido'', 1930, Fayard, page 45}} +#* ''Des textes datant de 1020 avant Jésus-Christ évoquent l’arrivée des premiers '''chats''' en Inde.'' {{source|{{w|Bernard Werber}}, ''{{w|Demain les chats}}'', Albin Michel, « Le Livre de poche », 2016, page 94}} +#* {{exemple|lang=fr + |C'est sûrement parce que je n'ai pas retrouvé mon '''chat''' depuis deux jours et que je sais très bien au fond de moi qu''''elle''' est partie se cacher pour mourir mais vraiment certaines trahisons de convictions me filent un bourdon absolument terrible aujourd'hui.................. + |source={{w|Cécile Duflot}} sur Twitter, 19 août 2020 + |lien=https://twitter.com/CecileDuflot/status/1384812872929366018}} +# {{en particulier}} Individu [[mâle]] de cet animal. {{note}} Pour préciser qu’on parle d’un animal femelle, on peut dire ''[[chatte]]''. +#* ''Le '''chat''' se sent tout chose en regardant passer la chatte du voisin.'' +# {{par ext}} [[félin|Félin]]. +#* '''Chat-tigre''' Espèce de félin sauvage de l’Amérique méridionale.'' +# {{poissons|nocat=1}} Synonyme de [[poisson-chat commun]]. +# {{info lex|jeux}} Synonyme de [[loup]] : jeu d’enfants où un des participants appelé ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' à son tour. +#* ''On se marre comme des fous en jouant à '''chat''', chat perché, et même chat-bite quand on a un peu trop picolé.'' {{source|Bérengère Krief, ''La prochaine fois je vous montre mon chat'', Flammarion, 2015, prologue}}. +# {{lexique|mécanique|fr}} [[instrument|Instrument]] à [[branche]]s de fer [[élastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] l’âme d’une [[pièce]] de [[canon]], [[afin]] de [[découvrir]] les [[chambre]]s qui s’y [[trouver|trouvent]]. +# {{vulgaire|fr}} [[sexe|Sexe]] des femmes, [[chatte]]. +#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le '''chat''' blond cendré comme les cheveux.'' {{source|{{w|Guillaume Apollinaire}}, ''{{ws|Les Onze Mille Verges}}, 1907, chapitre II}} +#* ''Aucun de ses rêves n’était allé jusqu’à l’homme. Elle n’avait jamais pu franchir son '''chat'''.'' {{source|{{w|Victor Hugo}}, {{w|Les Misérables}}, tome 1, 1862, page 821}} +# {{Lorraine|fr}} [[palatine|Palatine]], sorte de fourrure que les femmes portent au cou. +# {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant l’animal du même nom dans les [[armoiries]]. Comme le [[léopard]], il est représenté [[passant]] et de [[face]]. +#* ''De gueules au '''chat''' d’argent jouant avec une pelote de laine du même, au chef d’azur à deux étoiles d’or, qui est de Chalaines'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec un chat ». +# {{lexique|yoga|fr}} Position de yoga à quatre pattes. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Chat domestique|1}} +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[Grippeminaud]] +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +* [[Raminagrobis]] +{{)}} +{{(|Chat mâle|2}} +* [[matou]] +{{)}} +{{(|Jeu|4}} +* {{cf|lang=fr|jeu du loup}} +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thésaurus|fr|chat}} +* [[🐈]] +* [[ailourophobie]] +* [[chaton]] (petit) +* [[chatte]] (femelle) +* [[feuler]], [[feulement]] +* [[galéphobie]] +* [[miauler]], [[miaulement]] (pousser son cri en parlant du chat) +* [[ronronner]], [[ronronnement]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[acheter chat en poche]] +* [[acheter le chat pour le lièvre]] +* [[amoureuse comme une chatte]] ''(femme qui est de complexion amoureuse)'' +* [[anarchat]] +* [[à pas de chat]] +* [[appeler un chat un chat]] +* [[argent de chat]] {{info lex|minéralogie}} +* [[avec des yeux de chat qui fait dans la braise]] +* [[avoir d’autres chats à fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[bar à chats]] +* [[barbe de chat]] +* [[barre à chat]] +* [[bonnet à oreilles de chat]] +* [[bouillie pour chats]] ''(travail mal exécuté, négligé)'' +* [[bouillie pour les chats]] ''(propos mensongers)'' +* [[café à chats]] +* [[cataire]] +* [[chat à neuf queues]] +* [[chat à pattes noires]] +* [[chat à pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat à tête plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat bite]], [[chat-bite]] +* [[Chat botté]] +* [[chat-brûlé]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttière]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de l’île de Man]] +* [[chat de Malte]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat de Schrödinger]] +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des bois norvégien]] +* [[chat des forêts norvégien]] +* [[chat des forêts norvégiennes]] +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des rochers]] ''(Espèce de poisson)'' +* [[chat des rues]] +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat doré d’Afrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat doré d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du désert]] +* [[chat du Général Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat-fourré]] +* [[chat glacé]] +* [[chat haret]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-léopard]] +* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat-léopard de l’Inde]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat-léopard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat maigre]] {{argot militaire|nocat=1}} +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musqué]] {{cf|lang=fr|civette}} +* [[chat noir]] ''(personne qui attire ou apporte le malheur)'' +* [[chat nu]] +* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pêcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat-pard]] +* [[chat perché]] +* [[chat persan]] +* [[chat-rochier]] +* [[chat rougeâtre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chat viverrin]] +* [[chataire]] +* [[chatière]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] +* [[chattepeleuse]] +* [[chattepelouse]] +* [[chatteplouse]] +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[crêpe du chat]] +* [[curieux comme un chat]] +* [[déchatonner]] +* [[donner sa langue au chat]] +* [[emporter le chat]] +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +* [[étrangle-chat]] +* [[étripe-chat]] +* [[éveiller le chat qui dort]] +* [[friande comme une chatte]] ''(femme très friande)'' +* [[guetter comme le chat guette la souris]] ''(épier attentivement)'' +* [[happe-chat]] +* [[herbe à chat]] +* [[herbe aux chats]] +* [[jouer au chat et à la souris]] +* [[langue-de-chat]] +* [[œil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +* [[orgue à chats]] +* [[pas un chat]] +* [[piano à chats]] +* [[piano de chats]] +* [[pied-de-chat]] +* [[pipi de chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[ressembler à un chat jaune qui c… dans de la braise]] +* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] ''(se tirer adroitement des situations difficiles)'' +* [[s’entendre comme chien et chat]], [[s’entendre comme chiens et chats]] +* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] ''(se servir adroitement d’un autre pour faire quelque chose de périlleux dont on espère recueillir le profit)'' +* [[tête-de-chat]] +* [[vendre chat en poche]] ''(vendre une chose sans l’avoir montrée)'' +{{)}} + +==== {{S|phrases}} ==== +{{(}} +* [[à bon chat, bon rat]] +* [[c’est le chat]] ''(manière de répondre à quelqu’un)'' +* [[chat échaudé craint l’eau froide]] +* [[il ne faut pas réveiller le chat qui dort]] +* [[il n’y a pas de quoi fouetter un chat]] +* [[il n’y a pas un chat]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[le chat parti, les souris dansent]] +* [[les chiens ne font pas des chats]] +* [[peu importe que le chat soit noir ou blanc pourvu qu’il attrape les souris]] +* [[quand le chat dort, les souris dansent]] +* [[quand le chat n’est pas là, les souris dansent]] +{{)}} + +==== {{S|variantes dialectales}} ==== +* [[béarnais]] : [[gat]] +* [[alsaciens]] : [[kàtz]] + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +(simplifié) +* [[félidé]]s (Felidea) + +==== {{S|hyponymes}} ==== +{{(}} +* [[chat à pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat à tête plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat doré d’Afrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat doré d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pêcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tigre]], oncille ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre d'Afrique]], serval ''(Leptailurus serval)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chaus]] ''(Felis chaus)'' +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Chat domestique|1}} +* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Felis silvestris catus}}'' +* {{T|abx}} : {{trad--|abx|miyong}} +* {{T|aa}} : {{trad--|aa|bissa}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|any}} : {{trad--|any|ɛkala}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|kosi}} +* {{T|ak}} : {{trad--|ak|agyinamoa|n}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|mace|f}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze|f}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|киске}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|ang}} : {{trad+|ang|catt|m}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|قط|tr=qéṭṭ|m}}, {{trad+|ar|قطة|tr=qéṭṭa|f}}, {{trad+|ar|هر|tr=hir|m}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|قط|tr=’uṭṭ|m}}, {{trad--|arz|قطة|tr=’uṭṭɑ|f}} +* {{T|ayl}} : {{trad--|ayl|قطوس|tr=gɑṭṭūs|m}}, {{trad--|ayl|قطوسة|tr=gɑṭṭūsa|f}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|مش|tr=mašš}}, {{trad--|ary|قط|m|tr=qaṭṭ}} +* {{T|arc}} : {{trad--|arc|ܫܘܢܪܐ|tr=shūnrā|m}}, {{trad--|arc|ܫܘܢܪܬܐ|tr=shūnrātā|f}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|կատու|tr=katou}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|cãtushe}} +* {{T|ast}} : {{trad+|ast|gatu}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|minoc}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|бесәй}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|bdy}} : {{trad--|bdy|budhigehn}}, {{trad--|bdy|budhigahn}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|kócka|f}}, {{trad--|dsb|kót|m}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Katz|f}}, {{trad--|bar|Koda|m}}, {{trad--|bar|Kotz|f}} +* {{T|bem}} : {{trad--|bem|pushi}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|বিড়াল}}, {{trad-|bn|িবলাড়}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|кот|tr=kot|m}}, {{trad+|be|кошка|tr=kóška|f}} +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka|f}}, {{trad-|bs|mačak|m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}, {{trad+|br|kaz|m}} ({{p}} : {{trad-|br|kizier}}) +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|котка|tr=kotka|f}}, {{trad-|bg|котак|tr=kotak|m}}, {{trad-|bg|котарак|tr=kotarak|m}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|gat|m}}, {{trad+|ca|mix|m}} +* {{T|krl}} : {{trad+|krl|kaži}} +* {{T|ch}} : {{trad--|ch|gatu}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|amcic}}, {{trad--|shy|mucc}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|ᏪᏌ|tr=wesa}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|tradi=貓|tr=māo}} +* {{T|ciw}} : {{trad--|ciw|gaazhagens}} {{animé|nocat=1}} +* {{T|si}} : {{trad+|si|පූසා|tr=pūsā}} +* {{T|cop}} : {{trad--|cop|ⲉⲙⲟⲩ|tr=emou}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|고양이|tr=goyangi}}, {{trad+|ko|야옹이|tr=yaongi}} +* {{T|kw}} : {{trad+|kw|cath}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|gattu}}, {{trad+|co|ghjattu}} +* {{T|tcs}} : {{trad--|tcs|pusiket}} +* {{T|ht}} : {{trad--|ht|chat}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|losat}} +* {{T|cr}} : {{trad--|cr|ᐴᔒ|tr=puushii}}, {{trad--|cr|ᒥᓅᐢ|tr=minôs}}, {{trad--|cr|ᐴᓰᐤ|tr=pôsîw}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka|f}} +* {{T|dlm}} : {{trad+|dlm|cuot}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|huskat}}, {{trad+|da|kat|c}} +* {{T|duj}} : {{trad--|duj|marurrumburr}} +* {{T|egy}} : {{trad--|egy|𓏇𓇋𓅱𓃠}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|псака|tr=psaka}}, {{trad--|myv|катка|tr=katka}}, {{trad--|myv|писай|tr=pisay}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|gato|m}}, {{trad+|es|gata|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|kass}} +* {{T|ee}} : {{trad--|ee|dadi}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|essinga}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|húsketta|f}}, {{trad-|fo|køttur|m}}, {{trad-|fo|húskøttur|m}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissa}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|katrol}} +* {{T|nld}} : {{trad--|nld|katte}} +* {{T|fon}} : {{trad--|fon|ase}}, {{trad--|fon|awii}}, {{trad--|fon|gbewii}} +* {{T|fur}} : {{trad--|fur|ğhat}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|kedi}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|gato}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cath}} +* {{T|sdn}} : {{trad--|sdn|ghjattu}} +* {{T|lg}} : {{trad--|lg|kapa}}, {{trad--|lg|pusi}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|cattos}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|კატა|tr=kata}} +* {{T|gil}} : {{trad--|gil|katama}} +* {{T|gni}} : {{trad--|gni|minyawoo}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|γάτα|tr=gáta|f}}, {{trad+|el|γάτος|tr=gátos|m}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|γαλή|tr=galé|f}}, {{trad--|grc|αἴλουρος|tr=aílouros|mf}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|kočka|f}} +* {{T|haw}} : {{trad--|haw|pōpoki}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|חתול|m|dif=חָתוּל|tr=khatul}}, {{trad-|he|חתולה|f|tr=khatula}} +* {{T|mww}} : {{trad--|mww|miv}} +* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|goose}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}, {{trad+|hu|kandúr|m}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|куоска}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|kato}} +* {{T|ilo}} : {{trad--|ilo|pusa}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|catto|m}}, {{trad-|ia|catta|f}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|kisa|f}}, {{trad+|is|köttur|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|gatto|m}}, {{trad+|it|gatta|f}}, {{trad+|it|micio|m}}, {{trad+|it|micia|f}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|猫|tr=neko}}, {{trad+|ja|ネコ|tr=neko}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amchiche|m}}, {{trad--|kab|amcic|s}} +* {{T|csb}} : {{trad+|csb|kòt|m}} +* {{T|kld}} : {{trad--|kld|burrgiyan}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|киштик}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|мысық|tr=mısıq}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|хоосха}} +* {{T|km}} : {{trad+|km|ឆ្មា|tr=chmā}} +* {{T|kg}} : {{trad--|kg|niau}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|jangwe}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|мышык}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|mísi}} +* {{T|kok}} : {{trad--|kok|माज़रा}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|karvol}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|мишик}} +* {{T|ku}} : {{trad-|ku|پشیله‌}}, {{trad+|ku|pisîng}}, {{trad+|ku|pisîk}} +* {{T|lo}} : {{trad+|lo|ແມວ|tr=meehw}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles|f}}, {{trad+|la|felis|f}}, {{trad+|la|cattus|m}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaķis|m}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|nyáu}}, {{trad-|ln|púsu}}, {{trad-|ln|nkɔ́ndɔkɔ́}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė|f}}, {{trad+|lt|katinas|m}} +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|lmo}} : {{trad--|lmo|gatt}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Kaz|f}}, {{trad-|lb|Kueder|m}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|мачка|f}}, {{trad-|mk|мачор|m}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|kucing}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|പൂച്ച|tr=poocha}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|saka}}, {{trad+|mg|piso}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|qattus|m}}, {{trad-|mt|qattusa|f}} ({{p}} : {{trad-|mt|qtates}}) +* {{T|gv}} : {{trad+|gv|kayt}} +* {{T|mta}} : {{trad--|mta|miyong}} +* {{T|mi}} : {{trad+|mi|poti}}, {{trad-|mi|ngeru}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|मांजर|f|tr=mānjar}}, {{trad+|mr|बोका|m|tr=bokā}} +* {{T|mrc}} : {{trad--|mrc|posh}} +* {{T|men}} : {{trad--|men|gɔ́nɛ̌}} +* {{T|crg}} : {{trad--|crg|shaa}} +* {{T|mic}} : {{trad--|mic|gajuewj}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|takóhs}} +* {{T|mn}} : {{trad+|mn|муур|tr=muur}}, {{trad+|mn|мий|tr=mij}}, {{trad-|mn|ᠮᠤᠤᠷ}} +* {{T|mwf}} : ''ku'' {{trad--|mwf|yirrthip}} +* {{T|nv}} : {{trad--|nv|gídí}}, {{trad--|nv|mósí}}, {{trad--|nv|másí}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huiskat}}, {{trad+|nl|kat|m}}, {{trad+|nl|poes|f}}, {{trad+|nl|kater|m}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|बिरालो|tr=birālō}} +* {{T|niy}} : {{trad--|niy|kayidzangò}} +* {{T|nil}} : {{trad--|nil|yossef}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|мысык}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}}, {{trad--|fra-nor|kat}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|huskatt|m}}, {{trad+|no|katt|m}}, {{trad+|no|katte|f}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate|mf}}, {{trad--|nov|kato|m}}, {{trad--|nov|kata|f}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|mʘoa}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|gat|m}}, {{trad+|oc|cat|m}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|гӕды|tr=gædy}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|بيلی}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|ngato}} +* {{T|pi}} : {{trad--|pi|biḷāla}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|pushi}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਬਿੱਲੀ|tr=billī}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|گربه|tr=gorbeh}}, {{trad+|fa|پشک|tr=peshak}} +* {{T|ff}} : {{trad--|ff|gnari}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|cat}}, {{trad--|pcd|minou}}, {{trad--|pcd|cahou}}, {{trad--|pcd|mahou}}, {{trad--|pcd|cåt}} +* {{T|pms}} : {{trad--|pms|gat}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|báohoipaí}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|kòtze|f}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot|m}}, {{trad+|pl|kotka|f}}, {{trad+|pl|kocur|m}}, {{trad+|pl|kocica|f}}, {{trad+|pl|kotek|m}} ''(diminutif)'' +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato|m}}, {{trad+|pt|gata|f}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|țițây}}, {{trad--|rom|mâçka}}, {{trad--|rom|muca|f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică}}, {{trad-|ro|писикэ|tr=pisikă}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кот|tr=kot|m}} ; {{trad+|ru|кошка|tr=kóška|f}} +* {{T|smn}} : {{trad--|smn|kissá}}, {{trad--|smn|kaasi}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|bussá}}, {{trad--|se|gáhttu}} +* {{T|sms}} : {{trad--|sms|kaass}} +* {{T|sm}} : {{trad-|sm|pusi}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|अखुभुज्|tr=akhubhuj|m}}, {{trad+|sa|बिडालः|tr=biḍālah}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|munninnu}}, {{trad--|sc|gattu|m}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|мачка|tr=[[mačka]]}} +* {{T|sei}} : {{trad--|sei|miist}}, {{trad--|sei|ziix canaao}}, {{trad--|sei|ziix ihamoc ano catax}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|paha}} +* {{T|scn}} : {{trad+|scn|gattu}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|mačka|f}}, {{trad+|sk|kocúr|m}} +* {{T|sl}} : {{trad-|sl|maček|m}}, {{trad+|sl|mačka|f}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|muusi}}, {{trad--|ses|hayla}} +* {{T|nso}} : {{trad--|nso|katse}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|katt|c}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|paka}} +* {{T|syr}} : {{trad--|syr|ܫܘܢܪܐ|m|tr=shūnrā}}, {{trad--|syr|ܫܘܢܪܬܐ|f|tr=shūnrātā}}, {{trad--|syr|שונרא|m|tr=shūnrā}}, {{trad--|syr|שונרתא|f|tr=shūnrātā}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|гурба|tr=gurba}}, {{trad-|tg|пишак|tr=pišak}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|pusa}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|பூனை}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|mıșıq}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|мәче}}, {{trad+|tt|песи}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kočka|f}}, {{trad+|cs|kocour|m}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|పిల్లి}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|แมว|tr=maew}}, {{trad+|th|วิฬาร์|tr=wílaa}} +* {{T|twf}} : {{trad--|twf|mų̀si’ína}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|һөөшкэ}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|tiúni-kh}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}, {{trad+|tr|pisi}} {{désuet|nocat=1}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|pişik}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|кіт|tr=kit}}, {{trad+|uk|кішка|tr=kiška}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|мышых}} +* {{T|vec}} : {{trad+|vec|gato}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mèo}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|pusi}} +* {{T|wa}} : {{trad-|wa|tchèt}}, {{trad+|wa|cat|m}} +* {{T|wim}} : {{trad--|wim|ku’waak}} +* {{T|wo}} : {{trad+|wo|muus}}, {{trad-|wo|wundu}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|קאץ|f|tr=kats}} +* {{T|yij}} : {{trad--|yij|buthi}} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikati}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Chat mâle|2}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Kater|m}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|tomcat}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Koda|m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|ghjattu|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|virkato}}, {{trad+|eo|katiĉo}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|cattos}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|બિલાડી|tr=bilāḍī|f}}, {{trad-|gu|બિલાડો|tr=bilāḍo|m}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|बिल्ली|f|tr=billī}}, {{trad+|hi|बिल्ला|m|tr=billā}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|katulo}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amšiš}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|karvolye}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Kueder|m}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kater|m}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}}, {{trad--|fra-nor|marcou}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|màrou}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|kainz|m}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}}, {{trad+|pl|kocur}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kocour}} +* {{T|vo}} : {{trad+|vo|hikat}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Félin|3}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze|f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|pişik}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka|f}}, {{trad-|bs|mačak|m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kaz}}, {{trad+|br|kazh|m}} ({{p}} : {{trad+|br|kizhier}}), {{trad+|br|kazhez|f}} ({{p}} : {{trad+|br|kazhezed}}) +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|котка|tr=kotka|f}} +* {{T|ca}} : {{trad-|ca|felí|m}}, {{trad-|ca|felina|f}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|ᏪᏌ|tr=wesa}}, {{trad-|chr|ᏪᏏ|tr=wesi}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|tr=māo}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka|f}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|kat|c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|felino|m}}, {{trad+|es|felina|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|kaslane}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|húsketta|f}}, {{trad-|fo|køttur|m}}, {{trad-|fo|húskøttur|m}} +* {{T|fil}} : {{trad--|fil|pusa}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissaeläin}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}} +* {{T|el}} : (general) {{trad+|el|αιλουροειδές|tr=ailouroeidés|n}}, {{trad+|el|αίλουρος|tr=aílouros|m}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|חתול|dif=חָתוּל|tr=khatul}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|felin}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|köttur|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|felino|m}}, {{trad+|it|felina|f}} +* {{T|pam}} : {{trad--|pam|pusa}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|krapol}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles|f}}, {{trad+|la|felis|f}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaķis|m}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė|f}} +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|мачка|f}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kat}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|kattedyr|n}}, {{trad+|no|katt|m}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate|mf}}, {{trad--|nov|kato|m}}, {{trad--|nov|kata|f}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|بلى}} +* {{T|ff}} : {{trad--|ff|gniari}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|cåt}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|báohoipaí}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot|m}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino|m}}, {{trad-|pt|felina|f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică|f}}, {{trad+|ro|motan|m}}, {{trad+|ro|cotoi|m}}, {{trad+|ro|mâță|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кошка|tr=kóška|f}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|мачка|tr=[[mačka]]}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|mačka|f}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|mačka|f}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|kattdjur|n}} +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|šelma kočkovitá|f}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|పిల్లి|tr=}}, {{trad+|te|మార్జాలము|tr=}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|แมว|tr=maew}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|pişik}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mèo}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Jeu|5}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|қуыспақ|tr=quwıspaq}} +* {{T|kg}} : {{trad--|kg|nsaka}} +* {{cf|lang=fr|loup}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-rég|ʃa}} +[[Fichier:Siege.avec.chat.3.png|vignette|Un '''chat''' de siège.]] +'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} +# {{term|instrument de guerre médiéval}} [[chat-château|Chat-château]] ; sorte de couloir couvert servant d’[[abri]] à un [[bélier]] ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies. +#* […]'' il était impossible d’empêcher des assaillants nombreux et hardis, protégés par des pavois et même par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours.'' {{source|{{w|Eugène Viollet-le-Duc}}, ''{{ws|La Cité de Carcassonne/éd. 1888/Description des défenses|La Cité de Carcassonne}}'', 1888}} +#* ''Aussi le bélier avait-il besoin d’être protégé des actions des assiégés : il était donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc Pastré, ''Château et société castrale au Moyen âge'', 1998, page 47}} +# {{analogie|fr}} Bélier recouvert par un chat. +# {{lexique|marine|fr}} [[navire#fr|Navire]] servant au chargement et au déchargement des navires dans les ports ([[allège]]) ou au cabotage le long des côtes ([[chasse-marée]]). +## [[yacht#fr|Yacht]] à voiles utilisé dans les régates en raison de sa rapidité. +##* ''Elle ''[la mer]'' tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les '''chats'''.'' {{source|{{w|Paul Vialar}}, ''La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages'', 1946}} + +=== {{S|nom|fr|num=3}} === +{{fr-rég|tʃat}} +[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|Une fenêtre de '''chat'''.]] +'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]]. +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie d’un site où on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.'' + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[tchat]] +* [[tchate]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[causette]] +* [[clavardage]] +* [[tchatche]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[chater]] +* [[chateur]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{cf|lang=fr|clavardage}} + +=== {{S|prononciation}} === +''[[#fr-nom-1|Nom 1]], [[#fr-nom-2|Nom 2]]'' : +* {{pron|ʃa|fr}} +** {{écouter|France (Paris)|ɛ̃ ʃa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Ltrlg-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Adélaïde Calais WMFr-chat.wav}} + +* Canada : {{pron|ʃɑ|fr}}, {{phon|ʃɒ|fr}} +** {{écouter|lang=fr|Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(1ière définition)|titre=Le chat|audio=Le chat.ogg}} +** {{écouter||ʃa|lang=fr|audio=LL-0x010C-fra-chat.wav}} +** {{écouter|lang=fr|Canada (Laurentides)||audio=LL-Q150 (fra)-Benoit Rochon-chat.wav}} +''[[#fr-nom-3|Nom 3]]'' : +* {{pron|tʃat|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Eavq-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ContribuLing (WikiLucas00)-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Fontainebleau)||audio=LL-Q150 (fra)-Baidax-chat.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chat.wav}} + + + + + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +''[[#fr-nom-1|Nom 1]]'' : +* [[chas]] +* [[chah]], [[shah]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[Acht]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Thésaurus|fr|héraldique}} +* {{WP|Chat (homonymie)}} +* {{WQ}} +* {{Le Dico des Ados}} +* {{Vikidia|AdQ=oui}} +* {{Vikidia|Chat (homonymie)}} + +=== {{S|références}} === +<references /> +* {{R:DAF8}} +* {{R:TLFi}} +* Jean-François Michel, ''Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine'', Nancy, 1807. + +{{Bonne entrée|français}} + +[[Catégorie:Homographes non homophones en français]] +[[Catégorie:Jeux en français]] +[[Catégorie:Chats en français|*]] +[[Catégorie:Poissons en français]] +[[Catégorie:ch prononcés /tʃ/ en français]] +[[Catégorie:-t prononcés /t/ en français]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: (Nom 1) Du {{étyl|latin tardif|fro}} ''{{lien|cattus|la}}'', voir ci-dessus. +: (Nom 2) À rapprocher de ''[[chaffaut#fro|chaffaut]]'' (étymologiquement : « tour de bois »). + +=== {{S|nom|fro|num=1}} === +'''chat''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[chat#fr|Chat]] (mammifère). +#* ''Dunc saut le '''chaz''' sur l’espine'' {{source|1=''Le Ysope'', {{w|Marie de France}}, [http://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=harley_ms_978_f066v f. 66v, 1{{re}} colonne de ce manuscrit de 1275-1300]}} +#*: Donc, le chat saute sur l’épine + +=== {{S|nom|fro|num=2}} === +'''chat''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[chat-château|Chat-château]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[chat chastel]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:Godefroy}} +* {{R:Godefroy|complément=1}} (au complément) + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég|ˈtʃæt|s=s}} +[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]] +'''chat''' {{pron|ˈtʃæt|en}} +# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale. +#* ''Let’s have a '''chat''' over coffee !'' +#*: Discutons autour d’un café ! +# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]]. +#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' to a new file.'' +#*: Taper Ctrl-S pour sauvegarder votre conversion dans un nouveau fichier. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[chatline#en|chatline]] +* [[chat room#en|chat room]] +* [[chat show#en|chat show]] + +=== {{S|verbe|en}} === +{{en-conj-rég-cons|t|inf.pron=ˈtʃæt|p3s.psuf=s|prét.psuf=.ɪd|ppr.psuf=.ɪŋ}} +'''chat''' {{pron|ˈtʃæt|en}} {{i|en}} +# {{familier|en}} [[deviser|Deviser]], [[causer]], [[bavarder]]. +#* ''I’d like to '''chat''' with you after work.'' +#*: J’aimerai faire un brin de causette avec toi après le travail. +# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. +#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.'' +#*: Tu peux utiliser Pidgin pour communiquer avec tes amis sur internet. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu’un) + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|États-Unis (Californie)|ˈtʃæt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}} +* {{écouter|lang=en|États-Unis (New Jersey)||audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-chat.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=en}} +* {{WP|online chat|lang=en}} +* [http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Chat-tchat-.htm?episode=734 Explication de Bernard Cerquiglini en images] + +== {{langue|gcr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|fr|gcr|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|gcr}} === +'''chat''' {{pron||gcr}} +# {{animaux|gcr}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +=== {{S|références}} === +* {{Source-w|fr|Créole guyanais}} + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|fr|ht|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|ht}} === +'''chat''' {{pron|ʃat|ht}} +# {{animaux|ht}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[zannimo]] + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|gallo}} + +=== {{S|nom|gallo}} === +'''chat''' {{pron||gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ELG}} +# {{animaux|gallo}} [[chat#fr|Chat]] (animal). + +=== {{S|références}} === +* {{lien web|url=http://web.archive.org/web/20070928010517fw_/http://www.maezoe.com/maezoe-ga.htm|titre=Le galo, la laungg brito-romaènn|site=maezoe.com (archivé)|consulté le=29 juillet 2019}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|verbe|nl|flexion}} === +'''chat''' {{pron||nl}} +# ''Première personne du singulier du présent de'' [[chatten]]. +# ''Deuxième personne du singulier du présent de'' [[chatten]]. +# ''Troisième personne du singulier du présent de'' [[chatten]]. + +=== {{S|taux de reconnaissance}} === +{{nl-taux|97,7|97,3|pourB=97|pourNL=98}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-chat.ogg}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|acht|nl}} + +=== {{S|références}} === +{{références}} + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|en|cs|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|cs}} === +{{cs-décl-nom-mi-dur|rad=chat}} +'''chat''' {{pron|tʃɛt|cs}} {{m|i}} +# [[tchat#fr|Tchat]]. +#* {{ébauche-exe|cs}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[pokec#cs|pokec]] +* [[webchat#cs|webchat]] + +=== {{S|nom|cs|flexion}} === +'''chat''' {{pron||cs}} +# ''Génitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=cs}} + dtsk742pcutg8nijam19l4rznk8itfs + + + + chelát + 0 + 22647 + + 24157052 + 23870224 + 2017-09-06T03:04:46Z + + JackBot + 12968 + + + [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]], retrait de {{clé de tri}} + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|pau}} == +=== {{S|verbe|pau}} === +'''chat''' {{pp}} +# [[fumer|Fumer]]. +'''chat-''' ou '''chetengél''' {{pp}} +# [[louanger|Louanger]], [[féliciter]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ʔwɛləlátʰ|pau}} + 7s0z2zkml8j52qnak9bna7vconp6wq1 + + + + Utilisateur:Darkdadaah/Test/Références + 2 + 271215 + + 28886774 + 28183361 + 2020-11-25T12:39:40Z + + Seb en Résidence (2IF) + 274102 + + info lex (archivage) + wikitext + text/x-wiki + <div class="ns-0"> + +{{=fr=}} +{{-étym-}} +: ([[#Nom commun 1|Nom 1]]) Du {{la}} ''[[cattus]]'' (« [[chat]] ([[domestique]]) »).<ref group="fr" name="DAF8">{{R:DAF8|chat}}</ref><ref group="fr" name="TLFi">{{R:TLFi|chat}}</ref> +: ([[#Nom commun 2|Nom 2]]) De l’{{en}} ''[[#Anglais|chat]]'' (« [[discussion]], [[bavardage]] »).<ref group="fr" name="DAF8" /> + +{{-nom-|fr|num=1}} +{{fr-rég|ʃa}} +[[Image:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +'''chat''' {{m}} +# {{info lex|zoologie}} {{ucf|mammifère}} [[carnivore]] [[félin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiqué ou encore à l'état sauvage. Le chat [[miauler|miaule]], pousse son cri. La femelle du chat s’appelle la '''[[chatte]]''', son petit le '''[[chaton]]'''. +#: ''Le '''chat''' est un prédateur très agile.'' +#: ''Les forêts du Jura abritent des '''chats''' sauvages.'' +# Individu [[mâle]] de cet animal. +#: ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.'' +#: ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.'' +# {{par ext}} {{ucf|félin}}. +# ''[[chat perché|'''Chat''' perché]]'' : {{ucf|jeu}} d’enfants où un des participants doit toucher un de ses camarades qui devient le '''chat''' à son tour. + +{{-syn-|nocat=non}} +'''Chat domestique''' (1) : +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +'''Chat mâle''' (2) : +* [[matou]] +'''Jeu''' (4) : +* [[chat-perché]] +* [[loup]] + +{{-drv-}} +{{(}} +* [[chat-brûlé]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-léopard]]<!--- +chat-léopard de Chine ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +chat-léopard de l’Inde ''(Prionailurus rubiginosus)'' +chat-léopard du Bengale ''(Prionailurus bengalensis)'' ---> +* [[chat-pard]] +* [[chat-perché]] +{{-}} +* [[chat-rochier]] +* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus / Leptailurus serval)''<!--- +chat-tigre du Bengale ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' ---> +* [[étrangle-chat]] +* [[langue-de-chat]] +* [[œil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +{{-}} +* [[pied-de-chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[tête-de-chat]] +{{)}} + +{{-apr-}} +{{(}} +* [[chataire]] +* [[chatière]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +{{-}} +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] (?) +{{-}} +* [[chattepeleuse]] (?) +* [[chattepelouse]] (?) +* [[chatteplouse]] (?) +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[déchatonner]] +{{-}} +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +{{)}} + +{{-exp-}} +{{(}} +* [[à bon chat, bon rat]] +* [[appeler un chat un chat]] +* [[avoir d’autres chats à fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[barbe de chat]] +* [[chat à neuf queues]] +* [[chat à pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat à tête plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[Chat botté]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttière]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de l’île de Man]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +{{-}} +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat doré d’Afrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat doré d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du général Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat échaudé craint l’eau froide]] +* [[chat haret]] +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musqué]] {{cf|civette}} +* [[chat orné]] ''(Felis silvestris)'' +{{-}} +* [[chat pêcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat perché]] +* [[chat persan]] +* [[chat rougeâtre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[donner sa langue au chat]] +* [[jouer au chat et à la souris]] +* [[il ne faut pas réveiller le chat qui dort]] +* [[il n’y a pas de quoi fouetter un chat]] +* [[il n’y a pas un chat]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[le soir, tous les chats sont noirs]] +* [[ne réveillons pas le chat qui dort]] +* [[quand le chat n’est pas là, les souris dansent]] +* [[s’entendre comme chien et chat]] +{{)}} + +{{-dial-}} +* [[béarnais]] : [[gat]] +* [[jersiais]] : [[cat]] +* dialectes [[Wallonie|wallons]] : [[cat]] {{m}}, [[tchat]] {{m}} + +{{-trad-}} +'''Chat domestique''' (1) : +{{(}} +* {{ar}} : {{trad-|ar|هر}} (hirr) {{m}}, {{trad-|ar|هرة}} (hirrɑ) {{f}} +* {{sq}} : {{trad-|sq|mace}} {{f}} +* {{de}} : {{trad|de|Katze}} {{f}}, {{trad|de|Kater}} {{m}} +* {{en}} : {{trad|en|cat}} +* {{ast}} : {{trad-|ast|gatu}} +* {{bm}} : {{trad-|bm|jakuma}} +* {{bem}} : {{trad-|bem|pushi}} +* {{bn}} : {{trad-|bn|বিড়াল}}; {{trad-|bn|িবলাড়}} +* {{br}} : {{trad-|br|kazh}} +* {{bg}} : {{trad|bg|котка}} {{f}} +* {{zh}} : {{trad|zh|猫}} (māo) +* {{ko}} : {{trad|ko|고양이}} (go.yæng.i) +* {{co}} : {{trad|co|gattu}} +* {{es}} : {{trad|es|gato}} {{m}} +* {{eo}} : {{trad|eo|kato}} +* {{fur}} : {{trad-|fur|ğhat}} +* [[ganda]] : [[kapa]]; [[pusi]] +* {{gu}} : {{trad|gu|બિલાડી}} {{f}}, {{trad-|gu|બિલાડો}} {{m}} +* {{ht}} : chat +* {{hi}} : {{trad|hi|बिल्ली}} {{f}} (''billî''), {{trad-|hi|बिल्ला}} {{m}} (''billâ'') +* {{id}} : {{trad|id|kucing}} +* {{it}} : {{trad|it|gatto}} {{m}} +* {{ja}} : {{trad|ja|猫}}, {{trad|ja|ねこ}} +* {{rw}} : {{trad-|rw|jangwe}} +* [[kongo]] : [[niau]] +* {{kok}} : {{trad-|kok|माज़रा}} +* {{ku}} : {{trad-|ku|pisik}} +* [[lombard]] : [[gatt]] +* {{mr}} : {{trad-|mr|मांजरी}} +* [[mendé]] : [[ɡɔ́nɛ̌]] +{{-}} +* {{nl}} : {{trad|nl|poes}} +* {{oc}} : {{trad-|oc|cat}} +* {{os}} : {{trad-|os|гӕды}} (gædy) +* {{ur}} : {{trad-|ur|بيلی}} +* {{pi}} : {{trad-|pi|biḷāla}} +* {{pa}} : {{trad-|pa|ਬਿੱਲੀ}} +* {{fa}} : {{trad-|fa|گربه}} +* [[piémontais]] : [[gat]] +* {{pl}} : {{trad|pl|kot}} +* {{pt}} : {{trad|pt|gato}} {{m}}, {{trad-|pt|gata}} {{f}} +* {{prv}} : {{trad-|prv|cat}} +* {{ro}} : {{trad|ro|pisică}} +* {{rom}} : {{trad-|rom|ţiţây}}; {{trad-|rom|mâçka}} +* {{ru}} : {{trad|ru|кошка}} (koška) +* {{sc}} : {{trad-|sc|munninnu}} +* {{scn}} : {{trad-|scn|gattu}} +* [[songhay]] : [[mushi]], [[haila]] +* {{nso}} : {{trad-|nso|katse}} +* {{sw}} : {{trad-|sw|paka}} +* {{tg}} : {{trad-|tg|гурба}} (gurba) ; {{trad-|tg|пишак}} (pišak) +* {{ta}} : {{trad-|ta|பூனை}} +* {{te}} : {{trad-|te|పిల్లి}} +* {{tr}} : {{trad|tr|kedi}} +* [[vénète]] : [[gato]] +* {{wa}} : {{trad-|wa|tchèt}} +* {{wo}} : {{trad-|wo|muus}} ; {{trad-|wo|wundu}} +* {{zu}} : {{trad-|zu|ikati}} +{{)}} +'''Chat mâle''' (2) : +* {{de}} : {{trad|de|Kater}} {{m}} +* {{en}} : {{trad|en|tomcat}} +* {{br}} : {{trad-|br|kazh}} +* {{pt}} : {{trad|pt|gato}} +'''Félin''' (3) : +* {{de}} : {{trad|de|Katze}} {{f}} +* {{en}} : {{trad|en|cat}} +* {{nl}} : {{trad|nl|kat}} +* {{pt}} : {{trad|pt|felino}} + +{{-nom-|fr|num=2}} +{{fr-rég|tʃat}} +'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|nocat=1}} +# [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]].{{réf|3}} +# Un [[site]] internet ou la partie d’un site où on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#: ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''. '' + +{{-var-ortho-}} +* [[tchat]] +* [[tchatche]] +* [[tchate]] + +{{-syn-|nocat=non}} +'''Clavardage''' (1) : +* [[causette]] +* [[clavardage]] +* [[cyberbavardage]] + +{{-drv-}} +* [[chater]] +* [[tchatcher]] +* [[tchater]] + +{{-trad-}} +'''Clavardage''' (1) : +* {{en}} : {{trad|en|chat}} +* {{nl}} : {{trad|nl|chat}} + +{{-pron-}} +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* {{pron||fr}} : /ʃa/ +* {{SAMPA}} : /Sa/ +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* {{pron||fr}} : /tʃat/ +* {{SAMPA}} : /tSat/ +{{-homo-}} +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* [[chas]] +* [[chah]], [[chah]] + +{{-paro-}} +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +{{(}} +* [[achat]] +* [[chant]] +{{-}} +* [[crachat]] +* [[rachat]] +{{)}} +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* [[chatte]] + +{{-voir-}} +* {{WP}} + +{{-réf-}} +<references group="fr" /> +{{Import:DAF8}} + +{{=en=}} +{{-étym-}} +: {{ébauche-étym|en|nocat=1}} + +{{-nom-|en}} +'''chat''' {{pron|ʧæt|en}} ({{p}} : '''chats''' {{pron|ʧæts|en}}) +# {{familier|nocat=1}} [[discussion|Discussion]] amicale. +# [[clavardage|Clavardage]]. + +{{-verb-|en}} +'''chat''' {{pron|tʃæt|en}} {{i}} +# {{familier|nocat=1}} [[bavarder|Bavarder]].<ref group="en" name="Cambridge">[[Cambridge]] ([[chat#en|chat]])</ref> +# [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. + +{{-exp-}} +* [[chat someone up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu'un) + +{{-pron-}} +* {{pron-rég|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|tʃæt|audio=En-us-chat.ogg}} + +{{-réf-}} +<references group="en" /> +</div> + 0jxy0cz0na0i4jp3bqvt4iasiuejcbl + + + + Utilisateur:Darkdadaah/Test:Sections + 2 + 476473 + + 29034357 + 28885003 + 2020-12-23T12:46:09Z + + Lmaltier + 724 + + wikitext + text/x-wiki + {{voir|Chat}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' Du bas {{étyl|la|fr|mot=cattus|sens=chat ([[domestique]])}}, gaulois ''cattos''. Le classique ''[[felis]]'' désignait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris''). +: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' Emprunté à l’{{étyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}}. + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rég|ʃa}} +[[Fichier:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femelle|chatte}} +# [[mammifère|Mammifère]] [[carnivore]] [[félin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiqué, apprivoisé ou encore à l’état sauvage. +#* ''[…], et le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, à travers la balustrade de l’escalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire d’un conscrit de 1813/3|Histoire d’un conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}} +#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' qu’il rencontrait. Il faisait, à ces pauvres bêtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnée de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Mon oncle'',}} +#* ''Soudain, d’un seul élan, ''cela'' se précipita sur lui, avec un miaulement plaintif et la queue droite. C’était un jeune '''chat''', menu et décharné, qui frottait sa tête contre les jambes de Bert, en ronronnant.'' {{source|[[w:H.G. Wells|H.G. Wells]], ''{{w|La Guerre dans les Airs}}'', 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 335, Mercure de France, 1921}} +# Individu [[mâle]] de cet animal. +#* ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.'' +#* ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.'' +# {{par ext}} [[félin|Félin]]. +#* '''Chat-tigre''' Espèce de félin sauvage de l’Amérique méridionale.'' +# {{info lex|jeux}} ''Jouer à '''chat''''' : [[loup|Loup]]. Jeu d’enfants où un des participants appelé ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' à son tour. +#* ''Les enfants jouent à '''chat''' dans la cour de récréation.'' +# {{lexique|mécanique|fr}} [[instrument|Instrument]] à [[branche]]s de fer [[élastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] l’âme d’une [[pièce]] de [[canon]], [[afin]] de [[découvrir]] les [[chambre]]s qui s’y [[trouver|trouvent]]. +# {{term|instrument de guerre médiéval}} [[chat-château|Chat-château]] ; sorte de couloir couvert servant d’[[abri]] à un [[bélier]] ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies. +#* ''[…], il était impossible d’empêcher des assaillants nombreux et hardis, protégés par des pavois et même par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours, […].'' {{source|{{w|Eugène Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La Cité de Carcassonne/éd. 1888/Description des défenses|La Cité de Carcassonne]], 1888''}} +#* ''Aussi le bélier avait-il besoin d’être protégé des actions des assiégés : il était donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc Pastré, ''Château et société castrale au Moyen âge'', page 47, 1998}} +# {{analogie|fr}} Bélier recouvert par un chat. +# <font id="sens_sexe">{{vulgaire|fr}}</font> [[sexe|Sexe]] de la femme. Employé plus communément au féminin : [[chatte]] +#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le '''chat''' blond cendré comme les cheveux.'' {{source|[[w:Guillaume Apollinaire|Guillaume Apollinaire]], ''[[s:Les Onze Mille Verges|Les Onze Mille Verges]], chap. II}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Chat domestique|1}} +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +{{)}} +{{(|Chat mâle|2}} +* [[matou]] +{{)}} +{{(|Jeu|4}} +* {{cf|jeu du loup}} +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[chatte]] (femelle) +* [[chaton]] (petit) +* [[feuler]] +* [[miauler]] (pousser son cri en parlant du chat), [[miaulement]] +* [[ronronner]] +* [[ailourophobie]] +* [[feuler]], [[feulement]] +* [[galéphobie]] +* [[ronronner]], [[ronronnement]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[à bon chat, bon rat]] +* [[acheter chat en poche]] +* [[amoureuse comme une chatte]] : femme qui est de complexion amoureuse +* [[appeler un chat un chat]] +* [[avoir d’autres chats à fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[barbe de chat]] +* [[bouillie pour chats]] : travail mal exécuté, négligé +* [[c’est le chat]] : manière de répondre à quelqu’un +* [[chat à neuf queues]] +* [[chat à pattes noires]] +* [[chat à pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat à tête plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[Chat botté]] +* [[chat-brûlé]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttière]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de l’île de Man]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat doré d’Afrique]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat doré d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du désert]] +* [[chat du Général Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat échaudé craint l’eau froide]] +* [[chat-fourré]] +* [[chat haret]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-léopard]] +** [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +** [[chat-léopard de l’Inde]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +** [[chat-léopard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musqué]] {{cf|civette}} +* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pêcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat-pard]] +* [[chat perché]] +* [[chat persan]] +* [[chat-rochier]] +* [[chat rougeâtre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)'' +** [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chataire]] +* [[chatière]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] +* [[chattepeleuse]] +* [[chattepelouse]] +* [[chatteplouse]] +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[déchatonner]] +* [[donner sa langue au chat]] +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +* [[étrangle-chat]] +* [[éveiller le chat qui dort]] +* [[friande comme une chatte]] : femme très friande +* [[guetter comme le chat guette la souris]] : épier attentivement +* [[il n’y a pas un chat]] +* [[jouer au chat et à la souris]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[langue-de-chat]] +* [[œil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +* [[pas un chat]] +* [[pied-de-chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] : se tirer adroitement des situations difficiles +* [[s’entendre comme chien et chat]] ou [[s’entendre comme chiens et chats]] +* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] : se servir adroitement d’un autre pour faire quelque chose de périlleux dont on espère recueillir le profit +* [[tête-de-chat]] +* [[vendre chat en poche]] : vendre une chose sans l’avoir montrée +{{)}} + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[béarnais]] : [[gat]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Chat domestique|1}} +* {{T2|conv}} : ''{{trad2|conv|Felis silvestris catus}}'' +* {{T2|abx}} : {{trad2|abx|miyong}} +* {{T2|af}} : {{trad2|af|kat}} +* {{T2|agn}} : {{trad2|agn|kosi}} +* {{T2|ak}} : {{trad2|ak|agyinamoa}} ''n'' +* {{T2|sq}} : {{trad2|sq|mace}} ''f'' +* {{T2|de}} : {{trad2|de|Katze}} ''f'', {{trad2|de|Kater}} ''m'' +* {{T2|en}} : {{trad2|en|cat}} +* {{T2|ang}} : {{trad2|ang|catt}} ''m'' +* {{T2|ar}} : {{trad2|ar|قط|R=qéṭṭ}} ''m'', {{trad2|ar|قطة|R=qéṭṭa}} ''f'', {{trad2|ar|هر|R=hir}} ''m'' +*: {{T2|arz}} : {{trad2|arz|قط|R=’uṭṭ}} ''m'', {{trad2|arz|قطة|R=’uṭṭɑ}} ''f'' +*: [[libyen]] : {{trad2|ar|قطوس|R=gɑṭṭūs}} ''m'', {{trad2|ar|قطوسة|R=gɑṭṭūsa}} ''f'' +*: {{T2|ary}} : {{trad2|ary|مش|R=mašš}} +* {{T2|arc}} : {{trad2|arc|ܫܘܢܪܐ|R=shūnrā}} ''m'', {{trad2|arc|ܫܘܢܪܬܐ|R=shūnrātā}} ''f'' +* {{T2|hy}} : {{trad2|hy|կատու|R=katou}} +* {{T2|ast}} : {{trad2|ast|gatu}} +* {{T2|bm}} : {{trad2|bm|jakuma}} +* {{T2|bdy}} : {{trad2|bdy|budhigehn}}, {{trad2|bdy|budhigahn}} +* {{T2|dsb}} : {{trad2|dsb|kócka}} ''f'', {{trad2|dsb|kót}} ''m'' +* {{T2|eu}} : {{trad2|eu|katu}} +* {{T2|bar}} : {{trad2|bar|Katz}} ''f'', {{trad2|bar|Koda}} ''m'' +* {{T2|bem}} : {{trad2|bem|pushi}} +* {{T2|bn}} : {{trad2|bn|বিড়াল}}, {{trad2|bn|িবলাড়}} +* {{T2|be}} : {{trad2|be|кот|R=kot}} ''m'', {{trad2|be|кошка|R=kóška}} ''f'' +* {{T2|bs}} : {{trad2|bs|mačka}} ''f'', {{trad2|bs|mačak}} ''m +* {{T2|br}} : {{trad2|br|kazh}}, {{trad2|br|kaz}} ''m'', kizier ''p'' +* {{T2|bg}} : {{trad2|bg|котка|R=kotka}} ''f'', {{trad2|bg|котак|R=kotak}} ''m'', {{trad2|bg|котарак|R=kotarak}} ''m'' +* {{T2|ca}} : {{trad2|ca|gat}} ''m'', {{trad2|ca|mix}} ''m'' +* {{T2|ch}} : {{trad2|ch|gatu}} +* {{T2|chr}} : {{trad2|chr|ᏪᏌ|R=wesa}} +* {{T2|zh}} : <nowiki>{{trad2|zh||tradi=貓|R=māo}}</nowiki> +* {{T2|si}} : {{trad2|si|පූසා|R=pūsā}} +* {{T2|cop}} : {{trad2|cop|ⲉⲙⲟⲩ|R=emou}} +* {{T2|ko}} : {{trad2|ko|고양이|R=goyangi}} +* {{T2|kw}} : {{trad2|kw|cath}} +* {{T2|co}} : {{trad2|co|gattu}} +* {{T2|tcs}} : {{trad2|tcs|pusiket}} +* {{T2|cr}} : {{trad2|cr|ᐴᔒ|R=puushii}} +* {{T2|hr}} : {{trad2|hr|mačka}} ''f'' +* {{T2|da}} : {{trad2|da|huskat}}, {{trad2|da|kat}} {{c}} +* {{T2|duj}} : {{trad2|duj|marurrumburr}} +* {{T2|myv}} : {{trad2|myv|псака|R=psaka}}, {{trad2|myv|катка|R=katka}}, {{trad2|myv|писай|R=pisay}} +* {{T2|es}} : {{trad2|es|gato}} ''m'', {{trad2|es|gata}} ''f'' +* {{T2|eo}} : {{trad2|eo|kato}} +* {{T2|et}} : {{trad2|et|kass}} +* {{T2|ee}} : {{trad2|ee|dadi}} +* {{T2|fo}} : {{trad2|fo|ketta|f}}, {{trad2|fo|húsketta|f}}, {{trad2|fo|køttur|m}}, {{trad2|fo|húskøttur|m}} +* {{T2|fi}} : {{trad2|fi|kissa}} +* {{T2|fon}} : {{trad2|fon|ase}}, {{trad2|fon|awii}}, {{trad2|fon|gbewii}} +* {{T2|fur}} : {{trad2|fur|ğhat}} +* {{T2|fy}} : {{trad2|fy|kat|c}} +* {{T2|gd}} : {{trad2|gd|cat|m}} +* {{T2|ga}} : {{trad2|ga|cat|m}} +* {{T2|gl}} : {{trad2|gl|gato}} +* {{T2|cy}} : {{trad2|cy|cath}} +* {{T2|sdn}} : {{trad2|sdn|ghjattu}} +* {{T2|lg}} : {{trad2|lg|kapa}} ; {{trad2|lg|pusi}} +* {{T2|ka}} : {{trad2|ka|კატა|R=kata}} +* {{T2|gil}} : {{trad2|gil|katama}} +* {{T2|gni}} : {{trad2|gni|minyawoo}} +* {{T2|gu}} : {{trad2|gu|બિલાડી|R=bilāḍī}} ''f'' (2), {{trad2|gu|બિલાડો|R=bilāḍo}} ''m'' (2) +* {{T2|el}} : {{trad2|el|γάτα|R=gáta}} ''f'', {{trad2|el|γάτος|R=gátos}} ''m'' +* {{T2|grc}} : {{trad2|grc|γαλή|R=galé}} ''f'', {{trad2|grc|ἴλουρος}} (ailouros) +* {{T2|ht}} : {{trad2|ht|chat}} +* {{T2|hsb}} : {{trad2|hsb|kočka}} ''f'' +* {{T2|haw}} : {{trad2|haw|pōpoki}} +* {{T2|he}} : {{trad2|he|חתול|חָתוּל}} (khatul) ''m'', {{trad2|he|חתולה|R=khatula}} ''f'' +* {{T2|hi}} : {{trad2|hi|बिल्ली|R=billī}} ''f'' (2), {{trad2|hi|बिल्ला|R=billā}} ''m'' (2) +* {{T2|hoi}} : {{trad2|hoi|goose}} +* {{T2|hu}} : {{trad2|hu|macska}}, {{trad2|hu|kandúr}} ''m'' +* {{T2|io}} : {{trad2|io|kato}} +* {{T2|ilo}} : {{trad2|ilo|pusa}} +* {{T2|id}} : {{trad2|id|kucing}} +* {{T2|ia}} : {{trad2|ia|catto}} ''m'', {{trad2|ia|catta}} ''f'' +* {{T2|is}} : {{trad2|is|kisa}} ''f'', {{trad2|is|köttur}} ''m'' +* {{T2|it}} : {{trad2|it|gatto}} ''m'', {{trad2|it|gatta}} ''f'', {{trad2|it|micio}} ''m'', {{trad2|it|micia}} ''f'' +* {{T2|ja}} : <nowiki>{{trad2|ja||R=neko}}</nowiki> +* {{T2|kab}} : {{trad2|kab|amchiche}} ''m'' +* {{T2|csb}} : {{trad2|csb|kòt}} ''m'' +* {{T2|kld}} : {{trad2|kld|burrgiyan}} +* {{T2|km}} : {{trad2|km|ឆ្មា|R=chmā}} +* {{T2|kg}} : {{trad2|kg|niau}} +* {{T2|rw}} : {{trad2|rw|jangwe}} +* {{T2|kok}} : {{trad2|kok|माज़रा}} +* {{T2|ku}} : {{trad2|ku|پشیله‌}}, {{trad2|ku|pisîng}}, {{trad2|ku|pisîk}} +* {{T2|lo}} : {{trad2|lo|ແມວ|R=meehw}} +* {{T2|la}} : {{trad2|la|feles}} ''f'', {{trad2|la|felis}} ''f'', {{trad2|la|cattus}} ''m'' +* {{T2|lv}} : {{trad2|lv|kaķis}} ''m'' +* {{T2|ln}} : {{trad2|ln|nyáu}} ; {{trad2|ln|púsu}} ; {{trad2|ln|nkɔ́ndɔkɔ́}} +* {{T2|lt}} : {{trad2|lt|katė}} ''f'', {{trad2|lt|katinas}} ''m'' +* {{T2|lmo}} : {{trad2|lmo|gatt}} +* {{T2|lb}} : {{trad2|lb|Kaz}} ''f'', {{trad2|lb|Kueder}} ''m'' +* {{T2|mk}} : {{trad2|mk|мачка|f}}, {{trad2|mk|мачор|m}} +* {{T2|ms}} : {{trad2|ms|kucing}} +* {{T2|ml}} : {{trad2|ml|പൂച്ച|R=poocha}} +* {{T2|mt}} : {{trad2|mt|qattus}} ''m'', {{trad2|mt|qattusa}} ''f'', {{trad2|mt|qtates}} {{p}} +* {{T2|gv}} : {{trad2|gv|kayt}} +* {{T2|mta}} : {{trad2|mta|miyong}} +* {{T2|mi}} : {{trad2|mi|poti}}, {{trad2|mi|ngeru}} +* {{T2|mr}} : {{trad2|mr|मांजर|R=mānjar}} ''f'', {{trad2|mr|बोका|R=bokā}} ''m'' +* {{T2|mrc}} : {{trad2|mrc|posh}} +* {{T2|men}} : {{trad2|men|gɔ́nɛ̌}} +* {{T2|mwf}} : ''ku'' {{trad2|mwf|yirrthip}} +* {{T2|nv}} : {{trad2|nv|gídí}}, {{trad2|nv|mósí}}, {{trad2|nv|másí}} +* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|huiskat}}, {{trad2|nl|kat}} {{m}}, {{trad2|nl|poes}} {{f}}, {{trad2|nl|kater}} {{m}} +* {{T2|ne}} : {{trad2|ne|बिरालो|R=birālō}} +* {{T2|fra-nor}} : {{trad2|fra-nor|cat|R=}} ''(en jersiais)'' +* {{T2|no}} : {{trad2|no|huskatt}} {{m}}, {{trad2|no|katt}} {{m}}, {{trad2|no|katte}} {{f}} +* {{T2|nov}} : {{trad2|nov|kate}} {{mf}}, {{trad2|nov|kato}} {{m}}, {{trad2|nov|kata}} {{f}} +* {{T2|oc}} : {{trad2|oc|gat}} {{m}}, {{trad2|oc|cat}} {{m}} +* {{T2|oc}} : {{trad2|oc|cat}} +* {{T2|oj}} : {{trad2|oj|gaazhagens}} ''anim.'' +* {{T2|os}} : {{trad2|os|гӕды|R=gædy}} +* {{T2|ur}} : {{trad2|ur|بيلی}} +* {{T2|pi}} : {{trad2|pi|biḷāla}} +* {{T2|pap}} : {{trad2|pap|pushi}} +* {{T2|pa}} : {{trad2|pa|ਬਿੱਲੀ|R=billī}} +* {{T2|fa}} : {{trad2|fa|گربه|R=gorbeh}}, {{trad2|fa|پشک|R=peshak}} +* {{T2|pms}} : {{trad2|pms|gat}} +* {{T2|pl}} : {{trad2|pl|kot}} {{m}}, {{trad2|pl|kotka}} {{f}}, {{trad2|pl|kocur}} {{m}}, {{trad2|pl|kocica}} {{f}}, {{trad2|pl|kotek}} {{m}} ''(diminutif)'' +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|gato}} {{m}}, {{trad2|pt|gata}} {{f}} +* {{T2|rom}} : {{trad2|rom|țițây}}, {{trad2|rom|mâçka}}, {{trad2|rom|muca}} {{f}} +* {{T2|ro}} : {{trad2|ro|pisică}}, {{trad2|ro|писикэ|R=pisikă}} +* {{T2|ru}} : {{trad2|ru|кот|R=kot}} {{m}} ; {{trad2|ru|кошка|R=kóška}} {{f}} +* {{T2|sm}} : {{trad2|sm|pusi}} +* {{T2|sa}} : {{trad2|sa|अखुभुज्|R=akhubhuj}} {{m}}, {{trad2|sa|बिडालः|R=biḍālah}} +* {{T2|sc}} : {{trad2|sc|munninnu}}, {{trad2|sc|gattu}} {{m}} +* {{T2|sr}} : +*: {{Cyrl}} : {{trad2|sr|мачка}} {{f}} +*: {{Latn}} : {{trad2|sr-Latn|mačka}} {{f}} +* {{T2|sei}} : {{trad2|sei|miist}}, {{trad2|sei|ziix canaao}}, {{trad2|sei|ziix ihamoc ano catax}} +* {{T2|scn}} : {{trad2|scn|gattu}} +* {{T2|sk}} : {{trad2|sk|mačka}} {{f}}, {{trad2|sk|kocúr}} {{m}} +* {{T2|sl}} : {{trad2|sl|maček}} {{m}}, {{trad2|sl|mačka}} {{f}} +* {{T2|ses}} : {{trad2|ses|muusi}}, {{trad2|ses|hayla}} +* {{T2|nso}} : {{trad2|nso|katse}} +* {{T2|sv}} : {{trad2|sv|katt}} {{c}} +* {{T2|sw}} : {{trad2|sw|paka}} +* {{T2|syr}} : +*: {{Syrc}} : {{trad2|syr|ܫܘܢܪܐ|R=shūnrā}} ''m'', {{trad2|syr|ܫܘܢܪܬܐ|R=shūnrātā}} ''f'' +*: {{Hebr}} : {{trad2|syr-Hebr|שונרא|R=shūnrā}} ''m'', {{trad2|syr-Hebr|שונרתא|R=shūnrātā}} ''f'' +* {{T2|tg}} : {{trad2|tg|гурба|R=gurba}}, {{trad2|tg|пишак|R=pišak}} +* {{T2|tl}} : {{trad2|tl|pusa}} +* {{T2|ta}} : {{trad2|ta|பூனை}} +* {{T2|crh}} : {{trad2|crh|mıșıq}} +* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|kočka}} ''f'', {{trad2|cs|kocour}} ''m'' +* {{T2|te}} : {{trad2|te|పిల్లి}} +* {{T2|th}} : {{trad2|th|แมว|R=maew}}, {{trad2|th|วิฬาร์|R=wílaa}} +* {{T2|twf}} : {{trad2|twf|mų̀si’ína}} +* {{T2|tsolyáni}} : {{trad2|tsolyáni|tiúni-kh}} +* {{T2|tr}} : {{trad2|tr|kedi}}, {{trad2|tr|pisi|}} {{désuet|nocat=1}} +* {{T2|uk}} : {{trad2|uk|кіт|R=kit}}, {{trad2|uk|кішка|R=kiška}} +* {{T2|vec}} : {{trad2|vec|gato}} +* {{T2|vi}} : {{trad2|vi|mèo}} +* {{T2|wa}} : {{trad2|wa|tchèt}}, {{trad2|wa|cat}} ''m'' +* {{T2|wim}} : {{trad2|wim|ku’waak}} +* {{T2|wo}} : {{trad2|wo|muus}}, {{trad2|wo|wundu}} +* {{T2|yi}} : {{trad2|yi|קאץ|R=kats}} ''f'' +* {{T2|yij}} : {{trad2|yij|buthi}} +* {{T2|zu}} : {{trad2|zu|ikati}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Chat mâle|2}} +* {{T2|de}} : {{trad2|de|Kater|m}} +* {{T2|en}} : {{trad2|en|tomcat}} +* {{T2|br}} : {{trad2|br|kazh}} +* {{T2|lb}} : {{trad2|lb|Kueder|m}} +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|gato}} +* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|kocour}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Félin|3}} +* {{T2|af}} : {{trad2|af|kat}} +* {{T2|de}} : {{trad2|de|Katze}} {{f}} +* {{T2|en}} : {{trad2|en|cat}} +* {{T2|az}} : {{trad2|az|pişik}} +* {{T2|bm}} : {{trad2|bm|jakuma}} +* {{T2|eu}} : {{trad2|eu|katu}} +* {{T2|bs}} : {{trad2|bs|mačka}} {{f}}, {{trad2|bs|mačak}} {{m}} +* {{T2|br}} : {{trad2|br|kaz}}, {{trad2|br|kazh}} {{m}}, kizhier {{p}}, {{trad2|br|kazhez}} {{f}}, kazhezed {{p}} +* {{T2|bg}} : {{trad2|bg|котка|R=kotka}} {{f}} +* {{T2|ca}} : {{trad2|ca|felí}} {{m}}, {{trad2|ca|felina}} {{f}} +* {{T2|chr}} : {{trad2|chr|ᏪᏌ|R=wesa}}, {{trad2|chr|ᏪᏏ|R=wesi}} +* {{T2|zh}} : <nowiki>{{trad2|zh||R=māo}}</nowiki> +* {{T2|hr}} : {{trad2|hr|mačka}} {{f}} +* {{T2|da}} : {{trad2|da|kat}} {{c}} +* {{T2|es}} : {{trad2|es|felino}} {{m}}, {{trad2|es|felina}} {{f}} +* {{T2|eo}} : {{trad2|eo|kato}} +* {{T2|et}} : {{trad2|et|kaslane}} +* {{T2|fo}} : {{trad2|fo|ketta}} {{f}}, {{trad2|fo|húsketta}} {{f}}, {{trad2|fo|køttur}} {{m}}, {{trad2|fo|húskøttur}} {{m}} +* {{T2|fil}} : {{trad2|fil|pusa}} +* {{T2|fi}} : {{trad2|fi|kissaeläin}} +* {{T2|fy}} : {{trad2|fy|kat}} {{c}} +* {{T2|gd}} : [[cat#Scottish Gaelic|cat]] {{m}} +* {{T2|ga}} : {{trad2|ga|cat}} {{m}} +* {{T2|el}} : (general) {{trad2|el|αιλουροειδές|R=ailouroeidés}} {{n}}, {{trad2|el|αίλουρος|R=aílouros}} {{m}} +* {{T2|he}} : {{trad2|he|חתול|dif=חָתוּל|R=khatul}} +* {{T2|hu}} : {{trad2|hu|macska}} +* {{T2|id}} : {{trad2|id|kucing}} +* {{T2|ia}} : {{trad2|ia|felin}} +* {{T2|is}} : {{trad2|is|köttur}} {{m}} +* {{T2|it}} : {{trad2|it|felino}} {{m}}, {{trad2|it|felina}} {{f}} +* {{T2|pam}} : {{trad2|pam|pusa}} +* {{T2|la}} : {{trad2|la|feles}} {{f}}, {{trad2|la|felis}} {{f}} +* {{T2|lv}} : {{trad2|lv|kaķis}} {{m}} +* {{T2|lt}} : {{trad2|lt|katė}} {{f}} +* {{T2|jbo}} : {{trad2|jbo|mlatu}} +* {{T2|mk}} : {{trad2|mk|мачка}} {{f}} +* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|kat}} +* {{T2|no}} : {{trad2|no|kattedyr}} {{n}}, {{trad2|no|katt}} {{m}} +* {{T2|nov}} : {{trad2|nov|kate}} {{mf}}, {{trad2|nov|kato}} {{m}}, {{trad2|nov|kata}} {{f}} +* {{T2|ur}} : {{trad2|ur|بلى}} +* {{T2|pl}} : {{trad2|pl|kot}} {{m}} +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|felino}} +* {{T2|pt}} : {{trad2|pt|felino}} {{m}}, {{trad2|pt|felina}} {{f}} +* {{T2|ro}} : {{trad2|ro|pisică}} {{f}}, {{trad2|ro|motan}} {{m}}, {{trad2|ro|cotoi}} {{m}}, {{trad2|ro|mâță}} {{f}} +* {{T2|ru}} : {{trad2|ru|кошка|R=kóška}} {{f}} +* {{T2|sr}} : +*: {{Cyrl}} : {{trad2|sr|мачка}} {{f}} +*: {{Latn}} : {{trad2|sr-Latn|mačka}} {{f}} +* {{T2|sk}} : {{trad2|sk|mačka}} {{f}} +* {{T2|sl}} : {{trad2|sl|mačka}} ''f'' +* {{T2|sv}} : {{trad2|sv|kattdjur}} ''n'' +* {{T2|cs}} : {{trad2|cs|šelma kočkovitá}} ''f'' +* {{T2|te}} : {{trad2|te|పిల్లి|R=}}, {{trad2|te|మార్జాలము|R=}} +* {{T2|th}} : {{trad2|th|แมว|R=maew}} +* {{T2|tr}} : {{trad2|tr|kedi}} +* {{T2|tk}} : {{trad2|tk|pişik}} +* {{T2|vi}} : {{trad2|vi|mèo}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Jeu|3}} +* {{cf|loup}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|Hyponymes}} ==== +{{(}} +* [[chat à pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat à tête plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat doré d’Afrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat doré d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pêcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chaus]] ''(Felis chaus)'' +* [[oncille]] ''(Leopardus tigrinus / Leptailurus serval)'' +{{)}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-rég|tʃat}} +[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|300px|Une fenêtre de '''chat'''.]] +'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]]. +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie d’un site où on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.'' + +==== {{S|variantes ortho}} ==== +* [[tchat]] +* [[tchate]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +: ''Clavardage'' (1) : +* [[causette]] +* [[clavardage]] +* [[tchatche]] {{f}} + +==== {{S|Hyponymes}} ==== +: ''Clavardoir'' (2) : +* [[IRC]] +* [[salon]] + +==== {{S|Dérivés}} ==== +* [[chater]] +* [[chateur]] + +==== {{S|Traductions}} ==== +{{trad-début|Clavardage (1)}} +* {{T2|en}} : {{trad2|en|chat}} +* {{T2|nl}} : {{trad2|nl|chat}} +* {{T2|wa}} : {{trad2|wa|tchat}} {{m}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* {{pron-rég|France (Paris)|ɛ̃ ʃa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}} +* {{pron-rég|Québec {{soutenu|nocat=1}}|ʃɑ|lang=fr}} +* {{pron-rég|Québec {{informel|nocat=1}}|ʃɔ|lang=fr}} + +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* {{pron|tʃat|fr}} + +==== {{S|homophones}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* [[chas]] +* [[chah]], [[shah]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +{{(}} +* [[achat]] +* [[ça]] +* [[chant]] + +* [[crachat]] +* [[rachat]] +{{)}} +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* [[chatte]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* Test du titre de section… + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* Traduction en langue des signes française : [http://www.wiksign.org/lsf/Chat chat] + +=== {{S|références}} === +* {{R:DAF8}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég|ˈtʃæt|s=s}} +[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]] +'''chat''' {{pron|ˈtʃæt|en}} +# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale. +#* ''Let’s have a '''chat''' over coffee!'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]]. +#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' a new file.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[chatline#en|chatline]] +* [[chat room#en|chat room]] +* [[chat show#en|chat show]] + +=== {{S|verbe|en}} === +{{en-conj-rég-cons|t|inf.pron=ˈtʃæt|p3s.psuf=s|prét.psuf=.ɪd|ppr.psuf=.ɪŋ}} +'''chat''' {{pron|ˈtʃæt|en}} {{i|en}} +# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[causer]]. +#* ''I’d like '''chat''' with you after work.'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. +#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu’un) + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rég|États-Unis (Californie)|ˈtʃæt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}} + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ht}} + +=== {{S|nom|ht}} === +'''chat''' {{pron||ht}} +# {{info lex|zoologie}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|en|cs|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|cs}} === +{{cs-décl-nom-mi-dur|rad=chat}} +'''chat''' {{pron|tʃɛt|cs}} {{m|i}} +# [[tchat#fr|Tchat]]. +#* {{ébauche-exe|cs}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[pokec#cs|pokec]] +* [[webchat#cs|webchat]] + +=== {{S|nom|cs|flexion}} === +'''chat''' {{pron||cs}} +# ''Génitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=cs}} + n19tcpx8s221rmd31292yeyjao9ojay + + + + Wiktionnaire:Aide à la création des articles relatifs au monde vivant + 4 + 1023718 + + 28794167 + 28084539 + 2020-11-19T10:04:02Z + + Seb en Résidence (2IF) + 274102 + + /* Les modèles pour la rédaction */ info lex + wikitext + text/x-wiki + {{ébauche}} +'''Suite ici : [[Wiktionnaire:Catégorisation du monde animal]]''' + +Les articles relatifs au [[monde]] [[vivant]] (espèces et leurs [[embranchement]]s [[phylogénétique]]s associés) nécessitent de procéder à une rédaction particulièrement précise et d’utiliser une syntaxe adaptée. + +{{note}} les régles en matière de rédaction des mots n’étant pas totalement définies dans le monde scientifique et ayant donné lieu à de multiples variantes suivant les époques dont il ne pourrait être tenu compte sans compliquer considérablement le propos, le Wiktionnaire a choisi de donner leur places aux différentes formes d’orthographes rencontrées. + +==Noms vernaculaires et noms scientifiques du monde vivant== +Les animaux, végétaux et autres espèces ont des noms scientifiques et, éventuellement, des noms [[vernaculaire]]s. + +Ces noms sont associés à des [[taxon]]s, des [[embranchement]]s [[phylogénétique]]s qui sont eux mêmes des noms scientifiques du monde vivant. + +Les noms scientifiques sont de deux ordres : +# Les noms scientifiques adoptés par convention internationale, souvent [[latiniser|latinisé]]s et écrits en [[italique]]. +# Les noms scientifiques francisés, correspondant dans notre langue aux noms latins cités ci-dessus, et écrits en écriture droite. + +Les noms vernaculaires sont les noms usuels, souvent [[générique]]s comme [[aigle]], [[chat]], [[grenouille]], [[faisan]]… + +Exemples : + +:* (''Monde animal'') [[chat]] est le nom vernaculaire du [[chat domestique]], lui-même membre de cette sous-espèce, dont le nom par convention internationale est ''[[Felis silvestris catus]]''. +:* (''Monde végétal'') Le [[bégonia]] est un membre d’un genre dont le nom par convention internationale est ''[[Begonia]]''. + +==Régles de rédaction== +===Principes généraux=== +Le tableau ci-dessous indique la façon de traiter les articles dans chacun des cas évoqués dans la section précédente. + +{| class="wikitable" +|- +! Étapes !! Types de noms !! Lettre initiale !! Style d’écriture !! Code langue !! Tableau de flexions !! Modèle de définition !! Traductions !! Exemple (animal) !! Exemple (végétal) +|- +! 1 +| Nom [[vernaculaire]] +| minuscule || normal ||align="center"| <code>fr</code> ||align="center"| OUI +| # Nom vernaculaire de … <small>(pas obligatoire)</small> +| internationales +| [[chat]] || [[persil]] +|- +! 2 +| Nom de l’embranchement phylogénétique et de ses membres +| minuscule || normal ||align="center"| <code>fr</code> ||align="center"| OUI +| # <Indication de l’embranchement phylogénétique><br># Membre de cette espèce. +| internationales +| [[chat domestique]] || [[bégonia]] +|- +! 3 +| ''Nom scientifique (en latin scientifique)'' +| Majuscule || ''italique'' ||align="center"| <code>conv</code> ||align="center"| NON +| # ''<Indication de l’embranchement phylogénétique>'' +| Nom (dans la langue) qui est le plus souvent utilisé par les scientifiques +| ''[[Felis silvestris catus]]'' || ''[[Begonia]]'' +|} + +Dans les cas 1 et 2, on incluera {{modl|note-majuscule-taxo}} mais on ne créera pas la variante majuscule (à moins qu’elle ne soit nécessaire pour un sens différent) et on n’incluera pas de section <code>Variantes orthographiques</code>. + +===Les étapes=== +Pour traiter convenablement un article du monde vivant, il est souhaitable d’exécuter toutes les étapes 1, 2, 3, 4 (quel que soit l’ordre) contenues dans le tableau. Les étapes 1 et 2 sont parfois confondues lorsque le nom vernaculaire est également le nom du membre d’un taxon. + +{{note}} Créer les pages correspondant aux mots grecs ou latins cités dans les étymologies est un plus indéniable pour la compréhension de la formation du taxon. + += Les modèles pour la rédaction = +{|class="wikitable" +|- +!scope="col" width="5%"| Type de nom +!scope="col" width="45%"| Codification +!scope="col" width="50%"| Résultat +|- +!scope="row"| Nom vernaculaire +| ''Extrait du code de '''[[chat]]''' :'' +<pre style="white-space:pre-wrap"> +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: (''[[#Nom commun 1|Nom 1]]'') Du bas latin ''[[cattus]]'' « [[chat]] ([[domestique]]) ». Le classique ''[[felis]]'' désignait le [[w:Chat sauvage d'Europe|Chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris''). + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rég|ʃa}} +'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} +# {{info lex|zoologie}} {{subst:s-ucf|nom}} courant du [[chat domestique]]. + +<nowiki>[[Catégorie:Lexique en français des noms vernaculaires du règne animal]]</nowiki> +</pre> +| +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: (''[[#Nom commun 1|Nom 1]]'') Du bas latin ''[[cattus]]'' « [[chat]] ([[domestique]]) ». Le classique ''[[felis]]'' désignait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris''). + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rég|ʃa|s=chat}} +'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} +# {{info lex|zoologie}} [[nom|Nom]] courant du [[chat domestique]]. +|- +! Membre d’un [[embranchement]] phylogénétique +| ''Extrait du code de '''[[chat domestique]]''' :'' +<pre style="white-space:pre-wrap"> + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|ʃa dɔ.mɛs.tik|p=chats domestiques}} +'''chat domestique''' {{pron|ʃa dɔ.mɛs.tik|fr}} {{m}} (pour une femelle, on peut dire ''[[chatte domestique]]'') +# [[sous-espèce|Sous-espèce]] [[animale]] [[appartenir|appartenant]] aux [[félidé]]s. +# {{info lex|zoologie}} [[membre|Membre]] de cette [[sous-espèce]]. + +<nowiki>[[Catégorie:Chat domestique en français]]</nowiki> +</pre> +| + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|ʃa dɔ.mɛs.tik|s=chat domestique|p=chats domestiques}} +'''chat domestique''' {{pron|ʃa dɔ.mɛs.tik|fr}} {{m}} (pour une femelle, on peut dire ''[[chatte domestique]]'') +# [[sous-espèce|Sous-espèce]] [[animale]] [[appartenir|appartenant]] aux [[félidé]]s. +# {{info lex|zoologie}} [[membre|Membre]] de cette [[sous-espèce]]. +|- +! Embranchement phylogénétique en convention internationale +| ''Extrait du code de '''[[Felis silvestris catus]]''' :'' +<pre style="white-space:pre-wrap"> + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|nom scientifique|fr}} === +'''''Felis silvestris catus''''' {{invar}} +# {{lexique|zoologie|conv}} [[sous-espèce|Sous-espèce]] de [[chat sauvage]] qui fut [[domestiqué]]e par l’[[homme]] il y a environ 10 000 ans. + +==== {{S|traductions}} ==== +{{(}} +* {{T|fr}} : {{trad+|fr|chat domestique}} +{{)}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* ''[[Felis silvestris]]'' ([[chat sauvage]]) + +<nowiki>[[Catégorie:Lexique en français des noms latinisés des animaux]]</nowiki> +</pre> +| + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|nom scientifique|fr}} === +'''''Felis silvestris catus''''' {{invar}} +# {{info lex|zoologie}} [[sous-espèce|Sous-espèce]] de [[chat sauvage]] qui fut [[domestiqué]]e par l’[[homme]] il y a environ 10 000 ans. + +==== {{S|traductions}} ==== +{{(}} +* {{T|fr|nocat}} : {{trad+|fr|chat domestique}} +{{)}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* ''[[Felis silvestris]]'' ([[chat sauvage]]) +|} + += Catégorisation des articles = + +<span class="error">OU BIEN</span> + +Tous les articles du monde vivant peuvent donner lieu à un classement dans une catégorie (au sens Wiktionnaire) qui se trouve être aussi un niveau dans la classification phylogénétique des espèces. Certes, il y en a beaucoup. + +Ainsi on peut classer [[chat]] dans la "[[:Catégorie:Chats en français]]" à laquelle le chat appartient. + +On peut classer [[chat domestique]] dans la "[[:Catégorie:Chats en français]]" à laquelle chat domestique appartient. + +On peut classer [[chat sauvage]] dans la "[[:Catégorie:Chats en français]]" à laquelle chat sauvage appartient et ainsi de suite (Félinés, Félidés, Féliformes, Carnivores, Euthériens, Thériens, Mammifères, Vertébrés, Chordés) jusqu’à une Catégorie Animaux en français. On a la même arborescence avec un végétal. + +Par contre il est à proscrire de classer [[chat]] dans plusieurs catégories différentes comme +* [[:Catégorie:Chat domestique en français]] (''bonne catégorie'') +* [[:Catégorie:Félidés en français]] +* [[:Catégorie:Carnivores en français]] +* [[:Catégorie:Mammifères en français]] +afin d’éviter les redondances et de rationaliser la catégorisation des articles du monde vivant. + +<span class="error">OU BIEN</span> + +Tous les articles du monde vivant pourraient donner lieu à un classement dans une catégorie (au sens Wiktionnaire) qui se trouve être aussi un niveau dans la classification phylogénétique des espèces. Mais il y en a beaucoup, beaucoup trop. + +Aussi, par souci de simplification, il conviendra de suivre les dispositions suivantes : +; Noms vernaculaires (pas scientifiques) +Ces noms seront catégorisés dans une des catégories classiques suivantes : + +(à définir) + +; Noms scientifiques +Ces noms n’auront pas de catégories. + +Pour compenser, on mettra systématiquement un lien avec Wikipédia (qui présente dans ses pages traitant du monde animal des tableaux avec les embranchements phylogénétiques). + +On citera également le taxon de la classification phylogénétique immédiatement supérieure ou celui de la classification immédiatement inférieure en utilisant les modèles +* pour hyperonyme (<small>''supérieur''</small>) [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|<nowiki>{{S|hyperonymes}}</nowiki>]] +* et/ou pour hyponyme <small>(''inférieur'')</small> [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|<nowiki>{{S|hyponymes}}</nowiki>]] ('''à l’exception des espèces et sous-espèces qui sont trop nombreuses''') Exemple : [[Hyphessobrycon]] + +<span class="error">OU BIEN</span> + +[[Catégorie:Wiktionnaire:Patrons]] + kq5ver7d4xo2zairr5c671nfzjfmacn + + + + Utilisateur:Darkdadaah/Test/Pages/chat + 2 + 2594447 + + 29034362 + 28884988 + 2020-12-23T12:46:55Z + + Lmaltier + 724 + + wikitext + text/x-wiki + {{voir|chạt|chát|Chat}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#Nom commun 1|Nom 1]])'' Du bas {{étyl|la|fr|mot=cattus|sens=chat ([[domestique]])}}, gaulois ''cattos''. Le classique ''[[felis#la|felis]]'' désignait le [[w:Chat sauvage d'Europe|chat sauvage d’Europe]] (''Felis silvestris silvestris''). +: ''([[#Nom commun 2|Nom 2]])'' Probablement de l’{{étyl|fro|fr|mot=chat|sens=[[chat-château]]}} +: ''([[#Nom commun 3|Nom 3]])'' Emprunté à l’{{étyl|en|fr|mot=chat|sens=[[discussion]], [[bavardage]]}} + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-rég|ʃa}} +[[Fichier:Kamee01.jpg|thumb|Un '''chat''' domestique attentif. (1,2)]] +'''chat''' {{pron|ʃa|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femelle|chatte}} +# [[mammifère|Mammifère]] [[carnivore]] [[félin]] de taille moyenne, au [[museau]] court et arrondi, domestiqué, apprivoisé ou encore à l’état sauvage. +#* ''…le '''chat''' gris, un peu sauvage, nous regardait de loin, à travers la balustrade de l’escalier au fond, sans oser descendre.'' {{source|{{w|Erckmann-Chatrian}}, ''[[s:Histoire d’un conscrit de 1813/3|Histoire d’un conscrit de 1813]]'', J. Hetzel, 1864}} +#* ''Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les '''chats''' qu’il rencontrait. Il faisait, à ces pauvres bêtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnée de trappeur.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''Mon oncle'',}} +#* ''Soudain, d’un seul élan, ''cela'' se précipita sur lui, avec un miaulement plaintif et la queue droite. C’était un jeune '''chat''', menu et décharné, qui frottait sa tête contre les jambes de Bert, en ronronnant.'' {{source|[[w:H.G. Wells|H.G. Wells]], ''{{w|La Guerre dans les Airs}}'', 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 335, Mercure de France, 1921}} +# Individu [[mâle]] de cet animal. +#* ''Le '''chat''' ronronne sur mes genoux.'' +#* ''Le '''chat''' en regardant passer la '''chatte''' du voisin se sent tout chose.'' +# {{par ext}} [[félin|Félin]]. +#* '''Chat-tigre''' Espèce de félin sauvage de l’Amérique méridionale.'' +# {{info lex|zoologie}} Synonyme de [[poisson-chat commun]] (poisson). +# {{info lex|jeux}} ''Jouer à '''chat''''' : [[loup|Loup]]. Jeu d’enfants où un des participants appelé ''chat'' doit toucher un de ses camarades qui devient le ''chat'' à son tour. +#* ''Les enfants jouent à '''chat''' dans la cour de récréation.'' +# {{lexique|mécanique|fr}} [[instrument|Instrument]] à [[branche]]s de fer [[élastique]]s et [[pointu]]es, dont on se sert pour [[visiter]] l’âme d’une [[pièce]] de [[canon]], [[afin]] de [[découvrir]] les [[chambre]]s qui s’y [[trouver|trouvent]]. +# {{vulgaire|fr}} [[sexe|Sexe]] de la femme, [[chatte]]. +#* ''Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le '''chat''' blond cendré comme les cheveux.'' {{source|[[w:Guillaume Apollinaire|Guillaume Apollinaire]], ''[[s:Les Onze Mille Verges|Les Onze Mille Verges]], chap. II}} +# {{région|Lorraine}} [[palatine|Palatine]], sorte de fourrure que les femmes portent au cou. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Chat domestique|1}} +* [[chat domestique]] +* [[greffier]] {{familier|nocat=1}} +* [[minet]] +* [[mistigri]] {{familier|nocat=1}} +{{)}} +{{(|Chat mâle|2}} +* [[matou]] +{{)}} +{{(|Jeu|4}} +* {{cf|jeu du loup}} +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[ailourophobie]] +* [[chatte]] (femelle) +* [[chaton]] (petit) +* [[feuler]], [[feulement]] +* [[galéphobie]] +* [[miauler]], [[miaulement]] (pousser son cri en parlant du chat) +* [[ronronner]], [[ronronnement]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[à bon chat, bon rat]] +* [[acheter chat en poche]] +* [[amoureuse comme une chatte]] : femme qui est de complexion amoureuse +* [[appeler un chat un chat]] +* [[avoir d’autres chats à fouetter]] +* [[avoir un chat dans la gorge]] +* [[barbe de chat]] +* [[bouillie pour chats]] : travail mal exécuté, négligé +* [[c’est le chat]] : manière de répondre à quelqu’un +* [[chat à neuf queues]] +* [[chat à pattes noires]] +* [[chat à pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat à tête plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat angora]] +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[Chat botté]] +* [[chat-brûlé]] +* [[chat-cervier]] +* [[chat-chasteil]] +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de gouttière]] +* [[chat de jungle]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat de l’île de Man]] +* [[chat de Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat de ruelle]] +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des marais]] ''(Felis chaus)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat doré]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat doré d’Afrique]] ''(Profelis aurata)'' +** [[chat doré d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat du désert]] +* [[chat du Général Margueritte]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat échaudé craint l’eau froide]] +* [[chat-fourré]] +* [[chat haret]] +* [[chat-huant]] +* [[chat-léopard]] +** [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +** [[chat-léopard de l’Inde]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +** [[chat-léopard du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat musqué]] {{cf|civette}} +* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pêcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat-pard]] +* [[chat perché]] +* [[chat persan]] +* [[chat-rochier]] +* [[chat rougeâtre]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tacheté]] ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre]] ''(Leopardus tigrinus/Leptailurus serval)'' +** [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chataire]] +* [[chatière]] +* [[chatillon]] +* [[chatoiement]] +* [[chaton]] +* [[chatonner]] +* [[chatoyant]] +* [[chatoyer]] +* [[chatron]] +* [[chatte]] +* [[chattement]] +* [[chattemite]] +* [[chattepeleuse]] +* [[chattepelouse]] +* [[chatteplouse]] +* [[chatter]] +* [[chatterie]] +* [[déchatonner]] +* [[donner sa langue au chat]] +* [[enchatonnement]] +* [[enchatonner]] +* [[entrechat]] +* [[étrangle-chat]] +* [[éveiller le chat qui dort]] +* [[friande comme une chatte]] : femme très friande +* [[guetter comme le chat guette la souris]] : épier attentivement +* [[happe-chat]] +* [[il n’y a pas un chat]] +* [[jouer au chat et à la souris]] +* [[la nuit, tous les chats sont gris]] +* [[langue-de-chat]] +* [[œil-de-chat]] +* [[oiseau-chat]] +* [[pas un chat]] +* [[pied-de-chat]] +* [[poisson-chat]] +* [[queue-de-chat]] +* [[queue-du-chat]] +* [[retomber comme un chat sur ses pattes]] : se tirer adroitement des situations difficiles +* [[s’entendre comme chien et chat]] ou [[s’entendre comme chiens et chats]] +* [[se servir de la patte du chat pour tirer les marrons du feu]] : se servir adroitement d’un autre pour faire quelque chose de périlleux dont on espère recueillir le profit +* [[tête-de-chat]] +* [[vendre chat en poche]] : vendre une chose sans l’avoir montrée +{{)}} + +==== {{S|dialectes}} ==== +* [[béarnais]] : [[gat]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Chat domestique|1}} +* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Felis silvestris catus}}'' +* {{T|abx}} : {{trad--|abx|miyong}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|kosi}} +* {{T|ak}} : {{trad--|ak|agyinamoa}} ''n'' +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|mace}} ''f'' +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze}} ''f'', {{trad+|de|Kater}} ''m'' +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|ang}} : {{trad-|ang|catt}} ''m'' +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|قط|R=qéṭṭ}} ''m'', {{trad+|ar|قطة|R=qéṭṭa}} ''f'', {{trad+|ar|هر|R=hir}} ''m'' +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|قط|R=’uṭṭ}} ''m'', {{trad--|arz|قطة|R=’uṭṭɑ}} ''f'' +* {{T|ayl}} : {{trad--|ayl|قطوس|R=gɑṭṭūs}} ''m'', {{trad--|ayl|قطوسة|R=gɑṭṭūsa}} ''f'' +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|مش|R=mašš}} +* {{T|arc}} : {{trad--|arc|ܫܘܢܪܐ|R=shūnrā}} ''m'', {{trad--|arc|ܫܘܢܪܬܐ|R=shūnrātā}} ''f'' +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|կատու|R=katou}} +* {{T|ast}} : {{trad-|ast|gatu}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|bdy}} : {{trad--|bdy|budhigehn}}, {{trad--|bdy|budhigahn}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|kócka}} ''f'', {{trad--|dsb|kót}} ''m'' +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Katz}} ''f'', {{trad--|bar|Koda}} ''m'' +* {{T|bem}} : {{trad--|bem|pushi}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|বিড়াল}}, {{trad-|bn|িবলাড়}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|кот|R=kot}} ''m'', {{trad+|be|кошка|R=kóška}} ''f'' +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka}} ''f'', {{trad-|bs|mačak}} ''m +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}}, {{trad+|br|kaz}} ''m'', kizier ''p'' +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|котка|R=kotka}} ''f'', {{trad-|bg|котак|R=kotak}} ''m'', {{trad-|bg|котарак|R=kotarak}} ''m'' +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|gat}} ''m'', {{trad+|ca|mix}} ''m'' +* {{T|ch}} : {{trad--|ch|gatu}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|ᏪᏌ|R=wesa}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|tradi=貓|R=māo}} +* {{T|ciw}} : {{trad--|ciw|gaazhagens}} {{animé}} +* {{T|si}} : {{trad+|si|පූසා|R=pūsā}} +* {{T|cop}} : {{trad--|cop|ⲉⲙⲟⲩ|R=emou}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|고양이|R=goyangi}} +* {{T|kw}} : {{trad+|kw|cath}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|gattu}} +* {{T|tcs}} : {{trad--|tcs|pusiket}} +* {{T|cr}} : {{trad--|cr|ᐴᔒ|R=puushii}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka}} ''f'' +* {{T|da}} : {{trad+|da|huskat}}, {{trad+|da|kat}} {{c}} +* {{T|duj}} : {{trad--|duj|marurrumburr}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|псака|R=psaka}}, {{trad--|myv|катка|R=katka}}, {{trad--|myv|писай|R=pisay}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|gato}} ''m'', {{trad+|es|gata}} ''f'' +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|kass}} +* {{T|ee}} : {{trad--|ee|dadi}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta|f}}, {{trad-|fo|húsketta|f}}, {{trad-|fo|køttur|m}}, {{trad-|fo|húskøttur|m}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissa}} +* {{T|fon}} : {{trad--|fon|ase}}, {{trad--|fon|awii}}, {{trad--|fon|gbewii}} +* {{T|fur}} : {{trad--|fur|ğhat}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat|c}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|cat|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat|m}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|gato}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cath}} +* {{T|sdn}} : {{trad--|sdn|ghjattu}} +* {{T|lg}} : {{trad--|lg|kapa}} ; {{trad--|lg|pusi}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|კატა|R=kata}} +* {{T|gil}} : {{trad--|gil|katama}} +* {{T|gni}} : {{trad--|gni|minyawoo}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|બિલાડી|R=bilāḍī}} ''f'' (2), {{trad-|gu|બિલાડો|R=bilāḍo}} ''m'' (2) +* {{T|el}} : {{trad+|el|γάτα|R=gáta}} ''f'', {{trad+|el|γάτος|R=gátos}} ''m'' +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|γαλή|R=galé}} ''f'', {{trad--|grc|αἴλουρος|R=aílouros}} ''mf'' +* {{T|ht}} : {{trad--|ht|chat}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|kočka}} ''f'' +* {{T|haw}} : {{trad--|haw|pōpoki}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|חתול|חָתוּל}} (khatul) ''m'', {{trad-|he|חתולה|R=khatula}} ''f'' +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|बिल्ली|R=billī}} ''f'' (2), {{trad-|hi|बिल्ला|R=billā}} ''m'' (2) +* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|goose}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}}, {{trad+|hu|kandúr}} ''m'' +* {{T|io}} : {{trad+|io|kato}} +* {{T|ilo}} : {{trad--|ilo|pusa}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|catto}} ''m'', {{trad-|ia|catta}} ''f'' +* {{T|is}} : {{trad+|is|kisa}} ''f'', {{trad+|is|köttur}} ''m'' +* {{T|it}} : {{trad+|it|gatto}} ''m'', {{trad+|it|gatta}} ''f'', {{trad+|it|micio}} ''m'', {{trad+|it|micia}} ''f'' +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|猫|R=neko}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|amchiche}} ''m'' +* {{T|csb}} : {{trad+|csb|kòt}} ''m'' +* {{T|kld}} : {{trad--|kld|burrgiyan}} +* {{T|km}} : {{trad+|km|ឆ្មា|R=chmā}} +* {{T|kg}} : {{trad--|kg|niau}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|jangwe}} +* {{T|kok}} : {{trad--|kok|माज़रा}} +* {{T|ku}} : {{trad-|ku|پشیله‌}}, {{trad+|ku|pisîng}}, {{trad+|ku|pisîk}} +* {{T|lo}} : {{trad+|lo|ແມວ|R=meehw}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles}} ''f'', {{trad+|la|felis}} ''f'', {{trad-|la|cattus}} ''m'' +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaķis}} ''m'' +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|nyáu}} ; {{trad-|ln|púsu}} ; {{trad-|ln|nkɔ́ndɔkɔ́}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė}} ''f'', {{trad+|lt|katinas}} ''m'' +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|lmo}} : {{trad--|lmo|gatt}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Kaz}} ''f'', {{trad-|lb|Kueder}} ''m'' +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|мачка|f}}, {{trad-|mk|мачор|m}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|kucing}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|പൂച്ച|R=poocha}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|qattus}} ''m'', {{trad-|mt|qattusa}} ''f'', {{trad-|mt|qtates}} {{p}} +* {{T|gv}} : {{trad+|gv|kayt}} +* {{T|mta}} : {{trad--|mta|miyong}} +* {{T|mi}} : {{trad+|mi|poti}}, {{trad-|mi|ngeru}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|मांजर|R=mānjar}} ''f'', {{trad+|mr|बोका|R=bokā}} ''m'' +* {{T|mrc}} : {{trad--|mrc|posh}} +* {{T|men}} : {{trad--|men|gɔ́nɛ̌}} +* {{T|mwf}} : ''ku'' {{trad--|mwf|yirrthip}} +* {{T|nv}} : {{trad--|nv|gídí}}, {{trad--|nv|mósí}}, {{trad--|nv|másí}} +* {{T|nl}} : {{trad-|nl|huiskat}}, {{trad+|nl|kat}} {{m}}, {{trad+|nl|poes}} {{f}}, {{trad+|nl|kater}} {{m}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|बिरालो|R=birālō}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|cat|R=}} ''(en jersiais)'' +* {{T|no}} : {{trad-|no|huskatt}} {{m}}, {{trad+|no|katt}} {{m}}, {{trad+|no|katte}} {{f}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate}} {{mf}}, {{trad--|nov|kato}} {{m}}, {{trad--|nov|kata}} {{f}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|gat}} {{m}}, {{trad+|oc|cat}} {{m}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|гӕды|R=gædy}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|بيلی}} +* {{T|pi}} : {{trad--|pi|biḷāla}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|pushi}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਬਿੱਲੀ|R=billī}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|گربه|R=gorbeh}}, {{trad+|fa|پشک|R=peshak}} +* {{T|pms}} : {{trad--|pms|gat}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}} {{m}}, {{trad+|pl|kotka}} {{f}}, {{trad+|pl|kocur}} {{m}}, {{trad-|pl|kocica}} {{f}}, {{trad+|pl|kotek}} {{m}} ''(diminutif)'' +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}} {{m}}, {{trad+|pt|gata}} {{f}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|țițây}}, {{trad--|rom|mâçka}}, {{trad--|rom|muca}} {{f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică}}, {{trad-|ro|писикэ|R=pisikă}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кот|R=kot}} {{m}} ; {{trad+|ru|кошка|R=kóška}} {{f}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|bussá}} +* {{T|sm}} : {{trad-|sm|pusi}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|अखुभुज्|R=akhubhuj}} {{m}}, {{trad+|sa|बिडालः|R=biḍālah}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|munninnu}}, {{trad--|sc|gattu}} {{m}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|мачка|R=[[mačka]]}} +* {{T|sei}} : {{trad--|sei|miist}}, {{trad--|sei|ziix canaao}}, {{trad--|sei|ziix ihamoc ano catax}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|paha}} +* {{T|scn}} : {{trad+|scn|gattu}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|mačka}} {{f}}, {{trad-|sk|kocúr}} {{m}} +* {{T|sl}} : {{trad-|sl|maček}} {{m}}, {{trad+|sl|mačka}} {{f}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|muusi}}, {{trad--|ses|hayla}} +* {{T|nso}} : {{trad--|nso|katse}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|katt}} {{c}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|paka}} +* {{T|syr}} : {{trad--|syr|ܫܘܢܪܐ|R=shūnrā}} ''m'', {{trad--|syr|ܫܘܢܪܬܐ|R=shūnrātā}} ''f'', {{trad--|syr-Hebr|שונרא|R=shūnrā}} ''m'', {{trad--|syr-Hebr|שונרתא|R=shūnrātā}} ''f'' +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|гурба|R=gurba}}, {{trad-|tg|пишак|R=pišak}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|pusa}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|பூனை}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|mıșıq}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kočka}} ''f'', {{trad+|cs|kocour}} ''m'' +* {{T|te}} : {{trad+|te|పిల్లి}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|แมว|R=maew}}, {{trad+|th|วิฬาร์|R=wílaa}} +* {{T|twf}} : {{trad--|twf|mų̀si’ína}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|tiúni-kh}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}}, {{trad+|tr|pisi|}} {{désuet|nocat=1}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|кіт|R=kit}}, {{trad+|uk|кішка|R=kiška}} +* {{T|vec}} : {{trad+|vec|gato}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mèo}} +* {{T|wa}} : {{trad-|wa|tchèt}}, {{trad+|wa|cat}} ''m'' +* {{T|wim}} : {{trad--|wim|ku’waak}} +* {{T|wo}} : {{trad+|wo|muus}}, {{trad-|wo|wundu}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|קאץ|R=kats}} ''f'' +* {{T|yij}} : {{trad--|yij|buthi}} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikati}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Chat mâle|2}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Kater|m}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|tomcat}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kazh}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Kueder|m}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gato}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|kocour}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Félin|3}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|kat}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Katze}} {{f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|cat}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|pişik}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|jakuma}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|katu}} +* {{T|bs}} : {{trad+|bs|mačka}} {{f}}, {{trad-|bs|mačak}} {{m}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kaz}}, {{trad+|br|kazh}} {{m}}, kizhier {{p}}, {{trad+|br|kazhez}} {{f}}, kazhezed {{p}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|котка|R=kotka}} {{f}} +* {{T|ca}} : {{trad-|ca|felí}} {{m}}, {{trad-|ca|felina}} {{f}} +* {{T|chr}} : {{trad+|chr|ᏪᏌ|R=wesa}}, {{trad-|chr|ᏪᏏ|R=wesi}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|猫|R=māo}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|mačka}} {{f}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|kat}} {{c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|felino}} {{m}}, {{trad+|es|felina}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kato}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|kaslane}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|ketta}} {{f}}, {{trad-|fo|húsketta}} {{f}}, {{trad-|fo|køttur}} {{m}}, {{trad-|fo|húskøttur}} {{m}} +* {{T|fil}} : {{trad--|fil|pusa}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kissaeläin}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|kat}} {{c}} +* {{T|gd}} : [[cat#Scottish Gaelic|cat]] {{m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|cat}} {{m}} +* {{T|el}} : (general) {{trad+|el|αιλουροειδές|R=ailouroeidés}} {{n}}, {{trad+|el|αίλουρος|R=aílouros}} {{m}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|חתול|dif=חָתוּל|R=khatul}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|macska}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kucing}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|felin}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|köttur}} {{m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|felino}} {{m}}, {{trad+|it|felina}} {{f}} +* {{T|pam}} : {{trad--|pam|pusa}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|feles}} {{f}}, {{trad+|la|felis}} {{f}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|kaķis}} {{m}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|katė}} {{f}} +* {{T|jbo}} : {{trad+|jbo|mlatu}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|мачка}} {{f}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|kat}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|kattedyr}} {{n}}, {{trad+|no|katt}} {{m}} +* {{T|nov}} : {{trad--|nov|kate}} {{mf}}, {{trad--|nov|kato}} {{m}}, {{trad--|nov|kata}} {{f}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|بلى}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kot}} {{m}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|felino}} {{m}}, {{trad-|pt|felina}} {{f}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pisică}} {{f}}, {{trad+|ro|motan}} {{m}}, {{trad+|ro|cotoi}} {{m}}, {{trad-|ro|mâță}} {{f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кошка|R=kóška}} {{f}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|мачка|R=[[mačka]]}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|mačka}} {{f}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|mačka}} ''f'' +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|kattdjur}} ''n'' +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|šelma kočkovitá}} ''f'' +* {{T|te}} : {{trad+|te|పిల్లి|R=}}, {{trad+|te|మార్జాలము|R=}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|แมว|R=maew}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kedi}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|pişik}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|mèo}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Jeu|5}} +* {{cf|loup}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +{{(}} +* [[chat à pieds noirs]] ''(Felis nigripes)'' +* [[chat à tête plate]] ''(Prionailurus planiceps)'' +* [[chat bai]] ''(Catopuma badia)'' +* [[chat de Biet]] ''(Felis bieti)'' +* [[chat de Geoffroy]] ''(Oncifelis geoffroyi)'' +* [[chat de Pallas]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat de Temminck]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat des Andes]] ''(Oreailurus jacobita)'' +* [[chat des pampas]] ''(Oncifelis colocolo)'' +* [[chat des sables]] ''(Felis margarita)'' +* [[chat domestique]] ''(Felis domesticus)'' +* [[chat doré d’Afrique]] ''(Profelis aurata)'' +* [[chat doré d’Asie]] ''(Catopuma temminckii)'' +* [[chat-léopard de Chine]] ''(Prionailurus bengalensis)'' +* [[chat manul]] ''(Otocolobus manul)'' +* [[chat marbré]] ''(Pardofelis marmorata)'' +* [[chat orné]] ''(Felis silvestris ornata)'' +* [[chat pêcheur]] ''(Prionailurus viverrinus)'' +* [[chat rubigineux]] ''(Prionailurus rubiginosus)'' +* [[chat sauvage]] ''(Felis silvestris / Lynx rufus)'' +* [[chat-tigre]], oncille ''(Leopardus tigrinus)'' +* [[chat-tigre d'Afrique]], serval ''(Leptailurus serval)'' +* [[chat-tigre du Bengale]] ''(Prionailurus bengalensis bengalensis)'' +* [[chaus]] ''(Felis chaus)'' +{{)}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{term|instrument de guerre médiéval}} [[chat-château|Chat-château]] ; sorte de couloir couvert servant d’[[abri]] à un [[bélier]] ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies. +#* ''…il était impossible d’empêcher des assaillants nombreux et hardis, protégés par des pavois et même par des '''''chats''''' (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours.'' {{source|{{w|Eugène Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La Cité de Carcassonne/éd. 1888/Description des défenses|La Cité de Carcassonne]], 1888''}} +#* ''Aussi le bélier avait-il besoin d’être protégé des actions des assiégés : il était donc habituellement couvert par un '''chat''' ou manteau.'' {{source|Jean-Marc Pastré, ''Château et société castrale au Moyen âge'', page 47, 1998}} +# {{analogie|fr}} Bélier recouvert par un chat. +# {{lexique|marine|fr}} [[navire#fr|Navire]] servant au chargement et au déchargement des navires dans les ports ([[allège]]) ou au cabotage le long des côtes ([[chasse-marée]]). +## [[yacht#fr|Yacht]] à voiles utilisé dans les régates en raison de sa rapidité. +##*''Elle [la mer] tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les '''chats'''.'' {{source|P. Vialar, ''La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages'', 1946}} + +=== {{S|nom|fr|num=3}} === +{{fr-rég|tʃat}} +[[Fichier:Gaim screenshot under GNOME.png|thumb|Une fenêtre de '''chat'''.]] +'''chat''' {{pron|tʃat|fr}} {{m}} {{angl|fr}} +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardage|Clavardage]], [[communication]] textuelle directe via [[Internet]]. +# {{lexique|Internet|fr}} [[clavardoir|Clavardoir]], [[site]] internet ou partie d’un site où on peut [[discuter]] en [[direct]]. +#* ''Retrouver ses copains sur un '''chat'''.'' + +==== {{S|variantes ortho}} ==== +* [[tchat]], [[tchate]], [[tchatche]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[chater]] +* [[chateur]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|voir [[clavardage]]}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciations}} === +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* {{pron-rég|France (Paris)|ɛ̃ ʃa|audio=Fr-chat.ogg|titre=un chat|lang=fr}} +* {{pron-rég|Québec|ʃɔ|lang=fr}} + +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* {{pron|tʃat|fr}} + +==== {{S|homophones}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +* [[chas]] +* [[chah]], [[shah]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +[[#Nom commun 1|Nom 1]] : +{{(}} +* [[achat]] +* [[ça]] +* [[chant]] +* [[crachat]] +* [[rachat]] +{{)}} +[[#Nom commun 2|Nom 2]] : +* [[chatte]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* Traduction en langue des signes française : [//www.wiksign.org/lsf/Chat chat] + +=== {{S|références}} === +* {{R:DAF8}} +* {{R:TLFi}} +* Jean-François Michel, ''Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine'', Nancy, 1807. + +<!--[[Catégorie:Homographes non homophones en français]]--> +<!--[[Catégorie:Jeux en français]]--> +<!--[[Catégorie:Chats en français|*]]--> +<!--[[Catégorie:Poissons en français]]--> + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|étymologie}} === +:À rapprocher de ''[[chaffaut#fro|chaffaut]]'' (étymologiquement : « tour de bois »). + +=== {{S|nom|fro}} === +'''chat''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[chat-château|Chat-château]]. +#*'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[chat chastel]] + +=== {{S|références}} === +*{{R:Godefroy}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{apocope|en|m=1}} de ''[[chatter#en|chatter]]''. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég|ˈtʃæt|s=s}} +[[image:Wikimania 2009 - Chatting (3).jpg|thumb|A '''chat''' between two people. (1)]] +'''chat''' {{pron|ˈtʃæt|en}} +# {{familier|en}} [[discussion#fr|Discussion]] amicale. +#* ''Let’s have a '''chat''' over coffee!'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavardage#fr|Clavardage]]. +#* ''Press Ctrl-S save your '''chat''' a new file.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[chatline#en|chatline]] +* [[chat room#en|chat room]] +* [[chat show#en|chat show]] + +=== {{S|verb|en}} === +{{en-conj-rég-cons|t|inf.pron=ˈtʃæt|p3s.psuf=s|prét.psuf=.ɪd|ppr.psuf=.ɪŋ}} +'''chat''' {{pron|ˈtʃæt|en}} {{i|en}} +# {{familier|en}} [[bavarder|Bavarder]], [[causer]]. +#* ''I’d like '''chat''' with you after work.'' +# {{lexique|Internet|en}} [[clavarder|Clavarder]], communiquer directement par texte via [[Internet]]. +#* ''You can use Pidgin to '''chat''' with friends over the Internet.'' + +==== {{S|expressions}} ==== +* [[chat up#en|chat up]] {{familier|nocat=1}} (bavarder (en [[flirter|flirtant]]) avec quelqu’un) + +==== {{S|prononciations}} ==== +* {{pron-rég|États-Unis (Californie)|ˈtʃæt|audio=En-us-chat.ogg|lang=fr}} + +== {{langue|gcr}} == +{{-étym-}} +: Du {{étyl|fr|gcr|mot=chat}}. + +{{-nom-|gcr}} +'''chat''' {{pron||gcr}} +# {{zoologie|nocat=1}} [[chat#fr-nom-1|Chat]] (animal). + +{{-réf-}} +* {{Source-w|fr|Créole_guyanais}} +<!--[[Catégorie:Animaux en créole guyanais]]--> + +== {{langue|ht}} == +=== {{S|étymologie}} === +:Du {{étyl|fr|ht|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|ht}} === +'''chat''' {{pron||ht}} +# {{info lex|zoologie}} [[chat#fr-nom-1|Chat]]. + +== {{langue|cs}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|en|cs|mot=chat}}. + +=== {{S|nom|cs}} === +{{cs-décl-nom-mi-dur|rad=chat}} +'''chat''' {{pron|tʃɛt|cs}} {{m|i}} +# [[tchat#fr|Tchat]]. +#* {{ébauche-exe|cs}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[pokec#cs|pokec]] +* [[webchat#cs|webchat]] + +=== {{S|nom|cs|flexion}} === +'''chat''' {{pron||cs}} +# ''Génitif pluriel de'' [[chata#cs-nom|chata]]. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|lang=cs}} + +[[ar:chat]] +[[ast:chat]] +[[ca:chat]] +[[chr:chat]] +[[cs:chat]] +[[cy:chat]] +[[da:chat]] +[[de:chat]] +[[el:chat]] +[[en:chat]] +[[es:chat]] +[[et:chat]] +[[eu:chat]] +[[fa:chat]] +[[fi:chat]] +[[fj:chat]] +[[fo:chat]] +[[fy:chat]] +[[ga:chat]] +[[gd:chat]] +[[gl:chat]] +[[hu:chat]] +[[hy:chat]] +[[id:chat]] +[[io:chat]] +[[it:chat]] +[[ja:chat]] +[[kk:chat]] +[[kn:chat]] +[[ko:chat]] +[[ku:chat]] +[[lb:chat]] +[[li:chat]] +[[lo:chat]] +[[lt:chat]] +[[mg:chat]] +[[mk:chat]] +[[ml:chat]] +[[my:chat]] +[[nah:chat]] +[[nl:chat]] +[[nn:chat]] +[[no:chat]] +[[oc:chat]] +[[pl:chat]] +[[pt:chat]] +[[ro:chat]] +[[ru:chat]] +[[scn:chat]] +[[simple:chat]] +[[sk:chat]] +[[sm:chat]] +[[sv:chat]] +[[ta:chat]] +[[te:chat]] +[[th:chat]] +[[tr:chat]] +[[ug:chat]] +[[uk:chat]] +[[vi:chat]] +[[zh:chat]] + 11366vexmjff97vg6po1e9085l4brzc + + diff --git a/tests/ds_tests/estimation.txt b/tests/ds_tests/estimation.txt new file mode 100644 index 0000000..23a85b0 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/estimation.txt @@ -0,0 +1,127 @@ + + estimation + 0 + 160209 + + 29295080 + 29164755 + 2021-03-16T12:35:42Z + + LeptiBot + 266354 + + + /* {{S|nom|fr}} */Remplacement indentation #RequêteAuxBots, remplacement: ##: '' → ##* '' (2) avec [[Wikipédia:AutoWikiBrowser|AWB]] + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr}} classique ''[[aestimatio#la|aestimatio]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|ɛs.ti.ma.sjɔ̃}} +'''estimation''' {{pron|ɛs.ti.ma.sjɔ̃|fr}} {{f}} +# [[action|Action]] d’[[attribuer]] un [[prix]] à quelque chose d’existant, de l’[[évaluer]], d’en [[estimer]] la [[valeur]]. +#* ''En regardant de plus près, ils s’aperçoivent alors que tous les produits étaient périmés depuis longtemps. Le « partenaire » coréen avait « arrosé » l’auditeur lors de l’'''estimation''' comptable de l’apport en capital.'' {{source|« Réussir sur le marché coréen : Pour la première fois l’an passé, les Européens ont plus investi en Corée que les Américains ou les Japonais », dans ''L’Usine Nouvelle'' n°2593, 30 avril 1997}} +# [[évaluation|Évaluation]] d'une [[quantité]]. +#* ''Pour certaines opérations ( '''estimation''' de la charge d'un camion ou d'un engin, '''estimation''' approchée du volume d'une bille, etc.. ) il n'est pas utile d'effectuer un cubage précis.'' {{source|''Barème de cubage'', 7{{e}} édition, CIRAD Département Forêts, 1995, p. 86}} +#* ''Quelques espèces sont assez facilement piégeables et suffisamment étudiées pour permettre, dans quelques milieux, l’'''estimation''' de densités à l'hectare.'' {{source|Henri Le Louarn & ‎Jean-Pierre Quéré, ''Les rongeurs de France: faunistique et biologie'', avec la collaboration de A. Butet, INRA / Éditions Quae, 2003, p. 52}} +# {{term|Gestion de projet}} [[opération|Opération]]s de [[chiffrage]] : +## [[prédiction|Prédiction]] d’une [[grandeur]], une [[performance]], le [[coût]] ou la [[durée]] d’une [[tâche]] d’un projet. +##* ''La consommation d’essence était depuis une huitaine d’heures nettement inférieure à nos '''estimations''', pourtant très tirées.'' {{source|{{nom w pc|Dieudonné|Costes}} & {{nom w pc|Maurice|Bellonte}}, ''Paris-New-York'', 1930}} +## [[discipline|Discipline]] ou [[fonction]] remplie par le [[personnel]] qui réalise ces chiffrages, qu’il soit l’exécutant de la tâche estimée ou affecté uniquement à cette fonction. +##* ''On en est où avec l’'''estimation''' du projet ?'' +## Résultat, [[chiffre]] résultant de cette [[opération]], coût présenté sur un [[devis]]. +##* ''L’'''estimation’'' est bien supérieure à ce que nous attendions.'' +# {{par ext}} [[offre|Offre]] commerciale, [[budget]]. + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +* [[appréciation]], estimation de marchandises dont on n’a pas convenu du prix +* [[évaluation]], estimation des choses qui consistent en poids, nombre et mesure +* [[prisée]], estimation faite par huissier + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[estimable]] +* [[estimateur]] +* [[estimatif]] +* [[estimativement]] +* [[estimatoire]] +* [[estime]] +* [[estimer]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[mésestimation]] +* [[sous-estimation]] +* [[surestimation]] + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[chiffrage]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Action d’attribuer un prix à quelque chose d’existant}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|tasación|f}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|afeuraije}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|penilaian}}, {{trad+|id|pengiraan}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|stima}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|árvvošteapmi}}, {{trad--|se|árvvoštus}}, {{trad--|se|livnnet}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Prédiction d’une grandeur, une performance, le coût ou la durée}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|zenbatespen}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|pengiraan}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|stima}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|árvvoštallan}}, {{trad--|se|veardádallan}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Résultat, chiffre}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|perkiraan}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début|Traductions à trier suivant le sens}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|appraisal}} (1), {{trad+|en|estimate}} (1; 2: chiffre résultant), {{trad+|en|estimation}} (2), {{trad+|en|assessment}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|opiniono}}, {{trad+|io|estimo}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|zimamroo}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === + +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-estimation.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[estimassions]] {{cf|lang=fr|estimer}} + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=fr||audio=FR-estimation.ogg}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Wikipédia|Estimation}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[métisation]] +* [[miottaines]], [[Miottaines]] {{cf|lang=fr|miottain|Miottaine}} +* [[monétisait]] {{cf|lang=fr|monétiser}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|en}} + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég|ˌɛs.təˈmeɪ.ʃən}} +'''estimation''' {{pron|ˌɛs.təˈmeɪ.ʃən|en}} +# [[estimation#fr|Estimation]]. + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[estimate#en|estimate]] +* [[estimable#en|estimable]] +* [[inestimable#en|inestimable]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ˌɛs.təˈmeɪ.ʃən|en}} +* {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=En-us-estimation.ogg}} + bj9vqcskkbgv02idcdkw7jtemmem5ee + + diff --git a/tests/ds_tests/fisc.txt b/tests/ds_tests/fisc.txt new file mode 100644 index 0000000..264dde5 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/fisc.txt @@ -0,0 +1,110 @@ + + fisc + 0 + 123700 + + 29561309 + 29258402 + 2021-07-15T11:56:18Z + + Treehill + 19089 + + Traductions : +gallo : [[impôzerie]] (assisté) + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du latin ''[[fiscus]]'' (« panier de jonc », « panier d’osier », « cassette », « caisse », « trésor public », « fisc », « finances », « trésor impérial »). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|fisk}} +'''fisc''' {{pron|fisk|fr}} {{m}} +# [[trésor|Trésor]] de l’[[État]]. +#* ''L’intérêt du '''fisc'''. — Les droits du '''fisc'''.'' +# {{par ext}} [[administration|Administration]] chargée de la [[conservation]] des [[droit]]s du '''fisc'''. +#* ''Ce jour-là, par un heureux hasard, il avait dépisté les gabelous de Villers et glissé entre les lignes de ceux du Luhier et de Fuans sans être obligé de prendre le pas de course ni de se colleter, […], homme contre homme, devant le représentant du '''fisc'''.'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:L’Évasion de Kinkin|L’Évasion de Kinkin]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[trésor public]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[antifisc]] +* [[confisquer]] +* [[défiscalisation]] +* [[défiscaliser]] +* [[fiscal]] +* [[fiscalement]] +* [[fiscaliste]] +* [[fiscalité]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Staatskasse|f}}, {{trad-|de|Steuerbehörde|f}}, {{trad+|de|Fiskus|m}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|impôzerie}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|fisko}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koaykaka}} +* {{T|cs}} : {{trad-|cs|finanční úřad}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[fics]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + +== {{langue|pro}} == +{{ébauche|pro}} + +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|pro|fiscus}}. + +=== {{S|nom|pro}} === +'''fisc''' {{m}} +# [[fisc#fr|Fisc]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[fisco]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:Raynouard}} + +== {{langue|ang}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|ang}} + +=== {{S|nom|ang}} === +'''fisc''' +# [[poisson|Poisson]]. + +== {{langue|goh}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|goh}} + +=== {{S|nom|goh}} === +'''fisc''' {{m}} +# [[poisson#fr|Poisson]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[fisg]] +* [[fisch]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[fiscāri]] +* [[fiscōn]] +* [[fisgāri]] +* [[fisgōn]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|scif|goh}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:vha dict}} + +[[Catégorie:Animaux en vieux haut allemand]] + gkebna1f5oj21yuz2u79m683h9hqjh1 + + diff --git a/tests/ds_tests/lit.txt b/tests/ds_tests/lit.txt new file mode 100644 index 0000000..f16457f --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/lit.txt @@ -0,0 +1,469 @@ + + lit + 0 + 7932 + + 29576555 + 29543591 + 2021-07-30T20:26:59Z + + Justinetto + 78156 + + /* Dérivés */ + wikitext + text/x-wiki + {{voir|lít}} + +== {{langue|conv}} == +=== {{S|symbole|conv}} === +'''lit''' +# {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[lituanien]]. + +=== {{S|références}} === +* {{R:SIL|lit}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|fr|mot=lectus|dif=lĕctus}} (sens identique) lui-même issu de l’indo-européen ''legh'', (« [[coucher]] »). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|li}} +[[Image:Miniature_Naissance_Louis_VIII.jpg|thumb|Femme [[allongé|allongée]] dans un '''lit'''.]] +'''lit''' {{pron|li|fr}} {{m}} +# {{meubles|fr}} [[meuble|Meuble]] sur lequel on se [[coucher|couche]] pour [[dormir]], généralement composé d’un [[cadre]] de [[bois]] ou de [[métal]], qu’on [[garnir|garnit]] d’un [[sommier]] ou d’une [[paillasse]], d’un ou plusieurs [[matelas]], d’un [[traversin]], d’un ou plusieurs [[oreiller]]s, de [[drap]]s et de [[couverture]]s. +#* ''Le Curé, en mourant, devait laisser à son successeur, un '''lit''' garni, un pot de cuivre, un crémail, quelques petits meubles de bois et une poêle à frire.'' {{source|A.-D. Thiéry, ''Histoire de la ville de Toul et de ses évêques'', Paris, Roret, Nancy, Grimblot & Raybois & Toul, V{{e|ve}} Bastien, 1841, page 303}} +#* ''Evans prend possession de l’unique '''lit''' et s’y fourre entre deux édredons, tandis que je monte mon '''lit''' de voyage et m’y enroule dans mon plaid.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94}} +#* ''Oui, sans doute, il est pitoyable que des personnes aisées occupent indûment des '''lits''' dans les hôpitaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Au '''lit''', ils enlevaient leurs lunettes d’abord et leurs râteliers ensuite dans un verre et plaçaient le tout en évidence.'' {{source|{{w|Louis-Ferdinand Céline}}, ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', Denoël et Steele, Paris, 1932, éd. 1942, page 155}} +#* ''La victime, face contre terre, était coincée dans la ruelle du '''lit''', fesses en l’air. Pas besoin d’être diplômé de la faculté Xavier-Bichat pour comprendre qu’il était raide mort.'' {{source|Patrick de Funès, ''Médecin malgré moi'', 2008}} +# {{analogie|fr}} Tout [[lieu]] où l’on peut se [[coucher]]. +#* […]'' et, allongé sur un '''lit''' d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rêvant.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|La Bonne}}'', dans ''Lettres de ma chaumière'', 1885}} +#* ''Un '''lit''' de gazon, de fougère, de verdure.'' +# {{méton|fr}} [[cadre|Cadre]] de [[bois]] ou de [[métal]], indépendamment de la [[literie]]. +#* ''Un '''lit''' de bois de noyer, d’acajou, de merisier, de chêne.'' +#* ''Monter, démonter un '''lit'''.'' +# {{méton|fr}} [[literie|Literie]]. +#* ''Un bon '''lit'''.'' +#* ''Un '''lit''' très doux.'' +#* ''Un '''lit''' trop dur.'' +#* ''Faire son '''lit''','' le mettre en tel état qu’on puisse y coucher. +# {{par ext|fr}} [[couche|Couche]] régulière de matière quelconque. +#* ''Il ne reste plus qu’à faire sécher l’écorce sur un '''lit''' de perches disposées en plan incliné ''[…] {{source|{{Citation/Edmond Nivoit/Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes/1869|174}}}} +#* ''Dans ce terrain vous trouverez un '''lit''' de terre, puis un '''lit''' d’argile, puis un '''lit''' de sable.'' +#* ''Le '''lit''' d’un banc de pierre dans la carrière, d’une assise dans une construction de pierre,'' le dessus et le dessous d’un banc de pierre, d’une assise. +# [[chenal|Chenal]] occupé par une [[rivière]] ou un [[fleuve]]. +#* ''La rivière semble dormir, mais il lui arrive de sortir de son '''lit'''.'' {{source|{{w|Brunetto Latini}}, ''Li livres dou tresor'', 1265}} +#* ''Le bateau, mal conduit et chargé outre mesure, alla donner dans un de ces bas-fonds qui encombrent le '''lit''' de la Loire, et y resta engravé.'' {{source|{{w|Augustin Thierry}}, ''Récits des temps mérovingiens'', 2{{e}} récit : ''Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575)'', 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965}} +#* ''Ce dernier avait décidé de choisir comme champ de bataille le '''lit''' asséché de la rivière Minato, mais Kusunoki Masashigé, consulté, aurait été d’avis de ne pas rompre le fer à cet endroit ''[…] {{source|François Toussaint, ''Histoire du Japon'', Fayard, 1969, page 208}} +#* ''La populiculture représente un risque non négligeable de « pollution génétique » à partir des peupliers noirs naturels présents dans le '''lit''' de la Loire.'' {{source|Hervé Piégay, Guy Pautou et Charles Ruffinoni, ''Les Forêts riveraines des cours d’eau : écologie, fonctions et gestion'', Institut pour le développement forestier, 2003, page 324}} +# {{figuré|fr}} [[jeux|Jeux]] de l'[[amour]] que l'on fait allongé. +#* ''Je te jure, les bonshommes, on se demande vraiment pourquoi on leur court après… Quand on y pense… à part le '''lit'''… et encore ! Parce qu'il y en a des qui, même au '''lit''', je ne te dis pas !'' {{source|Vera Feyder, ''Petite suite de pertes irréparables'', Éditions Lansman, 1998, page 12}} +# {{figuré|fr}} [[union|Union]] ; [[mariage]] en rapport avec la [[naissance]] des enfants. +#* ''Les enfants d’un second '''lit''' figurent aussi dans cet arbre généalogique.'' +#* ''La mère payait déjà très-difficilement les mois de collège de son aîné, Florent, l’enfant du premier '''lit'''.'' {{source|{{Citation/Émile Zola/Le Ventre de Paris/1878}}}} +# {{lexique|marine|fr}} [[direction|Direction]] du vent, d’un courant. +#* ''Le '''lit''' du vent, d’un courant,'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +; ''Meuble'' : +: [[couche|Couche]] {{f}} +: [[paddock|Paddock]] {{m}} {{familier|nocat=1}}, +: [[pieu|Pieu]] {{m}} {{familier|nocat=1}} +: [[plumard|Plumard]] {{m}} {{familier|nocat=1}}, +: [[plume|Plume]] {{m}} {{familier|nocat=1}} +; ''Couche de matière'' : +: [[couche]], [[strate]], [[dépôt]] +; ''Espace habituellement occupé par un cours d’eau ([[lit mineur]], [[lit ordinaire]] ou [[lit apparent]])'' : +: [[cours]], [[fond]] +; ''Espace occupé par un cours d’eau en crue ([[lit majeur]] ou [[lit d’inondation]])'' : +: [[plaine d'inondation]] + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +; ''Meuble'' : +* [[berceau]] +* [[couchette]] +* [[coya]] + +==== {{S|méronymes}} ==== +{{(|(1)}} +* [[matelas]] +* [[sommier]] +* [[oreiller]] ou [[têtière]] +* [[couverture]] ou [[couette]] +* [[drap]] +* [[tête de lit]] +* [[réveil]] ou [[réveille-matin]] +* [[table de nuit]] +{{)}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[alité]] +* [[alitement]] +* [[aliter]] +* [[au saut du lit]] +* [[banquette-lit]] +* [[canapé-lit]] +* [[châlit]] +* [[chasser de son lit]] +* [[chauffe-lit]] +* [[chienlit]] +* [[ciel de lit]] +* [[couvre-lit]] +* [[descente de lit]] +* [[dessus de lit]], [[dessus-de-lit]] +* [[du premier lit]] +* [[garder le lit]] +* [[grand lit]] +* [[être cloué au lit]] +* [[être sur son lit de mort]] ''(être à l’extrémité, être mourant)'' +* [[fonder un lit]] ''(donner une somme d’argent dont le revenu sert à entretenir un lit dans un hôpital)'' +* [[faire lit à part]] ''(se dit d’un mari et d’une femme qui ne couchent pas ensemble)'' +* [[garder le lit]] ''(ne pas quitter le '''lit''' pour cause de maladie ou d’infirmité)'' +* [[linge de lit]] +* [[lit à baldaquin]] +* [[lit à barreaux]] +* [[lit à colonnes]] +* [[lit à courtines]] +* [[lit à eau]] +* [[lit à la duchesse]] +* [[lit à l’italienne]] +* [[lit adulte]] +* [[lit apparent]] ''(espace habituellement occupé par un cours d’eau, son fond)'' +* [[lit armoire]] +* [[lit au carré]] +* [[lit bateau]] +* [[lit bébé]] +* [[lit cage]], [[lit-cage]] +* [[lit clos]] +* [[lit conjugal]] +* [[lit d’appoint]] +* [[lit d’attente]] +* [[lit d’inondation]] ''(espace occupé par un cours d’eau à son maximum (en période de crue))'' +* [[lit de bébé]] +* [[lit de camp]] ''(petit lit démontable et qu’on peut transporter facilement)'' +* [[lit de carrière]] +* [[lit de douleur]] ''(lit dans lequel est couchée une personne souffrante, gravement malade)'' +* [[lit de jour]] +* [[lit de justice]] +* [[lit de misère]] ''(lit où l’on place une femme pour l’accoucher)'' +* [[lit de parade]] : lit où l’on expose, durant quelques jours, les grands personnages après leur mort, avant de les inhumer)'' +* [[lit de plume]] ''(toile ou coutil rempli de plume et formant une espèce de matelas de la grandeur du lit)'' +* [[lit de pose]] +* [[lit de Procuste]] +* [[lit de repos]] ''(petit lit bas où l’on se repose pendant le jour)'' +* [[lit de roses]] +* [[lit de sangle]], [[lit de sangles]] +* [[lit de table]] +* [[lit de travail]] +* [[lit double]] +* [[lit en cathédrale]] +* [[lit en portefeuille]] +* [[lit enfant]] +* [[lit fluidisé]] +* [[lit froid]] +* [[lit majeur]] +* [[lit mécanique]] ''(lit muni d’un dispositif spécial permettant de changer la literie d’un malade, sans avoir à le déplacer)'' +* [[lit mezzanine]] +* [[lit mineur]] +* [[lit nuptial]] ''(lit où les nouveaux mariés dorment ensemble la première nuit de leurs noces)'' +* [[lit ordinaire]] +* [[lit parapluie]] +* [[lit pliant]] +* [[litage]] +* [[liteau]] +* [[litée]] +* [[liter]] +* [[literie]] +* [[litière]] +* [[lits gigognes]] +* [[lits jumeaux]] +* [[lits superposés]] +* [[mettre dans son lit]] +* [[mouiller son lit]] +* [[mourir au lit d’honneur]] +* [[mourir dans son lit]] ''(mourir de causes naturelles)'' +* [[pied de lit]] +* [[pipi au lit]] +* [[pisse-au-lit]] +* [[pissenlit]] +* [[prendre au saut du lit]] +* [[prendre le lit]] +* [[puce de lit]] +* [[punaise de lit]], [[punaise des lits]] +* [[rentrer dans son lit]] +* [[saut-de-lit]] +* [[sortir de son lit]] +* [[sur son lit de mort]] +* [[tête de lit]] +* [[tomber du lit]] +* [[tour de lit]] +* [[voiture-lits]], [[wagon-lit]] +{{)}} + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[lectuaire]] +* [[manie lectuaire]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[comme on fait son lit on se couche]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{Thésaurus|fr|lit}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Meuble sur lequel on se couche pour dormir}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|bed}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|krevat|m}}, {{trad+|sq|shtrat|m}}, {{trad-|sq|shrati}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Bett|n}}, {{trad+|de|Bettstelle}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|bed}} +* {{T|ang}} : {{trad+|ang|bed}}, {{trad+|ang|bedd}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|سرير|m|tr=sarīr}} +* {{T|afb}} : {{trad--|afb|سِرِير|m|tr=sɪriːr}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|ناموسيّة|f|tr=nāmūsiyya}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|մահճակալ|R=mahč̣akal}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|yataq}} +* {{T|bjt}} : {{trad--|bjt|briŋ}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|glan}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|ohe}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|বিছানা|R=}} +* {{T|bi}} : {{trad--|bi|bed}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|ложак|tr=lóžak}} +* {{T|my}} : {{trad-|my|အိပ္ရာ}} (ʔeʔya) +* {{T|br}} : {{trad+|br|gwele|m}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|легло|tr=legló}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llit}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|laktu}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|床|R=chuáng}}, {{trad+|zh|床位|tr=chuángwèi}}, {{trad+|zh|床铺|tr=chuángpù|tradi=床舖}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|침대|R=chimdae}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|gwely}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|lettu}}, {{trad+|co|lettu}} +* {{T|mfe}} : {{trad--|mfe|lili}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|krevet}}, {{trad+|hr|postelja}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|seng}} +* {{T|dog}} : {{trad--|dog|damm}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cama|f}}, {{trad+|es|lecho|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|lito}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|voodi}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|song}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|vuode}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|bédde}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|bêd}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|leabaidh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|leaba}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|cama}}, {{trad+|gl|leito}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|leit}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|gwely}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|საწოლი|tr=sacoli}}, {{trad-|ka|ლოგინი|tr=logini}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌱𐌰𐌳𐌹|R=badi|n}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|κρεβάτι|R=kreváti|n}} +* {{T|griko}} : {{trad--|griko|krovàtti|n}} +* {{T|gu}} : {{trad-|gu|બિછાનું}}, {{trad+|gu|શય્યા}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|מיטה|tr=mit’ah}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|बिस्तर|R=bistar|m}} +* {{T|mww}} : {{trad--|mww|txaj}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ágy}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|lito}} +* {{T|id}} : {{trad-|id|tempat tidur}}, {{trad+|id|ranjang}} +* {{T|iu}} : {{trad+|iu|ᐃᒡᓕᖅ|R=[[igliq]]}} +* {{T|is}} : {{trad-|is|beð|n}}, {{trad+|is|rúm|n}} +* {{T|ist}} : {{trad--|ist|lieto}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|letto|m}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ベッド|R=beddo}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|төсек|tr=tösek}}, {{trad+|kk|кереует|tr=kerewet}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|gitanda}}, {{trad--|ki|uriri}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ilava}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|qerewêle}}, {{trad+|ku|sîsem}} +* {{T|fsl}} : {{wikisign}} +* {{T|lo}} : {{trad+|lo|ຕຽງ|tr=tīang}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|lectus}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|gulta}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|mbeto}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lova}}, {{trad-|lt|guolis}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|кревет|tr=krevet}}, {{trad-|mk|постела|tr=postela}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|katil}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|sodda}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|lhiabbee}} +* {{T|arn}} : {{trad--|arn|kawitu}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|बिछाना|R=}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|bed|n}}, {{trad+|nl|legerstede}}, {{trad+|nl|sponde}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|bédot}}, {{trad--|fra-nor|bédière}}, {{trad--|fra-nor|bauge}} +* {{T|nb}} : {{trad+|no|seng}} +* {{T|nn}} : {{trad+|no|seng}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|lièch}}, {{trad-|oc|lièit}}, {{trad+|oc|lèit}} (''languedocien occidental''), {{trad+|oc|liech}} (''limousin, provençal'') +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|بستر|R=}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|balentiela}}, {{trad--|pln|kama}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|kama}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਬਿਸਤਰਾ|R=}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|بستر|R=bestar}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|łóżko}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|cama|f}}, {{trad+|pt|leito}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|pat}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кровать|R=krovat’|f}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|seaŋga}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|кревет|tr=krevet}}, {{trad+|sr|постеља|tr=postelja}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|itranɗa}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|posteľ}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|postelja}} +* {{T|so}} : {{trad+|so|sariir}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|daari}} +* {{T|srn}} : {{trad--|srn|bedi}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|säng}}, {{trad+|sv|bädd}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kitanda}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|кат|R=kat}}, [[кат|кати]] [[хоб]], {{trad+|tg|кроват|R=krovat}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|káma}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|கட்டில்|R=kaṭṭil}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|postel}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|เฅียง|R=}} +* {{T|bo}} : {{trad--|bo|ཉལ་ཁིྲ་|R=nyeti}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|һараваайа}} +* {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|bet}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|guche}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|chráikh}} ({{p}} {{trad--|tsolyáni|chráiyal}}) +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yatak}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|ліжко|tr=lížko}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|lét|m}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|בעט|tr=bet}} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|umbhede}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Espace occupé par un cours d’eau}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Flussbett|n}} +* {{T|en}} : {{trad-|en|stream bed}}, {{trad+|en|riverbed}} (lit mineur), {{trad+|en|floodplain}} (lit majeur), {{trad+|en|river bed}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llit|m}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|河床|tr=héchuáng}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|lettu}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cauce|m}}, {{trad+|es|lecho|m}} +* {{T|dgr}} : {{trad--|dgr|dehtłʼa}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|aojeu}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|logini|m}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|lito}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|bantaran}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|alveo}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|voak}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|alveus}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|rivierbedding|f}} +* {{T|nb}} : {{trad-|nb|elveleie|m}}, {{trad-|nb|elvefar|n}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|bädd}}, {{trad-|sv|flodbädd}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|lét|m}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[meuble]] + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion|lire|grp=3|ind.p.3s=oui}} +'''lit''' {{pron|li|fr}} +# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[lire]]. +#* ''Il lui prête des livres, les lui commente, et elle '''lit''' tellement qu’elle est obligée de « s’enlunetter ».'' {{source|Michelle Tricot, ''Solange, fille de George Sand'', 2004, page 149}} +#* ''Lorsqu’un homme était justicié, '''lit'''-on dans le ''Grand Coutumier'', le bourreau avait le droit à tout ce qui était au-dessus de la ceinture.'' {{source|''Métiers disparus'', éditions G. M. Perrin, 1968, page 119}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|li|audio=Fr-lit.ogg}} +* {{écouter|lang=fr|Québec|li}} +* {{écouter|lang=fr|Québec|lɪt}} {{populaire|nocat=1}} (le « i » est prononcé comme dans le mot anglais « [[sit]] ») +* {{écouter||li|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-lit.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-lit.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[li]] +* [[lie]], [[lient]], [[lies]] (formes du verbe ''[[lier]]'') +* [[lie]] + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + +[[Catégorie:Lexique en français de la chambre]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|fro|mot=lectus}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +{{fro-nom-m|ss=liz|rp=liz}} +'''lit''' {{pron|lit|fro}} {{m}} +# [[lit#fr|Lit]]. +#* ''En mi la sale ad fait sun '''lit''' parer'' {{source|1=''La Chanson de Guillaume'', édition de Stearns Tyler, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6553393d/f142.item.r=parer vers 2862]}} +# [[couche|Couche]]. +# [[tas|Tas]]. + +==== {{S|variantes}} ==== +* [[lict#fro|lict]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|til|fro}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Godefroy}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du verbe ''[[light#Anglais|light]]'', issu du {{étyl|ang|en|mot=lihtan}}. + +=== {{S|verbe|en|flexion}} === +'''lit''' {{pron||en}} +# ''Participe passé et prétérit de ''[[light#Anglais|light]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[lighted]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=En-us-lit.ogg}} +* {{écouter|lang=en|États-Unis (New Jersey)||audio=LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-lit.wav}} + +== {{langue|pl}} == + +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|pl|mot=lithium}}. + +=== {{S|nom|pl}} === +'''lit''' {{pron|lit|pl}} {{m|i}} +# {{éléments|pl}} [[lithium#fr|Lithium]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|litowy|pl}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=pl|Pologne|lit|audio=Pl-lit.ogg}} + +=== {{S|voir aussi}} === +{{tableau périodique/pl}} +* {{WP|lang=pl}} + +== {{langue|sv}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|sv}} + +=== {{S|nom|sv}} === +'''lit''' {{pron||sv}} {{c}} +# [[confiance|Confiance]]. +#* ''Sätta sin '''lit''' till Gud.'' +#*: Mettre sa confiance en Dieu. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[förlita]] +* [[lita på]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:Schulthess|800}} + jalf6vi9bd2jtjdyf7jlp4ndo7his5a + + diff --git a/tests/ds_tests/maison.txt b/tests/ds_tests/maison.txt new file mode 100644 index 0000000..1e8cfac --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/maison.txt @@ -0,0 +1,1162 @@ + + maison + 0 + 736 + + 29572674 + 29572439 + 2021-07-27T00:07:48Z + + JackBot + 12968 + + + [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] + wikitext + text/x-wiki + {{voir|Maison|maîson}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=fr|vers 980}} Du {{étyl|frm|fr|maison}}, de l’{{étyl|fro|fr|maison}}, du {{étyl|la|fr|mansionem}} (devenu {{recons|lang-mot-vedette=fr|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de {{lien|''mansio''|sens=action de [[séjourner]], [[séjour]], [[habitation]], [[demeure]], [[résidence]]|la}}<ref>{{R:TLFi}}</ref>, du verbe {{lien|maneo|dif=''manēre''|sens=[[rester]], séjourner}}. Le mot a subi le même processus de [[métonymie]] qu’''{{lien|habitation|fr}}'' dérivant de l’action de séjourner vers le séjour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|mɛ.zɔ̃|pron2=me.zɔ̃}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|me.zɔ̃|fr}} ou {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bâtiment|Bâtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche ''[…] {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' à eux. ''[…]'' Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent ''[…] {{source|{{w|Émile-Ambroise Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 324}} +#* ''Cheikh Gaafar possédait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, à l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourée d’un jardin, avec de grandes fenêtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zaheira », dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} +#* ''Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller ''[…]{{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} +#* ''J’avais laissé Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois étaient toiturées de tôle ondulée ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un étage surmontant l’entresol ''[…] {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''À la campagne, les '''maisons''' très éloignées les unes des autres, et en général rudimentairement installées, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins médicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[ménage|Ménage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse réellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation). +#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, « {{ws|La Vengeance du père Jourgeot}} », dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clés de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau noué à sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs à la '''maison'''.'' +# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|Léon Tolstoï}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction d’Ardève {Barine, édition 1922, paage 199}} +#* […]'' mais à Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage ''[…] {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +#* ''Pendant les trois semaines précédant le Carême 1667, la '''maison''' de la princesse Palatine aura ainsi englouti 200 unités vendues par le marchand de volailles, dont une quinzaine de chapons et autant de chapons gras.'' {{source|Jérôme Fehrenbach, ''La princesse Palatine : L’égérie de la Fronde'', Éditions du Cerf, 2016}} +# {{figuré|fr}} [[lignée|Lignée]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. {{cf|lang=fr|Maison d’Autriche}} +#* ''L’armée et la flotte furent remplies de nobles qui n’avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu’elle était sous Louis XVI ''[…] {{source|{{w|Théophile Lavallée}}, ''Histoire des français : depuis le temps des Gaulois jusqu’en 1830'', volume 4, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} édition, page 535}} +#* ''Pour lui faire épouser l’héritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifié.'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent même, forcée de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dû chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvé un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|« {{ws|La Maison de Savoie, ses origines et sa politique}} », ''{{w|Revue des deux Mondes}}'', deuxième période, tome 66 : novembre et décembre 1866}} +#* ''Dans les seuls évêchés de Dol, Saint-Malo et Saint-Brieuc, quatorze feudataires dont les revenus nobles propres allaient de 1500 à 40 livres monnaie appartenaient à la '''maison''' du vicomte de Rohan.'' {{source|Michel Nassiet, ''Parenté, noblesse et états dynastiques: XV{{e}}-XVI{{e}} siècles'', Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales, 2000, page 121}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte généreux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la réclame ''[…] {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le choléra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, page 199}} +#* ''1929 : Delteil devient représentant en blanquette de Limoux, plus précisément de la bien nommée '''maison''' Génie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, page 353}} +#* ''D’une dissidence à l’autre, Touly s’émeut également de ce que Mme Messier, épouse du plénipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, « À l’eau de rosse », dans ''{{w|Libération}}'' du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|histoire|religion|fr}} {{date|lang=fr|Vers 1175}} [[établissement|Établissement]] d’une [[communauté]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses…'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu après division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[établir]] un [[thème astral]]. +#* ''Lettré, théologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, très rare aujourd’hui, du savant arabe : véritable encyclopédie vivante de la science d’il y a un demi-millénaire. Il croit fermement aux horoscopes, à l’influence des planètes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, à la pierre philosophale et à la possibilité de transformer les métaux vils en métaux précieux.'' {{source|{{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 122}} +#* ''Le pôle nord de l’écliptique se trouve à 23°5' du pôle nord céleste. Les points de la Terre qui sont situés sur le cercle polaire ont leur zénith à 23°5' du pôle céleste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pôle de l’écliptique passe chaque jour au zénith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coïncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent à ce moment-là.'' {{source|Paul Couderc, ''L’Astrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''J’ai été en '''maison''', répondit Véra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des taulières.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|Jo Barnais, ''{{w|Mort aux ténors (roman)|Mort aux ténors}}'', ch. IX, {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956, page 88}} +# {{lexique|droit féodal|fr}} [[redevance|Redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. +# {{lexique|curling|fr}} [[cible|Cible]] circulaire dessinée sur la [[glace]] ; là où la [[pierre]] doit être lancée. +#* ''Vient ensuite l’essence du curling, le curl, cette manière imperceptible d’imprimer une rotation à la pierre pour que celle-ci décrive une courbe l’amenant tranquillement, ou vigoureusement, c’est selon, jusqu’à la '''maison''', le nom de la cible dont le centre s’appelle le tee ou le dolly.'' {{source|Jean-Baptiste Duchenne, ''[https://www.telerama.fr/sortir/non,-le-curling-nest-pas-le-pire-sport-du-monde-et-je-vous-le-prouve,n6483494.php Non, le curling n’est pas le pire sport du monde (et je vous le prouve)]'', telerama.fr, 27 octobre 2019}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Bâtiment d’habitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[maise]] {{argot|nocat=1}} +* [[résidence]] +{{)}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[à la maison]] +* [[aux frais de la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[brule-maison]] {{ortho1990}} +* [[brûle-maison]] +* [[casser maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[devoir à la maison]] +* [[Église de maison]] +* [[être de bonne maison]] +* [[être de la maison]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison nette]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[grande maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[linge de maison]] +* [[maison à gros numéro]] +* [[maison autonome]] +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison-clou]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison d’abattage]] +* [[maison d’aliénés]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison d’arrêt]] +* [[maison d’arrivée]] +* [[maison d’édition]] +* [[maison d’éducation]] +* [[maison d’habitation]] +* [[maison d’hôte]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de capitaine]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de départ]] +* [[maison de détention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de joie]] +* [[maison de la culture]] +* [[Maison de la Légion d’honneur]] +* [[maison de la presse]] +* [[maison de maître]] +* [[maison de naissance]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de plaisance]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupée]] +* [[maison de rendez-vous]] +* [[maison de refuge]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santé]] +* [[maison de thé]] +* [[maison de tolérance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[Maison du peuple]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison éclusière]] +* [[maison en bande]] +* [[maison forestière]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantée]] +* [[maison je t’arquepince]] +* [[maison j’t’arquinche]] +* [[maison mère]] +* [[maison meublée]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison pontière]] +* [[maison poulaga]], [[maison Poulaga]] +* [[maison poulardin]] +* [[maison publique]] +* [[Maison Rose]] +* [[maison solaire]] +* [[maison-tour]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnée]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maître de maison]] +* [[maîtresse de maison]] +* [[martinet des maisons]] +* [[micromaison]], [[micro-maison]] +* [[nègre de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[pâté de maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +* [[train de maison]] +* [[vide-maison]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thésaurus|fr|boutique|maison}} + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[maison vide, le diable y entre]] +* [[on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}} +* {{T|aas}} : {{trad--|aas|morok}}, {{trad--|aas|morók}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|méeson}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|بيت|R=bayt}}, {{trad+|ar|دار|R=dār}}, {{trad+|ar|منزل|R=manzil}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|տուն|tr=tun}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casã}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|mikwam}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|өй}}, {{trad--|ba|йорт}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|𐌷𐌿𐍃|R=mim|n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|ঘর|tr=ghôr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|дом|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bondska}} : {{trad--|bondska|heos}}, {{trad--|bondska|heos}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|къща|tr=kǎšta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa|f}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|axxam}}, {{trad--|shy|taddarṭ}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|房子|R=fángzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|ӱй}}, {{trad--|cjs|эм}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|case}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}} +* {{T|dlm}} : {{trad--|dlm|cuosa}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|кудо|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|uus}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|mâson|f}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hüs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|tŷ}} +* {{T|ka}} : {{trad+|ka|სახლი|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌷𐌿𐍃|R=hus|n}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σπίτι|R=spíti|n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|οἶκος|m|tr=oîkos}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|ઘર|R=ghar}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|בית}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|मकान|R=makāna|m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ház}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|дьиэ}} +* {{T|idi}} : {{trad--|idi|mae}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hús}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|家屋|tr=kaoku}} +* {{T|chn}} : {{trad--|chn|house}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|axxam|m}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dóm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юй}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|үй|tr=üy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|иб}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|nyũmba}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|үй}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|húxa}}, {{trad--|kog|huwí}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|керка|tr=kerka}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|mona}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьй}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndáko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐤬𐤭𐤦𐤡|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad+|mk|куќа|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|വീട്|tr=vīṭ}}, {{trad+|ml|ഗൃഹം|tr=gr̥haṃ}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|thie}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biŋˀ}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanónhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis|n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăд}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|घर|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьй}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maîson}}, {{trad--|fra-nor|hus}}, {{trad--|fra-nor|but'}}, {{trad--|fra-nor|beuf}}, {{trad--|fra-nor|bur}}, {{trad--|fra-nor|maisoun}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus|n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}, {{trad+|oc|ostau}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|хæдзар|tr=xæʒar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|корка|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|گھر|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|كور|tr=kor}}, {{trad+|ps|كوټه|tr=kotta}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posá}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਮਕਾਨ|R=makāna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|خانه|R=khâné}}, {{trad+|fa|منزل|tr=manzel}} +* {{T|phn}} : {{trad--|phn|𐤁𐤕|tr=bt}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|barraque}}, {{trad--|pcd|cahute}}, {{trad--|pcd|cambusse}}, {{trad--|pcd|majon}}, {{trad--|pcd|mason}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|kaiíi}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa|f}} +* {{T|proto-celtique}} : {{trad--|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*tegos|dif=*tegos}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|дом|R=dom|m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}, {{trad--|se|dállu}}, {{trad--|se|stohpu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|दमस|tr=damas|f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|кућа|tr=kuća}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli), {{trad--|zdj|ɗaho|tr=daho}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|хона|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}, {{trad-|tl|tahanan}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|வீடு|tr=vīṭu}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|üy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|йорт}}, {{trad+|tt|өй}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dům}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|цӏенош|tr=c̣ienoš}}, {{trad--|ce|хӏусам|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇల్లు|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|บ้าน|tr=bâan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|houstiau}}, {{trad--|tourangeau|maigeon}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажың}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|ev}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|öý}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|дім|m|tr=dim}}, {{trad+|uk|хата|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эв}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayáy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +* {{T|non}} : {{trad--|non|bo}}, {{trad--|non|bú}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +* {{T|gdr}} : {{trad--|gdr|met}} +* {{T|xh}} : {{trad--|xh|umzi}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|הויז|tr=hoyz}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ilé}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kʼakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casã}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kêr|f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|家|tr=jiā}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|husstand|c}}, {{trad+|da|hjem|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|hôtâ|m}}, {{trad--|fc|mâson|f}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|𐌷𐌰𐌹𐌼𐍃|R=háims|f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίκος|R=íkos|m}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|家庭|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ebava}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|thuis}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem|n}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posá}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar|m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|இல்லம்|R=illam}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Maisonnée|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|tiegezh}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|familie|c}}, {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|yasaxo}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Lignée, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|lignez}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}, {{trad-|da|slægt}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|geslacht|n}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|stal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|предприятие|n}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Fuseau astrologique|7}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʼ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad+|ang|ærn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ᨅᨚᨒ}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|בית|dif=בַּיִת|m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|घर|m}}, {{trad+|hi|इमारत|f}}, {{trad+|hi|भवन|m}} (2), {{trad+|hi|कंपनी|f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ᨅᨒ}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|வீடு|R=vîdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mélangez de l’huile d’olive et une poignée de sel de mer. Utilisez cette préparation comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie Frédérique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrédient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, page 53}} +# {{par extension|fr}} Relatif à sa propre ville, sa région, son pays. +#* ''L’économie allemande, estiment-ils, ne souffre pas seulement des vents contraires à l’extérieur mais aussi de problèmes '''maison''', liés au manque de réformes depuis le début de l’ère Merkel.'' {{source|{{Lien web |prénom=Cécile |nom=Boutelet |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/01/15/la-croissance-allemande-a-fortement-decelere-en-2018_5409304_3234.html |titre=L’économie de l’Allemagne montre ses limites structurelles |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=15 janvier 2019}}}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Fait à la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|自家製|tr=jikasei}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|домашний}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domácí}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|me.zɔ̃|fr}} +* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}}, {{pron|me.zɔ̃|fr}} +* {{rimes|fr|zɔ̃}} +* Français méridional : {{pron|me.ˈzɔŋ|fr}} +* Canada : {{pron|mɛː.zõ|fr}} +* Québec (''standard''){{refnec|lang=fr}} : le ''ai'' est long par nature, mais le ''on'' peut être long ou court. Quand le mot est suivi d’un adjectif monosyllabique, il faut l’allonger. Dans « la maison blanche », il faut prononcer : {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.blãːʃ|fr}}, mais dans « la maison s’enflamme », il faut prononcer : {{phon|la.mɛ.zɔ̃.s‿ãː.flɑːm|fr}}. Aussi, si le mot est suivi par un verbe sans complément, comme dans « la maison tombe », il faut prononcer le {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.tɔ̃ːb|fr}} et donc, dans « la maison tombe en pièce », il faut prononcer {{phon|la.mɛː.zɔ̃.tɔ̃ː.‿bãː.pjɛs|fr}}. +* {{écouter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{écouter|lang=fr|Canada (Montréal)|audio=LL-Q150 (fra)-Marie D Martel-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-maison.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[Maisons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] +* [[Amions]] +* [[amnios]] +* [[Manois]], [[manois]] +* [[Mianos]] +* [[moinsa]] +* [[Omanis]], [[omanis]] +* [[Simona]], [[simona]] +* [[Somain]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Wikipédia}} +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|références}} === +{{références}} +* {{Import:DAF8}} + +[[Catégorie:Vie domestique en français]] +[[Catégorie:Édifices en français]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{circa|lang=fro|980}}. Du {{étyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#* ''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|''Chanson de Roland'', laisse numéro CXXXV, circa 1100.}} +#* '''''maison''' fort,'' manoir fortifié. +#* '''''maison''' plate,'' manoir non fortifié. +#* '''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#* '''''maison''' dieu,'' hôtel-Dieu. +#* ''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|Jean de Joinville, 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} +* {{L|fra-nor}} : {{lien|maîson|fra-nor}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Godefroy|complément=1}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=nl}} Du {{étyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[maison#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=oc}} Du {{étyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rég}} +'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{ébauche-exe|oc}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-maison.wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Cantalausa}} + 5izk1h15zmwx1t3lnoky1gc6clzbxa2 + + + + Utilisateur:Benoît Prieur/Maison + 2 + 3211065 + + 28794183 + 21978488 + 2020-11-19T10:12:28Z + + Seb en Résidence (2IF) + 274102 + + + modification d’un modèle supprimé suite passage à {{lexique}} + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date}} Du {{étyl|la|fr}} ''[[mansionem#la|mansionem]]'' (devenu {{recons|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de ''[[mansio#la|mansio]]'' « action de [[séjourner]], [[séjour]], [[habitation]], [[demeure]], [[résidence]] », du verbe ''[[maneo#la|manēre]]'' (« [[rester]], séjourner »). Le mot a subi le même processus de [[métonymie]] qu’''habitation'' dérivant de l’action de séjourner vers le séjour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|mɛ.zɔ̃}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bâtiment|Bâtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche […]'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' à eux. […]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent ; […].'' {{source|[[w:Émile-Ambroise Thirion|Émile Thirion]], ''La Politique au village'', p. 324, Fischbacher, 1896}} +#* ''Cheikh Gaafar possédait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, à l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourée d’un jardin, avec de grandes fenêtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940}} +#* ''Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller […]'' {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} +#* ''J’avais laissé Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois étaient toiturées de tôle ondulée ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un étage surmontant l’entresol […]'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''À la campagne, les '''maisons''' très éloignées les unes des autres, et en général rudimentairement installées, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins médicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[ménage|Ménage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse réellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation). +#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du père Jourgeot|La Vengeance du père Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clés de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau noué à sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs à la '''maison'''.'' +# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|Léon Tolstoï}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction de Ardève Barine, éd. 1922, p. 199}} +#* ''[…], mais à Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage, […].'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +# {{figuré|fr}} [[lignée|Lignée]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. +#* ''L'armée et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu'elle était sous Louis XVI; […].'' {{source|{{w|Théophile Lavallée}}, ''Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830'', Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} éd., vol.4, p.535}} +#* ''Pour lui faire épouser l’héritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifié.'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent même, forcée de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dû chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvé un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|{{w|Revue des deux Mondes}}, Deuxième période, Tome 66 : novembre et décembre 1866, ''[[s:La Maison de Savoie, ses origines et sa politique]]''}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte généreux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la réclame […].'' {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le choléra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, p. 199}} +#* ''1929 : Delteil devient représentant en blanquette de Limoux, plus précisément de la bien nommée '''maison''' Génie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, p. 353}} +#* ''D’une dissidence à l’autre, Touly s’émeut également de ce que Mme Messier, épouse du plénipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, ''À l’eau de rosse'', dans {{w|Libération}} du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|religion|histoire|fr}} {{date|Vers 1175}} [[établissement|Établissement]] d’une [[communauté]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses…'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu après division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[établir]] un [[thème astral]]. +#* ''Lettré, théologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, très rare aujourd'hui, du savant arabe : véritable encyclopédie vivante de la science d'il y a un demi-millénaire. Il croit fermement aux horoscopes, à l’influence des planètes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, à la pierre philosophale et à la possibilité de transformer les métaux vils en métaux précieux.'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 122}} +#* ''Le pôle nord de l’écliptique se trouve à 23°5' du pôle nord céleste. Les points de la Terre qui sont situés sur le cercle polaire ont leur zénith à 23°5' du pôle céleste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pôle de l’écliptique passe chaque jour au zénith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coïncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent à ce moment-là.'' {{source|Paul Couderc, ''L’astrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''J’ai été en '''maison''', répondit Véra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des taulières.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|{{w|Georgius|Jo Barnais}}, ''Mort aux ténors'', {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956. Ch. IX, p. 88}} +# Au Moyen-Âge, peut désigner une [[redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. Voir [[muaison]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Bâtiment d’habitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[résidence]] +{{)}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[à la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[être de bonne maison]] +* [[être de la maison]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison d’aliénés]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison d’arrêt]] +* [[maison d’éducation]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de détention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de la culture]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupée]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santé]] +* [[maison de thé]] +* [[maison de tolérance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantée]] +* [[maison mère]] +* [[maison meublée]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison publique]] +* [[maison solaire]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnée]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maîtresse de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} {{n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|بيت|R=bayt}}, {{trad+|ar|دار|R=dar}}, {{trad+|ar|منزل|R=manzel}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|տուն|tr=tun}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|өй}}, {{trad--|ba|йорт}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|𐌷𐌿𐍃|R=mim}} {{n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|ঘর|tr=ghôr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|дом|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|къща|tr=kǎšta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa}} {{f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|房子|R=fángzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|ӱй}}, {{trad--|cjs|эм}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|кудо|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hüs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|ty}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|სახლი|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌷𐌿𐍃|R=hus}} {{n}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|ઘર|R=ghar}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σπίτι|R=spíti}} {{n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|οἶκος|m|tr=oîkos}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|בית}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad-|hi|मकान|R=makāna}} {{m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ház}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|дьиэ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hús}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|家屋|tr=kaoku}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dóm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юй}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|үй|tr=üy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|иб}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|үй}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|керка|tr=kerka}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьй}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndáko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐤬𐤭𐤦𐤡|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|кука|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|വീട്|tr=vīṭ}}, {{trad+|ml|ഗൃഹം|tr=gr̥haṃ}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biŋˀ}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanónhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis}} {{n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăд}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|घर|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьй}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus}} {{n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|хæдзар|tr=xæʒar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|корка|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|گھر|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|كور|tr=kor}}, {{trad-|ps|كوټه|tr=kotta}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਮਕਾਨ|R=makāna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|خانه|R=khâné}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa}} {{f}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă}} {{f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|дом|R=dom}} {{m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|दमस|tr=damas}} {{f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|кућа|tr=kuća}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli) +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|хона|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|வீடு|tr=vīṭu}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|üy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|йорт}}, {{trad+|tt|өй}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dům}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|цӏенош|tr=c̣ienoš}}, {{trad--|ce|хӏусам|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇల్లు|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|บ้าน|tr=bâan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажың}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|öý}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|дім|m|tr=dim}}, {{trad-|uk|хата|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эв}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayáy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|הויז|tr=hoyz}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kʼakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim}} {{n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|家|tr=jiā}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌷𐌰𐌹𐌼𐍃|R=háims}} {{f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίκος|R=íkos}} {{m}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|家庭|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem}} {{n}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar}} {{m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|இல்லம்|R=illam}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Maisonnée|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Lignée, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʼ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ærn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ᨅᨚᨒ}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|בית|dif=בַּיִת}} {{m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|घर}} {{m}}, {{trad-|hi|इमारत}} {{f}}, {{trad+|hi|भवन}} {{m}} (2), {{trad-|hi|कंपनी}} {{f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ᨅᨒ}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|geslacht}}, {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|báhay}}, {{trad-|tl|táhanan}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|வீடு|R=vîdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mélangez de l’huile d’olive et une poignée de sel de mer. Utilisez cette préparation comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie Frédérique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrédient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, p. 53}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Fait à la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|自家製|tr=jikasei}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domácí}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{écouter|Canada|mɛː.zõ|lang=fr}} +* {{rimes|fr|zɔ̃}} + +==== {{S|homophones}} ==== +* [[Maisons]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[méson]], [[mésons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] {{cf|aimer}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Wikipédia}} + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + +== {{langue|fro}} == + +=== {{S|étymologie}} === +:Du {{étyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#*''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|Chanson de Roland, CXXXV, {{siècle|XII}}.}} +#*'''''maison''' fort,'' manoir fortifié. +#*'''''maison''' plate,'' manoir non fortifié. +#*'''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#*'''''maison''' dieu,'' hôtel-Dieu. +#*''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|JOINV., 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} + +=== {{S|références}} === +*{{R:Godefroy}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date}} Du {{étyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date}} Du {{étyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rég-voy}} +'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{ébauche-exe|oc}} +#*: {{trad-exe|oc}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Cantalausa}} + +[[ar:maison]] +[[ast:maison]] +[[ay:maison]] +[[az:maison]] +[[ca:maison]] +[[chr:maison]] +[[cs:maison]] +[[cy:maison]] +[[da:maison]] +[[de:maison]] +[[el:maison]] +[[en:maison]] +[[eo:maison]] +[[es:maison]] +[[et:maison]] +[[eu:maison]] +[[fa:maison]] +[[fi:maison]] +[[fj:maison]] +[[fo:maison]] +[[ga:maison]] +[[gl:maison]] +[[gv:maison]] +[[hu:maison]] +[[hy:maison]] +[[ia:maison]] +[[id:maison]] +[[io:maison]] +[[it:maison]] +[[ja:maison]] +[[kn:maison]] +[[ko:maison]] +[[ku:maison]] +[[kw:maison]] +[[la:maison]] +[[lb:maison]] +[[li:maison]] +[[lo:maison]] +[[lt:maison]] +[[lv:maison]] +[[mg:maison]] +[[mt:maison]] +[[nah:maison]] +[[nds:maison]] +[[nl:maison]] +[[no:maison]] +[[oc:maison]] +[[pl:maison]] +[[pt:maison]] +[[qu:maison]] +[[ro:maison]] +[[ru:maison]] +[[sm:maison]] +[[sv:maison]] +[[sw:maison]] +[[ta:maison]] +[[th:maison]] +[[tr:maison]] +[[vi:maison]] +[[wa:maison]] + dezegyza7uc45ggpp6qris9jqk4dco0 + + diff --git a/tests/ds_tests/maison.xml b/tests/ds_tests/maison.xml new file mode 100644 index 0000000..1e8cfac --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/maison.xml @@ -0,0 +1,1162 @@ + + maison + 0 + 736 + + 29572674 + 29572439 + 2021-07-27T00:07:48Z + + JackBot + 12968 + + + [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] + wikitext + text/x-wiki + {{voir|Maison|maîson}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=fr|vers 980}} Du {{étyl|frm|fr|maison}}, de l’{{étyl|fro|fr|maison}}, du {{étyl|la|fr|mansionem}} (devenu {{recons|lang-mot-vedette=fr|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de {{lien|''mansio''|sens=action de [[séjourner]], [[séjour]], [[habitation]], [[demeure]], [[résidence]]|la}}<ref>{{R:TLFi}}</ref>, du verbe {{lien|maneo|dif=''manēre''|sens=[[rester]], séjourner}}. Le mot a subi le même processus de [[métonymie]] qu’''{{lien|habitation|fr}}'' dérivant de l’action de séjourner vers le séjour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|mɛ.zɔ̃|pron2=me.zɔ̃}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|me.zɔ̃|fr}} ou {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bâtiment|Bâtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche ''[…] {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' à eux. ''[…]'' Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent ''[…] {{source|{{w|Émile-Ambroise Thirion}}, ''La Politique au village'', Fischbacher, 1896, page 324}} +#* ''Cheikh Gaafar possédait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, à l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourée d’un jardin, avec de grandes fenêtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zaheira », dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} +#* ''Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller ''[…]{{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} +#* ''J’avais laissé Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois étaient toiturées de tôle ondulée ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un étage surmontant l’entresol ''[…] {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''À la campagne, les '''maisons''' très éloignées les unes des autres, et en général rudimentairement installées, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins médicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[ménage|Ménage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse réellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation). +#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, « {{ws|La Vengeance du père Jourgeot}} », dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clés de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau noué à sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs à la '''maison'''.'' +# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|Léon Tolstoï}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction d’Ardève {Barine, édition 1922, paage 199}} +#* […]'' mais à Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage ''[…] {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +#* ''Pendant les trois semaines précédant le Carême 1667, la '''maison''' de la princesse Palatine aura ainsi englouti 200 unités vendues par le marchand de volailles, dont une quinzaine de chapons et autant de chapons gras.'' {{source|Jérôme Fehrenbach, ''La princesse Palatine : L’égérie de la Fronde'', Éditions du Cerf, 2016}} +# {{figuré|fr}} [[lignée|Lignée]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. {{cf|lang=fr|Maison d’Autriche}} +#* ''L’armée et la flotte furent remplies de nobles qui n’avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu’elle était sous Louis XVI ''[…] {{source|{{w|Théophile Lavallée}}, ''Histoire des français : depuis le temps des Gaulois jusqu’en 1830'', volume 4, Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} édition, page 535}} +#* ''Pour lui faire épouser l’héritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifié.'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent même, forcée de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dû chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvé un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|« {{ws|La Maison de Savoie, ses origines et sa politique}} », ''{{w|Revue des deux Mondes}}'', deuxième période, tome 66 : novembre et décembre 1866}} +#* ''Dans les seuls évêchés de Dol, Saint-Malo et Saint-Brieuc, quatorze feudataires dont les revenus nobles propres allaient de 1500 à 40 livres monnaie appartenaient à la '''maison''' du vicomte de Rohan.'' {{source|Michel Nassiet, ''Parenté, noblesse et états dynastiques: XV{{e}}-XVI{{e}} siècles'', Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales, 2000, page 121}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte généreux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la réclame ''[…] {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le choléra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, page 199}} +#* ''1929 : Delteil devient représentant en blanquette de Limoux, plus précisément de la bien nommée '''maison''' Génie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, page 353}} +#* ''D’une dissidence à l’autre, Touly s’émeut également de ce que Mme Messier, épouse du plénipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, « À l’eau de rosse », dans ''{{w|Libération}}'' du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|histoire|religion|fr}} {{date|lang=fr|Vers 1175}} [[établissement|Établissement]] d’une [[communauté]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses…'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu après division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[établir]] un [[thème astral]]. +#* ''Lettré, théologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, très rare aujourd’hui, du savant arabe : véritable encyclopédie vivante de la science d’il y a un demi-millénaire. Il croit fermement aux horoscopes, à l’influence des planètes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, à la pierre philosophale et à la possibilité de transformer les métaux vils en métaux précieux.'' {{source|{{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 122}} +#* ''Le pôle nord de l’écliptique se trouve à 23°5' du pôle nord céleste. Les points de la Terre qui sont situés sur le cercle polaire ont leur zénith à 23°5' du pôle céleste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pôle de l’écliptique passe chaque jour au zénith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coïncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent à ce moment-là.'' {{source|Paul Couderc, ''L’Astrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''J’ai été en '''maison''', répondit Véra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des taulières.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|Jo Barnais, ''{{w|Mort aux ténors (roman)|Mort aux ténors}}'', ch. IX, {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956, page 88}} +# {{lexique|droit féodal|fr}} [[redevance|Redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. +# {{lexique|curling|fr}} [[cible|Cible]] circulaire dessinée sur la [[glace]] ; là où la [[pierre]] doit être lancée. +#* ''Vient ensuite l’essence du curling, le curl, cette manière imperceptible d’imprimer une rotation à la pierre pour que celle-ci décrive une courbe l’amenant tranquillement, ou vigoureusement, c’est selon, jusqu’à la '''maison''', le nom de la cible dont le centre s’appelle le tee ou le dolly.'' {{source|Jean-Baptiste Duchenne, ''[https://www.telerama.fr/sortir/non,-le-curling-nest-pas-le-pire-sport-du-monde-et-je-vous-le-prouve,n6483494.php Non, le curling n’est pas le pire sport du monde (et je vous le prouve)]'', telerama.fr, 27 octobre 2019}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Bâtiment d’habitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[maise]] {{argot|nocat=1}} +* [[résidence]] +{{)}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[à la maison]] +* [[aux frais de la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[brule-maison]] {{ortho1990}} +* [[brûle-maison]] +* [[casser maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[devoir à la maison]] +* [[Église de maison]] +* [[être de bonne maison]] +* [[être de la maison]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison nette]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[grande maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[linge de maison]] +* [[maison à gros numéro]] +* [[maison autonome]] +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison-clou]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison d’abattage]] +* [[maison d’aliénés]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison d’arrêt]] +* [[maison d’arrivée]] +* [[maison d’édition]] +* [[maison d’éducation]] +* [[maison d’habitation]] +* [[maison d’hôte]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de capitaine]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de départ]] +* [[maison de détention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de joie]] +* [[maison de la culture]] +* [[Maison de la Légion d’honneur]] +* [[maison de la presse]] +* [[maison de maître]] +* [[maison de naissance]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de plaisance]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupée]] +* [[maison de rendez-vous]] +* [[maison de refuge]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santé]] +* [[maison de thé]] +* [[maison de tolérance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[Maison du peuple]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison éclusière]] +* [[maison en bande]] +* [[maison forestière]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantée]] +* [[maison je t’arquepince]] +* [[maison j’t’arquinche]] +* [[maison mère]] +* [[maison meublée]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison pontière]] +* [[maison poulaga]], [[maison Poulaga]] +* [[maison poulardin]] +* [[maison publique]] +* [[Maison Rose]] +* [[maison solaire]] +* [[maison-tour]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnée]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maître de maison]] +* [[maîtresse de maison]] +* [[martinet des maisons]] +* [[micromaison]], [[micro-maison]] +* [[nègre de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[pâté de maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +* [[train de maison]] +* [[vide-maison]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thésaurus|fr|boutique|maison}} + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[maison vide, le diable y entre]] +* [[on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}} +* {{T|aas}} : {{trad--|aas|morok}}, {{trad--|aas|morók}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|méeson}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|بيت|R=bayt}}, {{trad+|ar|دار|R=dār}}, {{trad+|ar|منزل|R=manzil}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|տուն|tr=tun}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casã}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|mikwam}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|өй}}, {{trad--|ba|йорт}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|𐌷𐌿𐍃|R=mim|n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|ঘর|tr=ghôr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|дом|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bondska}} : {{trad--|bondska|heos}}, {{trad--|bondska|heos}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|къща|tr=kǎšta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa|f}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|axxam}}, {{trad--|shy|taddarṭ}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|房子|R=fángzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|ӱй}}, {{trad--|cjs|эм}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|case}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}} +* {{T|dlm}} : {{trad--|dlm|cuosa}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|кудо|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|uus}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|mâson|f}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hüs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|tŷ}} +* {{T|ka}} : {{trad+|ka|სახლი|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌷𐌿𐍃|R=hus|n}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σπίτι|R=spíti|n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|οἶκος|m|tr=oîkos}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|ઘર|R=ghar}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|בית}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|मकान|R=makāna|m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ház}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|дьиэ}} +* {{T|idi}} : {{trad--|idi|mae}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hús}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|家屋|tr=kaoku}} +* {{T|chn}} : {{trad--|chn|house}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|axxam|m}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dóm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юй}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|үй|tr=üy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|иб}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|nyũmba}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|үй}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|húxa}}, {{trad--|kog|huwí}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|керка|tr=kerka}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|mona}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьй}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndáko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐤬𐤭𐤦𐤡|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad+|mk|куќа|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|വീട്|tr=vīṭ}}, {{trad+|ml|ഗൃഹം|tr=gr̥haṃ}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|thie}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biŋˀ}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanónhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis|n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăд}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|घर|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьй}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maîson}}, {{trad--|fra-nor|hus}}, {{trad--|fra-nor|but'}}, {{trad--|fra-nor|beuf}}, {{trad--|fra-nor|bur}}, {{trad--|fra-nor|maisoun}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus|n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}}, {{trad+|oc|ostau}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|хæдзар|tr=xæʒar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|корка|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|گھر|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|كور|tr=kor}}, {{trad+|ps|كوټه|tr=kotta}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posá}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਮਕਾਨ|R=makāna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|خانه|R=khâné}}, {{trad+|fa|منزل|tr=manzel}} +* {{T|phn}} : {{trad--|phn|𐤁𐤕|tr=bt}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|barraque}}, {{trad--|pcd|cahute}}, {{trad--|pcd|cambusse}}, {{trad--|pcd|majon}}, {{trad--|pcd|mason}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|kaiíi}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa|f}} +* {{T|proto-celtique}} : {{trad--|proto-celtique|Reconstruction:proto-celtique/*tegos|dif=*tegos}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|дом|R=dom|m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}}, {{trad--|se|dállu}}, {{trad--|se|stohpu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|दमस|tr=damas|f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|кућа|tr=kuća}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli), {{trad--|zdj|ɗaho|tr=daho}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|хона|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}}, {{trad-|tl|tahanan}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|வீடு|tr=vīṭu}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|üy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|йорт}}, {{trad+|tt|өй}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dům}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|цӏенош|tr=c̣ienoš}}, {{trad--|ce|хӏусам|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇల్లు|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|บ้าน|tr=bâan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|houstiau}}, {{trad--|tourangeau|maigeon}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажың}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|ev}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|öý}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|дім|m|tr=dim}}, {{trad+|uk|хата|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эв}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayáy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +* {{T|non}} : {{trad--|non|bo}}, {{trad--|non|bú}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +* {{T|gdr}} : {{trad--|gdr|met}} +* {{T|xh}} : {{trad--|xh|umzi}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|הויז|tr=hoyz}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|ilé}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kʼakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|casã}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|kêr|f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|家|tr=jiā}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|haʋiˈal}}, {{trad--|dmr|haniˈal}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|husstand|c}}, {{trad+|da|hjem|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|fc}} : {{trad--|fc|hôtâ|m}}, {{trad--|fc|mâson|f}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|𐌷𐌰𐌹𐌼𐍃|R=háims|f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίκος|R=íkos|m}} +* {{T|ha}} : {{trad+|ha|gida}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|家庭|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ebava}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|thuis}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem|n}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|posá}}, {{trad--|pln|kasa}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar|m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|இல்லம்|R=illam}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Maisonnée|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|tiegezh}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|familie|c}}, {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|yasaxo}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Lignée, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|lignez}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}}, {{trad-|da|slægt}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|geslacht|n}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|stal}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|предприятие|n}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Fuseau astrologique|7}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus|n}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʼ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad+|ang|ærn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ᨅᨚᨒ}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|בית|dif=בַּיִת|m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|घर|m}}, {{trad+|hi|इमारत|f}}, {{trad+|hi|भवन|m}} (2), {{trad+|hi|कंपनी|f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ᨅᨒ}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|வீடு|R=vîdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mélangez de l’huile d’olive et une poignée de sel de mer. Utilisez cette préparation comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie Frédérique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrédient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, page 53}} +# {{par extension|fr}} Relatif à sa propre ville, sa région, son pays. +#* ''L’économie allemande, estiment-ils, ne souffre pas seulement des vents contraires à l’extérieur mais aussi de problèmes '''maison''', liés au manque de réformes depuis le début de l’ère Merkel.'' {{source|{{Lien web |prénom=Cécile |nom=Boutelet |url=https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/01/15/la-croissance-allemande-a-fortement-decelere-en-2018_5409304_3234.html |titre=L’économie de l’Allemagne montre ses limites structurelles |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=15 janvier 2019}}}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Fait à la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|自家製|tr=jikasei}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|домашний}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domácí}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|me.zɔ̃|fr}} +* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}}, {{pron|me.zɔ̃|fr}} +* {{rimes|fr|zɔ̃}} +* Français méridional : {{pron|me.ˈzɔŋ|fr}} +* Canada : {{pron|mɛː.zõ|fr}} +* Québec (''standard''){{refnec|lang=fr}} : le ''ai'' est long par nature, mais le ''on'' peut être long ou court. Quand le mot est suivi d’un adjectif monosyllabique, il faut l’allonger. Dans « la maison blanche », il faut prononcer : {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.blãːʃ|fr}}, mais dans « la maison s’enflamme », il faut prononcer : {{phon|la.mɛ.zɔ̃.s‿ãː.flɑːm|fr}}. Aussi, si le mot est suivi par un verbe sans complément, comme dans « la maison tombe », il faut prononcer le {{phon|la.mɛː.zɔ̃ː.tɔ̃ːb|fr}} et donc, dans « la maison tombe en pièce », il faut prononcer {{phon|la.mɛː.zɔ̃.tɔ̃ː.‿bãː.pjɛs|fr}}. +* {{écouter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{écouter|lang=fr|Canada (Montréal)|audio=LL-Q150 (fra)-Marie D Martel-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-maison.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-ClasseNoes-maison.wav}} + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[Maisons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] +* [[Amions]] +* [[amnios]] +* [[Manois]], [[manois]] +* [[Mianos]] +* [[moinsa]] +* [[Omanis]], [[omanis]] +* [[Simona]], [[simona]] +* [[Somain]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Wikipédia}} +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|références}} === +{{références}} +* {{Import:DAF8}} + +[[Catégorie:Vie domestique en français]] +[[Catégorie:Édifices en français]] + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{circa|lang=fro|980}}. Du {{étyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#* ''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|''Chanson de Roland'', laisse numéro CXXXV, circa 1100.}} +#* '''''maison''' fort,'' manoir fortifié. +#* '''''maison''' plate,'' manoir non fortifié. +#* '''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#* '''''maison''' dieu,'' hôtel-Dieu. +#* ''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|Jean de Joinville, 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} +* {{L|fra-nor}} : {{lien|maîson|fra-nor}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Godefroy|complément=1}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=nl}} Du {{étyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[maison#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=oc}} Du {{étyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rég}} +'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{ébauche-exe|oc}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-maison.wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Cantalausa}} + 5izk1h15zmwx1t3lnoky1gc6clzbxa2 + + + + Utilisateur:Benoît Prieur/Maison + 2 + 3211065 + + 28794183 + 21978488 + 2020-11-19T10:12:28Z + + Seb en Résidence (2IF) + 274102 + + + modification d’un modèle supprimé suite passage à {{lexique}} + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date}} Du {{étyl|la|fr}} ''[[mansionem#la|mansionem]]'' (devenu {{recons|masione(m)}} en latin populaire), accusatif de ''[[mansio#la|mansio]]'' « action de [[séjourner]], [[séjour]], [[habitation]], [[demeure]], [[résidence]] », du verbe ''[[maneo#la|manēre]]'' (« [[rester]], séjourner »). Le mot a subi le même processus de [[métonymie]] qu’''habitation'' dérivant de l’action de séjourner vers le séjour comme endroit. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|mɛ.zɔ̃}} +[[Image:Holiday Camp.jpg|thumb|Une '''maison''' (1) de [[vacance]]s en [[Allemagne]].]] +'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{f}} +# {{info lex|architecture}} [[bâtiment|Bâtiment]] [[servir|servant]] de [[logis]], d’habitation, de demeure. +#* ''Les '''maisons''' peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche […]'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}} +#* ''Ils avaient une '''maison''' à eux. […]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent ; […].'' {{source|[[w:Émile-Ambroise Thirion|Émile Thirion]], ''La Politique au village'', p. 324, Fischbacher, 1896}} +#* ''Cheikh Gaafar possédait une '''maison''', toute neuve, en bordure des champs, à l’écart du village. C’était une '''maison''' en briques, entourée d’un jardin, avec de grandes fenêtres et des balcons. Une vraie '''maison''' d’homme riche.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zaheira'', dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940}} +#* ''Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de '''maisons''' les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller […]'' {{source|{{w|Jean Giraudoux}}, ''Retour d’Alsace - Août 1914'', 1916}} +#* ''J’avais laissé Reykjavik, un grand village ; les '''maisons''' en bois étaient toiturées de tôle ondulée ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un étage surmontant l’entresol […]'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}} +#* ''À la campagne, les '''maisons''' très éloignées les unes des autres, et en général rudimentairement installées, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins médicaux.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[ménage|Ménage]] ; [[foyer]] ; tout ce qui a [[rapport]] aux [[affaire]]s [[domestique]]s (qu’il s’agisse réellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation). +#* ''C’était elle qui assumait dans la '''maison''' les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''[[s:La Vengeance du père Jourgeot|La Vengeance du père Jourgeot]]'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +#* ''Toutes les clés de la '''maison''', des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau noué à sa ceinture.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Hurtebise aux griottes/1954|22–23}}}} +#* ''Quitter la '''maison''' paternelle ou maternelle.'' +#* ''Faire ses devoirs à la '''maison'''.'' +# ''(Par [[métonymie]])'' [[maisonnée|Maisonnée]] ; [[famille]]. +#* ''Toute la '''maison''' dormait encore.'' {{source|{{w|Léon Tolstoï}}, ''Souvenirs'', 1851-1857, traduction de Ardève Barine, éd. 1922, p. 199}} +#* ''[…], mais à Mervale les dix '''maisons''', comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage, […].'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Mervale/1937|16}}}} +# {{figuré|fr}} [[lignée|Lignée]] ; [[famille]], en parlant des familles [[noble]]s et [[illustre]]s. +#* ''L'armée et la flotte furent remplies de nobles qui n'avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la '''maison''' du roi telle qu'elle était sous Louis XVI; […].'' {{source|{{w|Théophile Lavallée}}, ''Histoire des français: depuis le temps des Gaulois jusqu'en 1830'', Paris : J. Hetzel & Paulin, 1841, 3{{e}} éd., vol.4, p.535}} +#* ''Pour lui faire épouser l’héritier d’une des plus illustres '''maisons''' de France, la marquise avait tout sacrifié.'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Souvent même, forcée de reculer devant la pression française devenue trop forte, la '''maison''' de Savoie a dû chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvé un refuge dans la '''maison''' de Habsbourg.'' {{source|{{w|Revue des deux Mondes}}, Deuxième période, Tome 66 : novembre et décembre 1866, ''[[s:La Maison de Savoie, ses origines et sa politique]]''}} +# [[entreprise|Entreprise]] ; fonds de [[commerce]] ; [[artisan]]. +#* ''Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes '''maisons''' étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +#* ''Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XI{{e}} arrondissement, c’est un acte généreux ; faire savoir qu’il provient de la '''maison''' Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la réclame […].'' {{source|{{w|Ange-Pierre Leca}}, ''Et le choléra s’abattit sur Paris - 1832'', Albin Michel, 1982, p. 199}} +#* ''1929 : Delteil devient représentant en blanquette de Limoux, plus précisément de la bien nommée '''maison''' Génie.'' {{source|''Joseph Delteil'', Les dossiers H, L’Âge d’Homme, 1998, p. 353}} +#* ''D’une dissidence à l’autre, Touly s’émeut également de ce que Mme Messier, épouse du plénipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste '''maison'''.'' {{source|Renaud Lecadre, ''À l’eau de rosse'', dans {{w|Libération}} du jeudi 23 septembre 2010}} +# {{lexique|religion|histoire|fr}} {{date|Vers 1175}} [[établissement|Établissement]] d’une [[communauté]] [[religieuse]]. +#* ''Les '''maisons''' provinciales d’un ordre.'' +#* '''''Maison''' de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses…'' +# {{lexique|astrologie|fr}} Un des [[fuseau]]x obtenu après division du ciel par les [[astrologue]]s afin d’[[établir]] un [[thème astral]]. +#* ''Lettré, théologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, très rare aujourd'hui, du savant arabe : véritable encyclopédie vivante de la science d'il y a un demi-millénaire. Il croit fermement aux horoscopes, à l’influence des planètes et des constellations, des « douze '''maisons''' » du soleil, à la pierre philosophale et à la possibilité de transformer les métaux vils en métaux précieux.'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 122}} +#* ''Le pôle nord de l’écliptique se trouve à 23°5' du pôle nord céleste. Les points de la Terre qui sont situés sur le cercle polaire ont leur zénith à 23°5' du pôle céleste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pôle de l’écliptique passe chaque jour au zénith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coïncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune '''maison'''. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent à ce moment-là.'' {{source|Paul Couderc, ''L’astrologie'', 1974}} +# {{argot|fr}} [[maison close|Maison close]] ; [[lupanar]]. +#* ''J’ai été en '''maison''', répondit Véra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des taulières.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Images cachées/1928}}}} +#* ''Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une '''maison''' spécialisée : chez Mme Arthur.'' {{source|{{w|Georgius|Jo Barnais}}, ''Mort aux ténors'', {{w|Série noire}}, {{w|Gallimard}}, 1956. Ch. IX, p. 88}} +# Au Moyen-Âge, peut désigner une [[redevance]] sur le transport des vins par voie [[fluvial]]e. Voir [[muaison]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(|Bâtiment d’habitation|1}} +* [[appartement]], [[appart]] +* [[baraque]] {{familier|nocat=1}} +* [[bercail]] +* [[bicoque]] {{familier|nocat=1}} +* [[demeure]] +* [[domicile]] +* [[cambuse]] {{argot|nocat=1}} +* [[foyer]] +* [[habitation]] +* [[logement]] +* [[logis]] +* [[résidence]] +{{)}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[à la maison]] +* [[avoir un grand train de maison]] +* [[de maison en maison]] +* [[être de bonne maison]] +* [[être de la maison]] +* [[maison du bon Dieu]] +* [[faire les honneurs de sa maison]] +* [[faire maison neuve]] +* [[fait maison]] +* [[garder la maison]] +* [[gens de maison]] +* [[gros comme une maison]] {{familier|nocat=1}} +* [[Maison Blanche]] +* [[Maison Bleue]] +* [[maison centrale]] +* [[maison close]] +* [[maison commune]] +* [[maison corne en coin]] +* [[maison d’aliénés]] {{vieilli|nocat=1}} +* [[maison d’arrêt]] +* [[maison d’éducation]] +* [[maison de campagne]] +* [[maison de commerce]] +* [[maison de commission]] +* [[maison de correction]] +* [[maison de détention]] +* [[maison de Dieu]] +* [[maison de force]] +* [[maison de fous]] +* [[maison de jeu]] +* [[maison de la culture]] +* [[maison de passe]] +* [[maison de passage]] +* [[maison de plaisir]] +* [[maison de poupée]] +* [[maison de repos]] +* [[maison de retraite]] +* [[maison de santé]] +* [[maison de thé]] +* [[maison de tolérance]] +* [[maison des jeunes et de la culture]] +* [[maison du roi]] +* [[maison du Seigneur]] +* [[maison garnie]] +* [[maison hantée]] +* [[maison mère]] +* [[maison meublée]] +* [[maison plurifamiliale]] +* [[maison publique]] +* [[maison solaire]] +* [[maison unifamiliale]] +* [[maisonnée]] +* [[maisonner]] +* [[maisonnette]] +* [[maîtresse de maison]] +* [[par-dessus les maisons]] +* [[petite maison]] +* [[Petites-Maisons]] +* [[relever sa maison]] +{{)}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|huis}} +* {{T|agn}} : {{trad--|agn|balay}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|chokka}}, {{trad--|akz|iisa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shtëpi}} +* {{T|ale}} : {{trad--|ale|ulax̂}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} {{n}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тура}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|بيت|R=bayt}}, {{trad+|ar|دار|R=dar}}, {{trad+|ar|منزل|R=manzel}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|տուն|tr=tun}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|ev}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|өй}}, {{trad--|ba|йорт}} +* {{T|ksf}} : {{trad--|ksf|𐌷𐌿𐍃|R=mim}} {{n}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|dom}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|bn}} : {{trad+|bn|ঘর|tr=ghôr}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|дом|tr=dom}} +* {{T|bkd}} : {{trad--|bkd|balay}} +* {{T|bdg}} : {{trad--|bdg|bali}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|ti}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|къща|tr=kǎšta}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|casa}} {{f}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|房子|R=fángzi}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|ӱг}}, {{trad--|cjs|ӱй}}, {{trad--|cjs|эм}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|chi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casa}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|kuća}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hus}} +* {{T|dua}} : {{trad--|dua|n’dabo}} +* {{T|myv}} : {{trad--|myv|кудо|tr=kudo}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|domo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|maja}} +* {{T|eto}} : {{trad--|eto|n’da}}, {{trad--|eto|nda}} +* {{T|ewo}} : {{trad--|ewo|n’da}}, {{trad--|ewo|nda}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|fale}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|hûs}} +* {{T|frr}} : {{trad--|frr|hüs}} +* {{T|fud}} : {{trad--|fud|fale}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|teach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|ev}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|casa}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|ty}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|სახლი|R=saxli}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌷𐌿𐍃|R=hus}} {{n}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|ઘર|R=ghar}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σπίτι|R=spíti}} {{n}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|οἶκος|m|tr=oîkos}} +* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|dom}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|בית}} +* {{T|hil}} : {{trad--|hil|balay}} +* {{T|hi}} : {{trad-|hi|मकान|R=makāna}} {{m}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ház}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|дьиэ}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|domo}} +* {{T|ifa}} : {{trad--|ifa|bale}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|casa}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hús}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|家屋|tr=kaoku}} +* {{T|kbp}} : {{trad--|kbp|ɖɛɣa}} +* {{T|csb}} : {{trad-|csb|dóm}} +* {{T|klg}} : {{trad--|klg|balay}} +* {{T|kne}} : {{trad--|kne|beey}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|юй}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|үй|tr=üy}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тура}}, {{trad--|kjh|иб}} +* {{T|kqr}} : {{trad--|kqr|walai}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|үй}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|inzu}} +* {{T|kv}} : {{trad--|kv|керка|tr=kerka}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|уьй}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|yeh}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|domum}}, {{trad+|la|casa}}, {{trad+|la|aedes}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ndáko}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namas}} +* {{T|lua}} : {{trad--|lua|nzumbu}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Haus|m}} +* {{T|xld}} : {{trad--|xld|𐤬𐤭𐤦𐤡|tr=bira}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|кука|tr=kuka}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|pa}}, {{trad--|swb|ɗago|tr=dago}}, {{trad--|swb|dari}}, {{trad--|swb|nyumba}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|rumah}}, {{trad+|ms|balai}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|വീട്|tr=vīṭ}}, {{trad+|ml|ഗൃഹം|tr=gr̥haṃ}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|trano}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|dar}}, {{trad-|mt|bejt}} +* {{T|mbt}} : {{trad--|mbt|baley}} +* {{T|mbs}} : {{trad--|mbs|balay}} +* {{T|mbb}} : {{trad--|mbb|baley}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|whare}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|пӧрт|tr=pört}} +* {{T|mvb}} : {{trad--|mvb|biŋˀ}} +* {{T|vmz}} : {{trad--|vmz|niya}} +* {{T|byv}} : {{trad--|byv|mba’a}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|kanónhsa}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|huis}} {{n}} +* {{T|yrk}} : {{trad--|yrk|хaрăд}} +* {{T|ne}} : {{trad+|ne|घर|tr=ghara}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|уьй}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hus}} {{n}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ostal}} +* {{T|os}} : {{trad--|os|хæдзар|tr=xæʒar}} +* {{T|udm}} : {{trad--|udm|корка|tr=korka}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|گھر|tr=ghar}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|hovli}}, {{trad+|uz|uy}} +* {{T|ps}} : {{trad-|ps|كور|tr=kor}}, {{trad-|ps|كوټه|tr=kotta}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਮਕਾਨ|R=makāna}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|خانه|R=khâné}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|casa}} {{f}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|chasa}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|kher}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|casă}} {{f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|дом|R=dom}} {{m}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|viessu}} +* {{T|sm}} : {{trad+|sm|fale}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|दमस|tr=damas}} {{f}} +* {{T|sc}} : {{trad--|sc|domo}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|кућа|tr=kuća}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|djumba}} (vieilli) +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|dom}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|hus}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|хона|tr=xona}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|bahay}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|வீடு|tr=vīṭu}} +* {{T|txx}} : {{trad--|txx|baloi}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|üy}}, {{trad--|crh|ev}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|йорт}}, {{trad+|tt|өй}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dům}} +* {{T|ce}} : {{trad--|ce|цӏенош|tr=c̣ienoš}}, {{trad--|ce|хӏусам|tr=husam}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çурт}}, {{trad--|cv|пӳрт}} +* {{T|te}} : {{trad+|te|ఇల్లు|tr=illu}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|บ้าน|tr=bâan}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|өғ}} +* {{T|to}} : {{trad--|to|fale}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|бажың}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} +* {{T|tpw}} : {{trad--|tpw|oca}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|öý}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|дім|m|tr=dim}}, {{trad-|uk|хата|f|tr=xata}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|эв}} +* {{T|bvy}} : {{trad--|bvy|bayáy}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|fale}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +* {{T|yi}} : {{trad+|yi|הויז|tr=hoyz}} +* {{T|zun}} : {{trad--|zun|kʼakwe}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Foyer|2}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|tuiste}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Heim}} {{n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|home}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|so}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|etxe}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|家|tr=jiā}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|집|tr=jip}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa}} {{f}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|hejmo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|koti}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐌷𐌰𐌹𐌼𐍃|R=háims}} {{f}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|οίκος|R=íkos}} {{m}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|hemo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|家|tr=ie}}, {{trad+|ja|うち|tr=uchi}}, {{trad+|ja|家庭|tr=katei}} +* {{T|rn}} : {{trad--|rn|urugo}}, {{trad--|rn|umuryango}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|māja}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|namai}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|hjem}} {{n}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|lar}} {{m}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ɗaho}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|hugu}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|இல்லம்|R=illam}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|véshukh}} ({{p}} [[véshuyal]]) +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|nhà}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Maisonnée|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Haus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|household}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|muraɓa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Lignée, famille|4}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|house}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|casata}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|linaje|m}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|dom}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Entreprise, commerce|5}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|outfit}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|casa|f}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|casa}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|måjhon|f}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début}} +* {{T|abx|trier}} : {{trad--|abx|rumaʼ}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|huis}}, {{trad-|af|kooi}} +* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|family}}, {{trad+|en|household}}, {{trad+|en|building}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ærn}}, {{trad-|ang|hus}} +* {{T|taa|trier}} : {{trad--|taa|yex}} +* {{T|be|trier}} : {{trad-|be|хата|R=khata}} +* {{T|bug|trier}} : {{trad--|bug|ᨅᨚᨒ}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|casa}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|hús}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|talo}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad+|gd|taigh}} +* {{T|gwi|trier}} : {{trad--|gwi|zheh}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|בית|dif=בַּיִת}} {{m}} +* {{T|hi|trier}} : {{trad+|hi|घर}} {{m}}, {{trad-|hi|इमारत}} {{f}}, {{trad+|hi|भवन}} {{m}} (2), {{trad-|hi|कंपनी}} {{f}} (3) +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|domo}}, {{trad+|io|hemo}} +* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|rumah}} +* {{T|iu|trier}} : {{trad-|iu|ᐃᒡᓗ|R=[[iglu]]}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|zu}} (inzu) +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|aedes}}, {{trad+|la|domus}} (1) +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ᨅᨒ}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|nah}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|geslacht}}, {{trad+|nl|huis}}, {{trad+|nl|pand}}, {{trad+|nl|familie}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kas}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|habitação}}, {{trad+|pt|vivenda}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|casă}} +* {{T|sr|trier}} : {{trad+|sr|kuća}} +* {{T|sl|trier}} : {{trad+|sl|hiša}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|oso}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|nyumba}} +* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|báhay}}, {{trad-|tl|táhanan}} +* {{T|ta|trier}} : {{trad+|ta|வீடு|R=vîdu}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|ev}}, {{trad+|tr|mesken}} +* {{T|wo|trier}} : {{trad-|wo|keur g-}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|indlu}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-inv|mɛ.zɔ̃|mf=oui|sp=oui}} +'''maison''' {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} {{mf}} +# {{familier|fr}} Qui [[fabriquer|est fabriqué]] [[à la maison]]. +#* ''Pour confectionner un exfoliant '''maison''', mélangez de l’huile d’olive et une poignée de sel de mer. Utilisez cette préparation comme gommage pour le corps.'' {{source|Julie Frédérique, ''L’huile d’olive, c’est malin : Tous les secrets de cet ingrédient magique'', Leduc.S Éditions, 2010, p. 53}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[domestique]] +* [[fait maison]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Fait à la maison|1}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|hausgemacht}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|homemade}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|自家製|tr=jikasei}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|domácí}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|mɛ.zɔ̃|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Ouest)|yn mɛ.zɔ̃|titre=une maison|audio=Fr-une maison-fr-ouest.ogg}} +* {{écouter|Canada|mɛː.zõ|lang=fr}} +* {{rimes|fr|zɔ̃}} + +==== {{S|homophones}} ==== +* [[Maisons]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[méson]], [[mésons]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[aimons]] {{cf|aimer}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Wikipédia}} + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + +== {{langue|fro}} == + +=== {{S|étymologie}} === +:Du {{étyl|la|fro|mot=mansio|dif=mansio, mansionis}}. + +=== {{S|nom|fro}} === +'''maison''' {{pron||fro}} {{f}} +# [[maison#fr|Maison]]. +#*''Sil ''[ainsi il le]'' comandat as cous ''[queux, cuisiniers]'' de sa '''maison'''.'' {{source|Chanson de Roland, CXXXV, {{siècle|XII}}.}} +#*'''''maison''' fort,'' manoir fortifié. +#*'''''maison''' plate,'' manoir non fortifié. +#*'''''maison''' de la paix,'' palais de justice. +#*'''''maison''' dieu,'' hôtel-Dieu. +#*''Il ''[saint Louis]'' fist edefier pluseurs '''mesons''' Dieu, la '''meson'''-Dieu de Paris, celle de Pontoise.'' {{source|JOINV., 298}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|maise|fro}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* {{lien|maisonage|fro}} +* {{lien|maisonele|fro}} +* {{lien|maisoner|fro}} + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|maison|fr}} + +=== {{S|références}} === +*{{R:Godefroy}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date}} Du {{étyl|fr|nl|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|nl}} === +{{nl-nom-plur|maisons}} +'''maison''' {{pron||nl}} {{n}} +# {{gallicisme|nl}} [[#fr|Maison]], [[boutique]], [[entreprise]]. +#* ''Is '''Maison''' de Bonneterie belangrijker dan wij?'' +#*: La Maison de Bonneterie passe-t-elle avant nous ? + +== {{langue|oc}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date}} Du {{étyl|fr|oc|mot=maison}}. + +=== {{S|nom|oc}} === +{{oc-rég-voy}} +'''maison''' {{pron|mejˈʒu|oc}} {{oc-norme classique}} {{f}} +# {{oc limousin}} [[maison#fr|Maison]]. +#* {{ébauche-exe|oc}} +#*: {{trad-exe|oc}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Cantalausa}} + +[[ar:maison]] +[[ast:maison]] +[[ay:maison]] +[[az:maison]] +[[ca:maison]] +[[chr:maison]] +[[cs:maison]] +[[cy:maison]] +[[da:maison]] +[[de:maison]] +[[el:maison]] +[[en:maison]] +[[eo:maison]] +[[es:maison]] +[[et:maison]] +[[eu:maison]] +[[fa:maison]] +[[fi:maison]] +[[fj:maison]] +[[fo:maison]] +[[ga:maison]] +[[gl:maison]] +[[gv:maison]] +[[hu:maison]] +[[hy:maison]] +[[ia:maison]] +[[id:maison]] +[[io:maison]] +[[it:maison]] +[[ja:maison]] +[[kn:maison]] +[[ko:maison]] +[[ku:maison]] +[[kw:maison]] +[[la:maison]] +[[lb:maison]] +[[li:maison]] +[[lo:maison]] +[[lt:maison]] +[[lv:maison]] +[[mg:maison]] +[[mt:maison]] +[[nah:maison]] +[[nds:maison]] +[[nl:maison]] +[[no:maison]] +[[oc:maison]] +[[pl:maison]] +[[pt:maison]] +[[qu:maison]] +[[ro:maison]] +[[ru:maison]] +[[sm:maison]] +[[sv:maison]] +[[sw:maison]] +[[ta:maison]] +[[th:maison]] +[[tr:maison]] +[[vi:maison]] +[[wa:maison]] + dezegyza7uc45ggpp6qris9jqk4dco0 + + diff --git a/tests/ds_tests/manger.txt b/tests/ds_tests/manger.txt new file mode 100644 index 0000000..6799405 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/manger.txt @@ -0,0 +1,725 @@ + + manger + 0 + 7599 + + 29545099 + 29528729 + 2021-06-30T07:10:39Z + + Sebleouf + 5512 + + + /* fr-verb-1 */ + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|frm|fr|manger}}, de l’{{étyl|fro|fr|mot=mangier}}, issu du {{étyl|la|fr|mot=manducare|sens=[[mâcher]] » et « manger » en latin populaire}}, lui-même issu de ''[[mandere]]'' (« manger »). L’italien ''[[mangiare]]'' est sans conteste d’origine gallo-romane. Une évolution de ''[[manducare]]'' conforme aux lois de l’évolution phonétique de l’italien aurait donné {{recons|lang-mot-vedette=fr|mandocare}}. De même, en occitan, ''[[manjar]]'' est dû à la langue d’oïl. + +=== {{S|verbe|fr}} === +[[File:Fernand Besnier-Illustration-Les Contes de nos Aïeux-Albert Meyrac-03-Du vilain qui mangea le pain.jpg|vignette|Le vilain qui '''mangea''' le pain.]] +'''manger''' {{pron|mɑ̃.ʒe|fr}} {{conj|grp=1|fr}} +# [[mâcher|Mâcher]] et [[avaler]] un [[aliment]] dans le [[but]] de se [[nourrir]]. +#* '''''Mangez''' donc, lui dit la jeune fille en lui servant un morceau de la hure d’un sanglier.'' {{source|{{w|Alexandre Dumas}}, ''{{ws|Othon l’archer}}'', 1839}} +#* '' Sylvius avait déjà fait observer que les bœufs qui, pendant l'hiver, sont affectés de concrétions biliaires, se guérissent au printemps '''en mangeant''' les feuilles et les tiges de chiendent dans les pâturages.'' {{source|''Le Chiendent - Triticum repens'', dans la ''Revue de thérapeutique médico-chirurgicale'', Paris : Dr Martin-Lauzer, 1865, page 17}} +#* ''Tout dernièrement encore, un trois-mâts français, […], avait rebroussé chemin vers le Costa Rica, où il avait dû être condamné car sa coque '''était''' entièrement '''mangée''' par les tarets.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} +#* ''Il '''mange''' lentement, handicapé par une mastication pénible, ne dit pas un mot, rit niaisement de loin en loin.'' {{source|{{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|213}}}} +#* ''J’avais neuf ans et j’attrapais avec mon frère des sauterelles que nous faisions griller dans le jardin pour les '''manger'''.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Maman Petitdoigt/1922}}}} +#* ''Il '''mangea''' quelques mûres qu’il trouva dans les ronces de la lisière, après quoi il chercha à s’orienter.'' {{source|{{w|André Dhôtel}}, ''Le Pays où l’on n’arrive jamais'', 1955}} +# {{intransitif|fr}} {{par ext}} Prendre un [[repas]]. +#* '' Ils '''mangent''' et boivent, font ripaille, remuent leurs membres, embrassent les filles, sonnent les cloches, s’emplissent de bruit : rudes bacchanales où l’homme se débride, et qui sont la consécration de la vie naturelle : les puritains ne s’y sont pas trompés.'' {{source|{{w|Hippolyte Taine}}, ''Histoire de la littérature anglaise'', volume 1, 1856, page 255}} +#* ''Aussi nous ne '''mangions''' pas tous les jours parce qu’il fallait d’abord que le père malade ne manquât de rien.'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''{{ws|La Bonne}}'', dans ''Lettres de ma chaumière'', 1885}} +#* ''Au bout d’une vingtaine de mètres, il s’arrêta devant un restaurant, une boite à bon marché, et nous invita à entrer avec lui, histoire de '''manger''' et de boire un peu.'' {{source|{{w|Henry Miller}}, ''L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive'', dans ''Max et les Phagocytes'', traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947}} +# {{figuré|fr}} [[consumer|Consumer]], [[dissiper]] en [[folle]]s [[dépense]]s. +#* ''En quelques années il '''a mangé''' tout son patrimoine. - Il '''a mangé''' la dot de sa femme. - Il '''a mangé''' beaucoup d’argent.'' +#* ''Ils vous annoncent d’abord qu’ils sont des « fils de famille » en train de se ruiner ; ils sont à la veille de se voir donner un conseil judiciaire et, quand ils auront « tout '''mangé''' », ils se feront sauter la cervelle.'' {{source|{{nom w pc|Valery|Larbaud}}, ''Fermina Márquez'', 1911, réédition Le Livre de Poche, page 42}} +# {{figuré|fr}} Consumer [[absorber|en absorbant]], [[ronger|en rongeant]], [[miner|en minant]], [[détruire|en détruisant]] d’[[autre]]s [[chose]]s, en parlant des choses. +#* ''Ce poêle '''mange''' bien du charbon. Le soleil '''mange''' les couleurs. La rouille '''mange''' le fer.'' +# {{familier|fr}} Témoigner une vive hostilité envers quelqu'un. +#* ''À l'en croire, il '''mangeait''' du prêtre sans remords.'' {{source|Camille de Cordemoy, ''Au Chili'', 1896}} +# {{par analogie|fr}} Occuper une grande partie de quelque chose. +#* ''Sa bouille ronde '''mange''' la couverture. Lunettes rectangulaires sur yeux rieurs, cheveux poivre et sel brossés en arrière, costume gris pour le sérieux, Claude Allègre se tient le menton.'' {{source|{{Lien web |auteur=Vanessa Schneider |url=https://www.lemonde.fr/m-le-mag/article/2018/12/21/claude-allegre-et-le-climat-retour-sur-un-flagrant-deni_5400954_4500055.html |titre=Claude Allègre et le climat : retour sur un flagrant déni |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=21 décembre 2018}}}} +#* ''Dans cette ville du cœur de l’Afrique du Sud, les restes de l’extraction minière '''mangent''' le paysage, stigmates d’une industrie en déliquescence.'' {{source|{{Lien web |auteur=Adrien Barbier |url=https://www.lemonde.fr/afrique/article/2019/02/18/en-afrique-du-sud-l-industrie-miniere-est-un-dinosaure-en-voie-d-extinction_5425035_3212.html |titre=En Afrique du Sud, l’industrie minière est un « dinosaure en voie d’extinction » |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=18 février 2019}}}} +#* ''Un muret éboulé, la rivière, trois planches '''mangées''' de mousse qui esquissent un pont, et c’est déjà la forêt.'' {{source|{{Lien web |auteur=Florence Aubenas |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2021/04/30/dans-les-cevennes-sur-les-traces-de-la-femme-des-bois_6078578_3224.html |titre=Dans les Cévennes, sur les traces de la femme des bois |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=30 avril 2021}}}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +; ''Mâcher, avaler pour se nourrir (1)'' +* [[bouffer]] {{familier|nocat=1}} +; ''Prendre un repas (2)'' +* [[becqueter]] {{France|nocat=1}} +* [[bouffer]] {{familier|nocat=1}} +* [[grailler]] {{France|nocat=1}} +* [[miamer]] +* [[damer]] {{argot|nocat=1}} +* [[s’alimenter]] +* [[se nourrir]] +* [[se réfecter]] +* [[se restaurer]] +* [[se sustenter]] +{{)}} + +==== {{S|quasi-synonymes}} ==== +; ''Manger avec excès'' {{péjoratif|nocat=1}} (1) +* [[bâfrer]] {{France|nocat=1}} +* [[ingurgiter]] +* [[se goinfrer]] +* [[s’empiffrer]] + +==== {{S|antonymes}} ==== +; ''Prendre un repas (2)'' +* [[jeûner]] +* [[se serrer la ceinture]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[avoir mangé de la vache enragée]] +* [[avoir mangé du lion]] +* [[avoir mangé son pain blanc]] (avoir été dans un état heureux, agréable, et n’y être plus) +* [[bête à manger du foin]] +* [[col à manger de la tarte]] +* [[donner à manger]] +* [[entremanger]] +* [[entremangerie]] +* [[être bête à manger de l’avoine]] +* [[être bête à manger de la paille]] +* [[être bête à manger du foin]] +* [[être du pain bien dur à manger]] +* [[faire à manger]] +* [[mangé aux mites]] +* [[mange-Canayen]] +* [[mange-debout]] +* [[mange-disques]] +* [[mange-merde]] +* [[mange-piles]] +* [[mange-tout]] +* [[mangeable]] +* [[mangeaille]] +* [[mangeailler]] +* [[mangeoire]] +* [[mangeotter]] +* [[manger à sa faim]] +* [[manger à s’en faire péter la sous-ventrière]] +* [[manger à s’en faire péter la souventrière]] +* [[manger à tous les râteliers]] +* [[manger avec un lance-pierre]] +* [[manger bien]] (manger de bonnes choses, d’une nourriture abondante et de bonne qualité) +* [[manger comme des cochons]] +* [[manger comme quatre]] +* [[manger comme un cochon]] +* [[manger comme un loup]] +* [[manger comme un moineau]] +* [[manger comme un ogre]] +* [[manger comme un porc]] +* [[manger comme une mauviette]] +* [[manger dans la main de]] +* [[manger de baisers]] +* [[manger de caresses]] (faire de grandes caresses) +* [[manger de la marde]] {{Canada|nocat=1}} +* [[manger de la vache enragée]] +* [[manger de toutes ses dents]] +* [[manger des beignets après la Pentecôte]] +* [[manger des yeux]] (regarder avidement quelqu’un, quelque chose) +* [[manger du bout des dents]] +* [[manger du curé]] +* [[manger du lotus]] +* [[manger du nègre]] +* [[manger en juif]] +* [[manger l’oreiller]] +* [[manger la consigne]] +* [[manger la feuille]] +* [[manger la feuille de match]] +* [[manger la grenouille]] +* [[manger la puck]] +* [[manger le diable et ses cornes]] +* [[manger le micro]] +* [[manger le morceau]] +* [[manger les grillots avec le Tac-Tac]] +* [[manger les pissenlits par la racine]] +* [[manger l’oie]] +* [[manger maigre]] +* [[manger ses croûtes]] +* [[manger ses mots]] (omettre des lettres ou des syllabes en prononçant) +* [[manger ses bas]] {{Québec|nocat=1}} +* [[manger ses quatre sous]] +* [[manger son blé en herbe]] +* [[manger son blé en vert]] +* [[manger son chapeau]] +* [[manger son pain à la fumée du rôt]] +* [[manger son pain blanc]] +* [[manger son pain blanc le premier]] +* [[manger son pain noir]] +* [[manger sur le pouce]] +* [[manger sur les brouillards du Rhône]] +* [[manger un clown]] +* [[manger un morceau]]‎ +* [[manger un rat]] +* [[manger un rat mort]] +* [[manger une balle]] +* [[manger une bouchée]] +* [[manger une volée]] +* [[mangerie]] +* [[mangeur]] +* [[mangeure]] +* [[mangeüre]] {{ortho1990}} +* [[mangeuse]] +* [[mangeux]] {{QC|nocat=1}} +* [[ne pas manger]] +* [[ne pas manger de ce pain-là]] +* [[ne valoir pas le pain qu’on mange]] +* [[pois mange-tout]] +* [[remanger]] +* [[salle à manger]] +* [[se faire manger la cenne]] +* [[se faire manger la graine]] +* [[se faire manger la laine sur le dos]]‎ +* [[se laisser manger]] +* [[se laisser manger la laine sur le dos]] +* [[se manger les couilles]] +* [[se manger les foies]] +* [[s’en manger une]] +* [[si les petits cochons ne le mangent pas]] +* [[table à manger]] +{{)}} + +==== {{S|phrases}} ==== +{{(}} +* [[à petit manger, bien boire]] +* [[ça mange pas de pain]] +* [[ça ne mange pas de pain]] +* [[ça ne mange pas de pain, ça ne boit pas de vin]] +* [[faute de grives on mange des merles]] +* [[il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger]] +* [[il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger]] +* [[il y a à boire et à manger]] +* [[l’appétit vient en mangeant]] +* [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] +* [[la vengeance se mange froide]] +* [[les gros poissons mangent les petits]] +* [[les loups ne se mangent pas entre eux]] +* [[qui se fait brebis, le loup le mange]] +{{)}} + +==== {{S|troponymes}} ==== +{{(}} +'''Mâcher, avaler pour se nourrir''' (1) : +* [[avaler]] +* [[ingérer]] +* [[ingurgiter]] +* [[mâcher]] +* [[mastiquer]] +* [[s’empiffrer]] +* [[se bâfrer]] +* [[se goinfrer]] +'''Prendre un repas''' (2) : +* [[déjeuner]] +* [[dîner]] +* [[faire bombance]] +* [[faire bonne chère]] +* [[faire ripaille]] +* [[festoyer]] +* [[pique-niquer]] +* [[ripailler]] +* [[se réfecter]] +* [[souper]] +{{)}} + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[manducateur]] +* [[manducation]] +* [[manducatoire]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Mâcher et avaler un aliment dans le but de se nourrir|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|eet}} +* {{T|akz}} : {{trad--|akz|ipa}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ha}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|essen}}, {{trad+|de|fressen}} (quand sujet est un animal) +* {{T|en}} : {{trad+|en|eat}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|أكل|R=ʾakala|dif=أَكَلَ}} +* {{T|xaa}} : {{trad--|xaa|خشا فوجهو}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|كل|R=kal}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|کلى|R=kla}} +* {{T|an}} : {{trad+|an|minchar}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ուտել|tr=utel}} +* {{T|rup}} : {{trad--|rup|mãc}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|yemək}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|dun}} +* {{T|nds}} : {{trad+|nds|eten}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|jan}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|есці|tr=jésci}} +* {{T|bourguignon}} : {{trad--|bourguignon|maingé}}, {{trad--|bourguignon|migé}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|debriñ}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|ям|tr=jam}} +* {{T|yue}} : {{trad+|yue|食|tr=sik6}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|menjar}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|yečča}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|吃|R=chī}}, {{trad+|zh|吃饭|R=chīfàn|tradi=吃飯}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|먹다|R=meokda}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|dybry}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|manghjà}}, {{trad+|co|magnà}} +* {{T|gcf}} : {{trad--|gcf|manjé}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|i manz}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|jesti}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|gameˈnan}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|æde}}, {{trad+|da|spise}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|comer}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|manĝi}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|sööma}} +* {{T|uve}} : {{trad--|uve|kai}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|syödä}} +* {{T|vls}} : {{trad--|vls|binnedokn}} +* {{T|ksh}} : {{trad--|ksh|aachele}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|ith}} +* {{T|ga}} : {{trad-|ga|ith}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|comer}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|maunjae}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|bwyta}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|ჭამა|tr=č̣ama}} +* {{T|bbj}} : {{trad--|bbj|ffâh}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|𐌹𐍄𐌰𐌽|R=itan}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|τρώω|tr=tróo}}, {{trad+|el|τρώγω|tr=trógo}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ἔδω|tr=édō}}, {{trad--|grc|ἐσθίω|tr=esthíō}}, {{trad--|grc|ἔφαγον|tr=éphagon}}, {{trad--|grc|τρώγω|tr=trṓgō}} +* {{T|hak}} : {{trad--|hak|食|tr=sid5}} +* {{T|ha}} : {{trad-|ha|tchi}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|אוכל}} +* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|אכל|dif=אֹכֶל}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|eszik}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|manjar}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|makan}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|mangiar}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓂᕆ-|R=[[niri-]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|borða}}, {{trad+|is|éta}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|mangiare}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|食べる|R=taberu}}, {{trad+|ja|食う|tr=kuu}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ečč}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|жеу|tr=jew}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|kuria}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|gáhĩ}}, {{trad--|kog|záhĩ}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|estú}} +* {{T|la}} : {{trad-|la|edō}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|ēst}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|valgyti}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|јаде|tr=jade}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|uɗya}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|makan}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|mihinana}}, {{trad+|mg|misakafo}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|kiel}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|ee}} +* {{T|mn}} : {{trad+|mn|идэх|tr=idekh|tradi=ᠢᠳᠡᠺᠥ}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|eten}}, {{trad+|nl|vreten}} (quand sujet est un animal) +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|mangier}}, {{trad--|fra-nor|mougier}}, {{trad--|fra-nor|mâquier}}, {{trad--|fra-nor|mouogi}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|ete}}, {{trad+|nb|spise}} +* {{T|nn}} : {{trad-|no|eta}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|âi}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|manjar}}, {{trad+|oc|minjar}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|kumé}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|خوردن|R=khordan}} +* {{T|ff}} : {{trad--|ff|miam}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|minger}}, {{trad--|pcd|minger}}, {{trad--|pcd|mier}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|xohoái}}, {{trad--|myp|oho}}, {{trad--|myp|xaho}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|èssn}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|jeść}}, {{trad+|pl|jadać}}, {{trad+|pl|zjeść}}, {{trad+|pl|zjadać}}, {{trad-|pl|szamać}}, {{trad-|pl|spożywać}}, {{trad-|pl|spożyć}}, {{trad-|pl|konsumować}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|comer}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|mânca}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|есть|tr=ect'}}, {{trad+|ru|съесть|tr=cect'}}, {{trad+|ru|поесть|tr=pojést}}, {{trad+|ru|кушать|tr=kúšat}}, {{trad+|ru|покушать}}, {{trad+|ru|скушать}}, {{trad+|ru|питаться}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|borrat}} +* {{T|sms}} : {{trad--|sms|poorrâd}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|आह्ड़|R=āhṛ}} +* {{T|sr}} : {{trad+|sr|јести}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|hula}} +* {{T|scn}} : {{trad+|scn|manciari}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|jesť}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|jesti}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|ŋaa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|äta}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kula}} +* {{T|tl}} : {{trad+|tl|kain}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|așamaq}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|jíst}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|กิน|tr=gin}}, {{trad+|th|ทาน|tr=taan}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|migner}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yemek}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|істи|tr=isty}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|ăn|tradi=咹}} +* {{T|wls}} : {{trad--|wls|kai}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|magnî}}, {{trad+|wa|mindjî}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|jẹun}} +* {{T|esu}} : {{trad--|esu|nere-}} +* {{T|dje}} : {{trad--|dje|ŋwa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Prendre un repas|2}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|essen}}, {{trad+|de|fressen}} (quand sujet est un animal), {{trad+|de|speisen}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|eat}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|أكل|R=ʾakala|dif=أَكَلَ}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|كل|R=kal}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|کلى|R=kla}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|dumuni kɛ}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|debriñ}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|menjar}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|吃饭|R=chīfàn|tradi=吃飯}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|spise}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|aterioida}} +* {{T|ja}} : {{trad-|ja|食事する|R=shokujisuru}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|тамақ ішу|tr=tamaq işüw}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|estú}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|ēst}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|misakafo}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|maungî}}, {{trad--|fra-nor|borzâer}}, {{trad--|fra-nor|bordâer}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|âi}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|manjar}}, {{trad+|oc|minjar}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|minjer}} +* {{T|pl}} : +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|есть|tr=yéct'}}, {{trad+|ru|съесть|tr=cyést'}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|reahttadit}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|ŋaa}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|jíst}} +* {{T|tsolyáni}}&nbsp;: {{trad--|tsolyáni|ssáing}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yemek}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|mindjî}} +* {{T|dje}} : {{trad--|dje|ŋwa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Dissiper.|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|verzehren}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|eat up}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|verteren}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|éssilher}}, {{trad--|pcd|épàrzin·ner}}, {{trad--|pcd|gàrsoulher}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-la|dif=hula}} +* {{T|sw}} : {{trad-|sw|la|dif=kula}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début}} +* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|genießen}}, {{trad+|de|speisen}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|etan}} +* {{T|eu|trier}} : {{trad+|eu|jan}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|i manz}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad+|fo|eta}} +* {{T|fy|trier}} : {{trad+|fy|ite}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|ith}} +* {{T|hmn|trier}} : {{trad--|hmn|noj}} +* {{T|inh|trier}} : {{trad--|inh|яъа}} +* {{T|ket|trier}} : {{trad--|ket|дивә}} +* {{T|rw|trier}} : {{trad-|rw|rya}} (kurya) +* {{T|ku|trier}} : {{trad+|ku|xwarin}} +* {{T|lgg|trier}} : {{trad--|lgg|ṇaː}} +* {{T|lua|trier}} : {{trad--|lua|kudia}} +* {{T|mak|trier}} : {{trad--|mak|ᨂ ᨙᨑ}} +* {{T|ms|trier}} : {{trad+|ms|makan}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|hanal}}, {{trad--|yua|hantik}} +* {{T|nus|trier}} : {{trad--|nus|čam}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|bikken}}, {{trad+|nl|gebruiken}}, {{trad+|nl|nuttigen}} +* {{T|niv|trier}} : {{trad--|niv|инь}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|kome}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|mînca}} +* {{T|ses|trier}} : {{trad--|ses|ɲɛmti}} +* {{T|srb|trier}} : {{trad--|srb|ʒum}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|nyan}} +* {{T|vi|trier}} : {{trad+|vi|ăn}} +* {{T|wnk}} : {{trad--|wnk|angu}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad+|zu|ukudla}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|mɑ̃.ʒe}} +'''manger''' {{pron|mɑ̃.ʒe|fr}} {{m}} +# Ce qu’on [[#Verbe|mange]], ce dont on se [[nourrir|nourrit]]. +#* ''La troisième crêpe est rissolée, et Mattia avance la main, mais Capi pousse un formidable jappement ; il réclame son tour, et comme c’est justice, Mattia lui offre la crêpe au grand scandale de mère Barberin, qui a pour les bêtes l’indifférence des gens de la campagne, et qui ne comprend pas qu’on donne à un chien « un '''manger''' de chrétien. »'' {{source|Hector Malot, ''{{ws|Sans famille/Dentu, 1887/Texte entier|Sans famille}}'', 1878}} +#* ''— C’est rien bon, mon vieux ! ai-je exhalé rayonnante.<br +/>Alors lui, parti dans les grandeurs, millionnaire, reprend :<br +/>— Hein ? c’est pas du '''manger''' d’ouvrier !'' {{source|{{w|Léon Frapié}}, ''{{ws|La maternelle/Texte entier|La maternelle}}'', Librairie Universelle, 1908}} +#* ''La facteur se hâte de rentrer pour le '''manger''' de midi.'' {{source|{{w|Roger Martin du Gard}}, ''Vieille France'', Gallimard, 1933 ; réédition Le Livre de Poche, page 92}} +#* ''Le '''manger''' est un territoire que nous traversons notre vie durant, et que nous ne quittons jamais. Il nous arrive d’y découvrir de nouvelles régions, au-delà des frontières que nous nous étions tracées, mais nous aimons revenir chez nous pour y retrouver saveurs, noms et souvenirs d’antan.'' {{source|{{w|Françoise Vergès}}, ''À vos mangues !'', traduction de Dominique Malaquais, dans ''Politique africaine'', 2005/4, n° 100, page 317}} +# {{familier|fr}} Fait de se nourrir. +#* ''Il en perd le boire et le '''manger'''.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[blanc-manger]] +* [[en oublier le boire et le manger]] +* [[garde-manger]] +* [[perdre le boire et le manger]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Essen|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|food}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|تناول الطعام}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|spise|c}}, {{trad+|da|mad|c}} +* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|אכל|dif=אֹכֶל}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|mangiare}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|eten|n}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|magnî|m}}, {{trad+|wa|mindjî}}, {{trad+|wa|amagnî|m}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|mɑ̃.ʒe|fr}} +** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|mɑ̃ː.ˈʒe|audio=Fr-manger-fr-FR-Paris.ogg}} +** {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|mɑ̃.ʒe|audio=Fr-manger.ogg}} +* {{CA|nocat=1}} {{pron|mã.ʒe|fr}} +* {{écouter||mɑ̃.ʒe|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Lyokoï-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Julien Baley-manger.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-manger.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[gramen]] +* [[magner]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:DAF8}} + +[[Catégorie:Verbes inergatifs en français]] + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|fro|en|mot=mangeoire}}, ''[[manjoire#ang|manjoire]]'', dérivé de ''[[mangier#fro|mangier]]'' (« [[#fr|manger]] »). + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég|ˈmeɪn.dʒɚ}} +[[Fichier:Biyaire agneas.jpg|thumb|'''Manger'''.]] +'''manger''' {{pron|ˈmeɪndʒə(r)|en}} +# [[mangeoire#fr|Mangeoire]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[dog in the manger]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ˈmeɪndʒə(r)|en}} +* {{écouter|lang=en|Royaume Uni <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈmeɪn.dʒɚ|audio=En-uk-manger.ogg}} +* {{écouter|{{AU|nocat=1}}||lang=en|audio=En-au-manger.ogg}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[Engram]], [[engram]] +* [[German]], [[german]] +* [[ragmen]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|références}} === +* {{Source-wikt|en|manger|15387692}} + +== {{langue|frm}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|fro|frm|mot=mangier}}, issu du {{étyl|la|fr|mot=manducare|sens=mâcher}}, et « manger » en latin populaire, lui-même issu de ''{{lien|mandere|la}}'' (« manger »). + +=== {{S|verbe|frm}} === +'''manger''' {{pron||frm}} +# [[#fr|Manger]]. + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* [[boyre#frm|boyre]], [[boire#frm|boire]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|références}} === +* {{Source-wikt|en|manger|15387692}} + k02sb8er27mcegtisdoruhlgmf87ag0 + + + + Aide:Définitions + 12 + 35340 + + 28406629 + 28404224 + 2020-08-28T20:30:45Z + + Koreller + 145195 + + wikitext + text/x-wiki + {{sommaire aide}} +{{Aide titre|Définitions}} + +{{début encart coloré}} +{{information}} Cette page présente des '''conseils''' pour '''écrire les définitions des mots'''. Les conventions du Wiktionnaire sur le sujet sont sur la page [[Wiktionnaire:Définitions]]. +{{fin encart}} + +== Rappel des conventions == + +=== Mise en page pour les lemmes === +==== Placement ==== +* Le bloc définitionnel suit toujours l’étymologie et précède les synonymes, traductions… +* Il faut utiliser un modèle de section qui correspond à la partie du discours (nom, verbe, adjectif…) du mot à définir. Ces modèles se trouvent sur [[Wiktionnaire:Liste de tous les modèles#Types de mots|la page des modèles]]. +* Si le mot appartient à plusieurs parties du discours (nom et adjectif, par exemple), le bloc définitionnel doit comprendre autant de sections qu’il y en a de parties du discours, listées dans l’ordre spécifié par [[Aide:Patrons#Patrons_en_français|les patrons français]]. + +==== Ligne de forme ==== +* Sur la ligne de forme, la forme du féminin et des pluriels doivent toutes être indiquées (si elles existent), même si elles sont régulières ; +* sur la ligne de forme, pour chaque forme du mot (masculin, féminin, masculin pluriel, féminin pluriel), on indique sa prononciation selon le format exposé dans la sous-section prononciation. + +==== Lignes de définition ==== +* Chacune d’elles commence par un '''dièse''' <code><nowiki>#</nowiki></code> ; +* Le premier mot débute par une '''majuscule''' ; +* La définition se termine par un '''point final''', même si elle ne contient qu’un seul mot. +* Wikification : les '''mots clés et les mots compliqués''' de la définition sont '''entre doubles crochets''' <code><nowiki>[[]]</nowiki></code> afin de les lier aux articles correspondants. +* La définition peut commencer facultativement par une ou plusieurs marques géographiques, de domaine ou d’usage. La liste complète est donnée plus bas sur cette page. + +<u>Conseil de rédaction :</u> Une bonne pratique lexicographique consiste à donner une définition d’un mot qui, dans une phrase, doit pouvoir se '''[[substituer]]''' à ce mot. La définition [[sémantique]] d’un terme de catégorie [[syntaxique]] X devrait se faire par un [[syntagme]] de catégorie X. La définition d’un [[adjectif]] devrait se faire par un syntagme [[adjectival]], d’un verbe par un syntagme verbal, etc. + +==== Les exemples ==== +Les exemples se placent à la ligne en dessous de la définition visée, avec, en début de ligne, un dièse et un deux-points <code>#:</code>. + +Pour plus de précisions sur les exemples, consultez la [[Wiktionnaire:Exemples|page de convention sur les exemples]] et la [[Aide:Exemples|page d’aide associée]]. + +{| style="border:1px solid" cellpadding=5 align=center +| +<pre> +=== {{S|nom|fr}} === +'''mot''' /mo/ {{m}} ({{p}} : '''mots''' /mo/) +# {{term|Domaine}} {{term|Registre}} {{term|Connotation}} [[description|Description]] du premier [[sens]]. +#: ''Exemple(s) utilisant ce '''mot'''.'' +# Définition 2. +#: ''Exemple(s) de la définition 2.'' + +=== {{S|verbe|fr}} === +'''manger''' /mɑ̃.ʒe/ {{1ergroupe}} +# Définition 1. +#: ''Exemple(s) de la définition 1.'' +# Définition 2. +#: ''Exemple(s) de la définition 2.'' +</pre> +|} + +=== Règles typographiques === +Il y a plusieurs règles à observer pour écrire une bonne définition : +* la définition doit commencer par un mot de la même partie du discours que le mot défini ; +* la définition ne doit pas contenir le mot que l'on définit, et si possible pas de mot dérivé de celui-ci ; +* les noms doivent être définis à partir d’un [[Aide:Hyperonymes et hyponymes|hyperonyme]] : la définition de <small>[[chat|CHAT]]</small> doit commencer par ''[[animal]]'' ou ''[[mammifère]]'', celle de <small>[[marteau|MARTEAU]]</small> par ''[[outil]]'', etc. + +=== Mise en page pour les formes fléchies === +Les formes conjuguées d’un verbe, les formes déclinées d’un nom, les flexions en genre et en nombre des adjectifs, etc. adoptent des conventions différentes. Ces conventions sont décrites dans [[Wiktionnaire:Flexions]]. + +== Astuces pour rédiger une définition == +Le Wiktionnaire n’accepte pas de contenu recopié des œuvres soumises au droit d’auteur, notamment les dictionnaires commerciaux. Voici quelques méthodes pour rédiger une définition : +* Se base sur un dictionnaire dans le domaine public. Voir la liste des [[Wiktionnaire:Ressources|ressources du Wiktionnaire]]. +* Aller voir sur [[w:|Wikipédia]] si le mot n'est pas déjà défini. Normalement un wiki ne doit pas servir d’unique source pour un autre, mais placer {{modl|source-wikt}} dans le paragraphe des références indique qu’il y a eu une copie importante, en respectant la licence du projet. +* Prendre plusieurs sources actuelles, identifier les différents sens du mot et en tirer une définition originale. +* Pour les mots étrangers : +** Aller voir la définition sur un [[Wiktionnaire:Autres Wiktionnaires|Wiktionnaire étranger]], et la traduire en français en essayant d’éviter les contre-sens. Par exemple, pour définir <small>[[mot|MOT]]</small>, on pourrait essayer de traduire les définitions sous l’article anglais ''<small>[[:en:word|WORD]]</small>''. +** Définir les sens assez précisément pour cerner la [[polysémie]]. Par exemple pour le verbe en catalan ''<small>[[prendre#Catalan|PRENDRE]]</small>'', éviter de traduire simplement par le verbe en français « [[prendre]] » car il possède au moins 62 sens. Préférer : ''prendre, saisir, tenir en main''. +{{voir|Aide:Astuces pour rédiger une définition|}} +=== Bases pour faire une définition === +Voici quelques règles de base qu’il est recommandé d’appliquer afin de donner des définitions convenables, ne serait-ce que par leur forme. + +==== Définir un nom ==== +* Il est recommandé de définir un mot en commençant par un [[hyperonyme]] : +*: Un hyperonyme de <small>[[pomme|POMME]]</small> est [[fruit]]. On commencera donc la définition par : « [[fruit|Fruit]] qui... » +* Une définition doit correspondre à ce mot uniquement ; on ne peut donc pas définir un mot par un seul hyperonyme. +*: En reprenant l’exemple précédent : on ne va pas définir <small>[[pomme|POMME]]</small> par « [[fruit|Fruit]] », mais plutôt par « [[fruit|Fruit]] [[charnu]] et comestible du pommier, à la chair croquante et à la peau colorée et variée suivant les variétés ». +* Il faut donc donner suffisamment de précisions pour définir exactement le mot, mais il faut se limiter au minimum nécessaire. Les autres informations figureront dans l’article correspondant de Wikipédia. +*: On ne va pas préciser (sauf si c’est une particularité qui la définit) que la pomme contient tel ou tel composant, est produite par tel pays en particulier, etc. + +==== Définir un adjectif ==== +Idéalement, la définition devrait pouvoir remplacer l’adjectif dans une phrase pour en donner le sens exact. Pour cela, il faut recourir à une de ces méthodes : +* utiliser d’autres adjectifs : +*: <small>[[clair|CLAIR]]</small> = « Évident, manifeste. » +* Utiliser des propositions relatives (commençant par qui, que, dont, duquel, etc.) : +*: <small>[[concis|CONCIS]]</small> = « Qui exprime quelque chose le plus clairement possible avec un nombre de mots restreint. » +* Ou encore utiliser des participes présents : +*: <small>[[concomitant|CONCOMITANT]]</small> = « Ayant la même cause ». + +Ces définitions peuvent en outre être affinées en recourant à des adverbes (« [[très]], [[peu]], [[beaucoup]], [[naïvement]]... ») ou en utilisant à la fois des adjectifs et des propositions relatives. + +==== Définir un verbe ==== +De même, la définition d’un verbe devrait idéalement pouvoir remplacer exactement ce verbe. La définition d’un verbe commence toujours par un verbe désignant une action plus générale. + +== Les marques pour les précisions de sens en début de définition == +{{Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Précisions de sens}} + +[[Catégorie:Aide du Wiktionnaire|Definitions]] + e12pq6z9cnqh3hy6hipqjwty6plvp2r + + + + Wiktionnaire:Conventions/francais + 4 + 2964092 + + 27464236 + 22407850 + 2020-02-17T13:52:31Z + + Noé + 1753 + + mise à jour + wikitext + text/x-wiki + Convention pour les pages du Wiktionnaire décrivant la langue française. + +== Généralités == +Les mots français peuvent être fléchis (accordés, conjugués) et ont de nombreuses formes : seule la forme de base d’un mot contient ses détails lexicographiques (définitions, étymologie…). + +Les formes accordées et conjuguées ont droit à des pages séparées rédigées suivant les [[WT:Flexions|conventions des flexions]]. + +== Adjectifs == +La forme de base des adjectifs est le masculin singulier, sauf quand il est exclusivement féminin, comme ''[[enceinte]]'' (même si ''[[enceint]]'' existe dans le langage facétieux). + +== Noms communs == +Lorsqu’un nom peut avoir deux formes renvoyant à des entités de genres ou sexes différents ([[roi]]/[[reine]], [[boulanger]]/[[boulangère]], [[chat]]/[[chatte]]) on crée un article indépendant pour chacun. Pour les lier on utilise le modèle {{M|équiv-pour}} sur la ligne de forme : +<pre> +'''canard''' {{m}} {{équiv-pour|une femelle|cane}} +# … +</pre> +<pre> +'''cane''' {{f}} {{équiv-pour|un mâle|canard}} +# … +</pre> + +<pre> +'''coiffeur''' {{m}} {{équiv-pour|une femme|coiffeuse}} +# … +</pre> +<pre> +'''coiffeuse''' {{f}} {{équiv-pour|un homme|coiffeur}} +# … +</pre> + +Les formes du noms ne sont pas liées de la même manière que les formes d’un adjectif. + +== Verbes == +La forme de base des verbes est l’infinitif (''[[manger]], [[finir]], [[boire]]''). + +On indique la conjugaison en fin de ligne de forme avec le modèle <nowiki>{{conjugaison|fr|grp=1}}</nowiki> avec le paramètre <code>grp=</code> le groupe du verbe (1, 2 ou 3) : +<pre> +'''manger''' {{conjugaison|fr|grp=1}} +# … +</pre> + +[[Catégorie:français| ]] +[[Catégorie:Conventions pour les langues|francais]] + +[[en:Wiktionary:About French]] + l9iu9l9b9s4y1d65gvwn2qiyajjl2q3 + + diff --git a/tests/ds_tests/ordinateur.txt b/tests/ds_tests/ordinateur.txt new file mode 100644 index 0000000..dc30222 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/ordinateur.txt @@ -0,0 +1,324 @@ + + ordinateur + 0 + 112 + + 29391490 + 29379348 + 2021-04-29T17:16:13Z + + Thomas Linard + 52781 + + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|fr|mot=ordinator|sens=celui qui met de l’ordre, ordonnateur}}. Le sens moderne a été proposé par le [[professeur]] de [[philologie]] [[w:Jacques Perret (philologue)|Jacques Perret]] dans une [[lettre]] datée du 16 avril 1955 en réponse à une demande d’IBM France, dont les [[dirigeant]]s estimaient le mot ''[[calculateur]]'' (''[[computer]]'') bien trop [[restrictif]] en regard des possibilités de ces [[machine]]s (c’est un exemple très rare de la création d’un [[néologisme]] authentifiée par une lettre [[manuscrite]] et datée). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|ɔʁ.di.na.tœʁ}} +[[Fichier:Oxygen480-devices-computer.svg|vignette|Dessin d’un '''ordinateur'''.]] +'''ordinateur''' {{pron|ɔʁ.di.na.tœʁ|fr}} {{m}} +# {{lexique|informatique|fr}} [[appareil|Appareil]] [[électronique]] capable, en appliquant des instructions prédéfinies ([[programme]]), d’effectuer des traitements automatisés de [[donnée]]s et d’interagir avec l’environnement grâce à des [[périphérique]]s (écran, clavier…). +#* ''Le garçon était assis, le dos à la porte, concentré sur l’écran de son '''ordinateur''', sur lequel on voyait une sorte de guerrier bigorexique anéantissant des squelettes avec une épée disproportionnée. Il ne nous accorda même pas un regard.'' {{source|Luis Montero Manglano, ''L'Oasis éternelle'', traduit de l'espagnol par Claude Bleton, éd. Actes Sud, 2018, chap. 4}} +#* ''L’oniroscope. Il avait acheté ce fameux appareil au succès grandissant, qui enregistrait les rêves des gens. On pouvait, en le connectant avec un téléviseur ou un '''ordinateur''', regarder ce qu'on avait rêvé pendant la nuit.'' {{source|{{w|Gyrdir Eliasson}}, ''Entre les arbres'', traduit de l'islandais par Robert Guillemette, Paris : Books éd., 2012}} +# {{lexique|religion|fr}} [[personne|Personne]] qui [[ordonner|ordonne]] {{équiv-pour|lang=fr|une femme|ordinatrice}}. +#* {{ébauche-exe|fr}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +* [[calculateur]] +* [[micro]] {{familier|nocat=1}} +* [[micro-ordinateur]], [[microordinateur]] +* [[mini-ordinateur]], [[miniordinateur]] +* [[ordi]] {{familier|nocat=1}} +* [[PC]] {{marque|nocat}} +{{)}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[architecture des ordinateurs]] +* [[cyclo-ordinateur]] +* [[gestion de la production assistée par ordinateur]] ([[GPAO]]) +* [[gestion de maintenance assistée par ordinateur]] ([[GMAO]]) +* [[macroordinateur]] +* [[mémordinateur]] +* [[micro-ordinateur]], [[microordinateur]] +* [[mini-ordinateur]], [[miniordinateur]] +* [[nano-ordinateur]] +* [[ordinateur central]] +* [[ordinateur de bureau]] +* [[ordinateur de poche]] +* [[ordinateur de table]] +* [[ordinateur portable]] +* [[ordinateur quantique]] +* [[ordinateur ternaire]] +* [[ordinateur vectoriel]] +* [[ordinatique]] {{rare|nocat=1}} +* [[présentation assistée par ordinateur]] ([[préAO]]) +* [[publication assistée par ordinateur]] ([[PAO]]) +* [[superordinateur]] +* [[traduction assistée par ordinateur]] ([[TAO]]) +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thésaurus|fr|ordinateur}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Machine électronique|1}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|rekenaar}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|kompjuter}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Computer|m}} ''(anglicisme)'', {{trad+|de|Rechner}}, {{trad+|de|Elektronengehirn}} {{désuet|nocat=1}} +* {{T|am}} : {{trad-|am|ኮምፒዩተር|R=komepiutäre}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|computer}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|حاسوب|R=ḥāswb}}, {{trad-|ar|حاسب}}, {{trad+|ar|كمبيوتر}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|համակարգիչ|tr=hamakargičʿ}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|kinokepitcikan}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|kompüter}} +* {{T|eu}} : {{trad-|eu|ordenagailu}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|কম্পিউটার|R=kômpiuţar}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|камп'ютэр|tr=kampʺjúter}} +* {{T|bs}} : {{trad-|bs|kompjuter}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|urzhiataer|m}}, {{trad-|br|urzhiataerez|f}}, {{trad+|br|kompoder|m}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|компютър|R=kompioutăr|m}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|ordinador|m}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|计算机|R=jìsuànjī|tradi=計算機}}, {{trad+|zh|电脑|tr=diànnǎo|tradi=電腦}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|컴퓨터|R=keompyuteo}}, {{trad-|ko|셈틀|R=semteul}}, {{Corée du Nord|nocat=1}} {{trad-|ko|콤퓨터|R=kompyuteo}} +* {{T|ht}} : {{trad--|ht|òdinatè}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|računalo}}, {{trad+|hr|kompjuter}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|regnemaskine|c}}, {{trad+|da|computer|c}} ''(anglicisme)'', {{trad-|da|datamat|c}} +* {{T|dz}} : {{trad--|dz|'logrig'we}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|computadora|f}}, {{ES|nocat=1}} {{trad+|es|ordenador|m}}, {{term|Chili, Colombie}} {{trad+|es|computador|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|komputilo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|arvuti}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|telda}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|tietokone}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|coimpiutair|m}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|ríomhaire|m}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|bilgisayar}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|cyfrifiadur}} +* {{T|ka}} : {{trad+|ka|კომპიუტერი|R=kompiuteri}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|υπολογιστής|R=ipoloyistís|m}}, {{trad+|el|ηλεκτρονικός υπολογιστής|R=ilektronikós ipoloyistís|m}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|מחשב|R=maħšev|m}} +* {{T|hi}} : {{trad-|hi|कंप्यूटर|R=kaṃpyutar}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|számítógép}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|komputero}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|komputer}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|computator}}, {{trad-|ia|ordinator}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᖃᕋᓴᐅᔭᖅ|R=[[qarasaujaq]]}} ; {{trad-|iu|ᖃᕆᑕᐅᔭᖅ|R=[[qaritaujaq]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|tölva}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|computer|m}} ''(anglicisme)'', {{trad+|it|calcolatore}}, {{trad+|it|elaboratore}}, {{CH|nocat=1}} {{trad+|it|ordinatore}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|計算機|R=keisanki}}, {{trad+|ja|コンピュータ|R=kompyūta}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|aselkim|m}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|mompyuta}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|musasobwa}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|computatrum}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|dators}}, {{trad+|lv|kompjūters}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|esálela}}, {{trad-|ln|odinatɛ́lɛ}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|kompiuteris}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|komputer}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|ordinatera}}, {{trad+|mg|solosaina}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|kompjuter}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|rorohiko}} +* {{T|mr}} : {{trad+|mr|संगणक|R=saṃgaṇak}} +* {{T|mwl}} : {{trad--|mwl|computador}} +* {{T|moe}} : {{trad--|moe|kauitamatshemakak}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|computer}} ''(anglicisme)'', {{trad+|nl|rekenaar}}, {{trad-|nl|rekentuig}}, {{trad-|nl|rekenkast}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|datamaskin}} +* {{T|nn}} : {{trad+|no|datamaskin}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ordenador}}, {{trad-|oc|ordenator}}, {{trad-|oc|ordinator}} +* {{T|ug}} : {{trad+|ug|كومپيۇتېر}} +* {{T|ur}} : {{trad+|ur|کمپیوٹر}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|computaró}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|kòmpiuter}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|رایانه|R=rāyānah}}, {{trad+|fa|کامپیوتر}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|komputer}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|computador}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|calculator|n}}, {{trad+|ro|ordinator|n}}, {{trad+|ro|computer|n}} ''(anglicisme)'' +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|компьютер|R=kompiouter}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|dihtor}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|संगणक|R=saṃgaṇak}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|kompjutor}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|počítač}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|računalnik}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|dator}}, {{vieilli|nocat=1}} {{trad+|sv|datamaskin}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kompyuta}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|компютер}} +* {{T|ta}} : {{trad-|ta|கணினி|tr=kaṇiṉi}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|počítač}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|คอมพิวเตอร์|tr=kompiwdter}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|bilgisayar}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|компютер|R=kompiuter}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|máy vi tính}} +* {{T|vo}} : {{trad-|vo|kompütöm}} +* {{T|yi}} : {{trad-|yi|קאָמפּיוטער|R=qompywtor}} +* {{T|yo}}  : {{trad--|yo|kọ̀mpútà}} +* {{T|zu}} : {{trad+|zu|ikompiyutha}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Personne|2}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|ordinator}} +{{ébauche-trad}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-eur|ordinat|ɔʁ.di.na.t|rice=oui}} +'''ordinateur''' {{pron|ɔʁ.di.na.tœʁ|fr}} {{m}} +# {{vieilli|fr}} Qui [[ordonner|ordonne]]. +#* ''Toutefois l'existence de l'État '''ordinateur''' peut donc, si on n'observe pas la réalité, sembler justifié car dans la société capitaliste, et hier société bourgeoise, fourmillent des intérêts antagonistes, des oppositions de toutes sortes…'' {{source|Tahar Hamici, ''Régénération ou chaos de l'humanité'', 2016}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[ordonnateur]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|ɔʁ.di.na.tœʁ|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|œ̃.nɔʁ.di.na.tœʁ|titre=un ordinateur|audio=Fr-ordinateur.ogg}} +* {{écouter||ɔʁ.di.na.tœʁ|lang=fr|audio=LL-Guilhelma-fr-ordinateur.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-ordinateur.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)||audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-ordinateur.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ordinateur.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ordinateur.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ordinateur.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[orduraient]] +* [[réiodurant]] +* [[riauderont]] +* [[rudération]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* {{Wikiquote}} +* {{wikisign|ordinateur}} en langue des signes française + +=== {{S|références}} === +* {{R:FranceTerme}} +* {{R:Trévoux}} + +[[Catégorie:Machines en français]] + e0t2pb7dcidoqn2vqp6psln8fnyakac + + + + Discussion utilisateur:Rmb009 + 3 + 273037 + + 14754940 + 14754925 + 2013-06-26T14:03:30Z + + Rmb009 + 2958 + + /* plagiotrope */ + wikitext + text/x-wiki + <div style="margin:0.6em 0;border:none;border-bottom:1px solid #AAAAAA;background:transparent;color:#000000;padding:0;font-weight:normal;font-style:normal;font-size:150%">Bienvenue !</div> +{|width="100%" border="1" rules="none" cellspacing="0" cellpadding="2" id="Bienvenue" class="plainlinks" class="WSerieH" style="margin:0.6em 0;border:1px solid #009900;border-right-width:2px;border-bottom-width:2px;background-color:#DDEEDD;padding:0;font-size:normal;line-height:1.2;text-align:justify" +|- +|[[Fichier:Smiley head happy.svg|95px]] +| +<big>[[Wiktionnaire:Bienvenue sur le Wiktionnaire|Bienvenue]] sur le '''[[Wiktionnaire:À propos|Wiktionnaire]]''', '''{{#if:||{{PAGENAME}}}}'''.</big> <small>[[Wiktionnaire:Ambassade|If you don’t speak French, click here]]</small> + + +N’hésite pas à consulter [[Aide:Comment modifier une page|comment modifier une page]] pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les [[Wiktionnaire:Conventions|conventions]] et la [[Wiktionnaire:Liste de tous les modèles|liste des modèles utilisés]]. Tu peux également consulter la [[Aide:FAQ|FAQ]] et faire tes essais dans le [[Wiktionnaire:Bac à sable|bac à sable]].<br /> +Pense à consulter les [[Aide:Sommaire|pages d’aide]] ainsi que les [[Aide:Guide de rédaction|recommandations à suivre]], la [[Wiktionnaire:Neutralité de point de vue|règle de neutralité]], la question des [[Wiktionnaire:Copyright|droits d’auteur]]...<br /> + +Pour '''signer tes messages''' dans les [[Wiktionnaire:Pages de discussion|pages de discussions]], tape trois fois le caractère '''~'''. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les '''articles ne sont pas signés'''. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page [[Aide:Jargon|jargon]]. + +Si tu viens d’un autre projet [[w:Wikimedia Foundation|Wikimédia]], n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. + +Tu peux utiliser [[{{SUBJECTSPACE}}:{{#if:||{{PAGENAME}}}}|ta page personnelle]] pour '''te présenter''', et demander à [[Wiktionnaire:Service de parrainage actif|te faire parrainer]] si tu le souhaites. + +Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la [[Wiktionnaire:Wikidémie|Wikidémie]]. + +Bonne continuation parmi nous ! +|} +[[Utilisateur:Stephane8888|Stephane8888]] 22 janvier 2007 à 19:26 (UTC) + +== [[récupératrice]] == + +merci pour ta contribution sur l'article mais elle ne correspond pas aux formes adoptees sur le Wiktionnaire. De plus, l'article [[récupérateur]] existe deja. --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] 31 décembre 2008 à 12:47 (UTC) + +== Informations sur les mots == + +Bonjour. Tes articles sont très intéressants car ils donnent la définition de mots scientifiques peu connus. Cependant, ce serait vraiment bien si tu utilisais les formats du Wiktionnaire. Ce n’est pas seulement une question d’homogénéité : les lecteurs aiment trouver le type des mots (nom, adj...) et le genre des noms sur les pages. Voici par exemple ton article [[apogamie]] wikifié. Tes contributions auraient aussi plus d’impact si elles étaient classées dans une catégorie. Bonne continuation sur le Wiktionnaire ! [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 20 décembre 2009 à 18:46 (UTC) +: La façon la plus simple d'y arriver est de faire un copier/coller d'une page analogue, puis d'adapter le contenu. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 20 décembre 2009 à 19:29 (UTC) + + +Tu as bien amélioré des articles en quelques minutes. Maintenant, je dois te donner quelques précisions: +* Il faut toujours inclure le bandeau de langue, sinon les mots ne figureront pas dans la liste. Les articles peuvent même être supprimés. +* La ligne suivant le type de mot est appelée ligne de forme. On y écrit : le mot en gras, puis son genre (en italique) si besoin. Pour un nom masculin, il suffit d’écrire <nowiki>{{m}}</nowiki>. Après ce modèle, si tu vas à la ligne, il n’ya pas besoin de <nowiki><br></nowiki>. +* Avant chaque définition, on utilise un <nowiki>#</nowiki> pour que les lignes soient numérotées automatiquement. La définition commence par une majuscule et se termine par un point. +* Pour greffer un lien sur un mot, on le met entre crochets : <nowiki>[[ ]]</nowiki>. +<br> +Par exemple pour le nom français masculin « ordinateur », on aurait le code suivant si on n’en connaissait pas l’étymologie: + +<nowiki>== {{=fr=}} ==</nowiki> <br> +<nowiki>{{-étym-}}</nowiki> <br> +<nowiki>: {{ébauche-étym}}</nowiki> <br> +<nowiki>{{-nom-|fr}}</nowiki> <br> +<nowiki>'''ordinateur''' {{m}}</nowiki> <br> +<nowiki># Définition avec [[lien]].</nowiki> <br> +<br><br> +'''Ce qui donne le résultat suivant :''' + +== {{=fr=}}== +{{-étym-}} +{{ébauche-étym}} +{{-nom-|fr}} +'''ordinateur''' {{m}} +# Définition avec [[lien]]. +<br> +Ici, chaque ligne de code correspond à une ligne de l’article. Si tu veux coller le code, tu peux le copier directement de la page Internet (pas de la fenêtre de modification) car je l’ai modifié pour que qu’il ne soit pas interprété. Mais si tu es dans la fenêtre de modification, tu peux copier les lignes ci-dessus (au dessus du br). + +Encore bravo pour tes définitions. Bon courage. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 20 décembre 2009 à 20:44 (UTC)<br /> +<br /> +Je te remercie. Je te souhaite également bon courage.<br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 20 décembre 2009 à 20:55 (UTC) + + +== Copyright == + +Il est interdit de recopier les définitions d'autres dictionnaires (sauf exceptions, quand ils sont très anciens). C'est un principe fondamental, car on n'a absolument pas le droit. Ne t'étonne pas que tes contributions soient supprimées pour cette raison. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 19:49 (UTC) + +Bonsoir. Lorsque je t’ai envoyé mes messages hier, je ne pensais pas que tu avais copié les définitions d’un autre dictionnaire. Si tu crées tes propres définitions, tes articles pourront être acceptés. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 21 décembre 2009 à 20:09 (UTC) + +Je ne pense pas que supprimer les messages soit la bonne solution. Si tu penses que tu peux modifier certains de tes articles en ce sens, nous pouvons en discuter. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] 21 décembre 2009 à 20:14 (UTC) +: C'est trop tard, Catherine. Lmaltier est en train de tout effacer. Ça me dégoûte. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 21 décembre 2009 à 20:16 (UTC) +On est obligé légalement de l'effacer, même dans l'historique. Je viens à l'instant de l'expliquer à Chrisaix. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 20:17 (UTC) + +Tu es content d'utiliser le Wiktionnaire. Eh bien, il faut savoir qu'un projet peut être complètement fermé à cause de violation de copyright à grande échelle, c'est déjà arrivé. Il ne faut pas que ça se reproduise, je pense que tu le comprends. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 20:42 (UTC)<br /> +<br /> +Je ne copie pas de définition venant d'un dictionnaire (exemple : Le Robert), car chez moi je n'en ai pas. Je fais tout simplement des recherches par Internet et j'écris tout simplement avec des mots simples pour que tout le monde puisse comprendre.<br /> +Alors pourquoi Wiktionnaire existerais-t-il si on ne peut pas mettre de définitions?????????<br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 décembre 2009 à 20:56 (UTC) +: Les dictionnaires sur Internet aussi sont protégés, au même titre que les dictionnaires papier. Tu peux créer des articles, mais il faut écrire ta définition toi-même, pas la recopier (sauf dans les rares cas où tu en as le droit). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 21:03 (UTC) + +: Le problème est qu'il existe des lois interdisant de recopier des définitions de mots. On ne peut le faire que si le dictionnaire a plus de 70 ans par exemple. Lorsque tu trouves un mot sur un site avec sa définition, tu n'as normalement pas le droit de la recopier, sauf si elle est déjà sur un projet de Wikimedia. Il suffit que tu changes un ou deux mots, et le tour est joué. Par exemple, pour antimissile, au lieu d'écrire ''destiné à neutraliser l'action de missiles'', tu peux écrire : ''qui sert à se protéger des missiles''. Ça veut dire la même chose, mais ce n'est pas la même phrase. Il n'y a plus violation de copyright. J'espère que ce malentendu ne va pas te faire fuir, et que tu continueras longtemps à nous aider à construire ce projet. Merci malgré tout pour tout le travail que tu as fait. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 21 décembre 2009 à 21:08 (UTC) +: Plus exactement : tu peux consulter d'autres dictionnaires pour avoir une idée plus précise du sens du mot. Mais ensuite, il faut complètement oublier les définitions que tu as lues et créer ta propre définition avec ta propre façon d'expliquer le sens. Et ce n'est pas toujours facile de créer une définition, c'est vrai... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 21:13 (UTC)<br /> + +Je ne vais pas fuir le projet, je suis déterminé a étoffer l'outil Wiktionnaire. <br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 décembre 2009 à 21:16 (UTC) + +== Salut == +Bonsoir, J'imagine que ça doit t'être très désagréable, mais ne te formalise pas outre mesure. Nous apprécions tous d'avoir un nouveau contributeur. Bien davantage que d'avoir quelques articles en plus {{clin}}. Tu ne savais pas, c'est tout. Et puis Internet est une vraie jungle pour tellement de chose mais pas ici, du moins on veille au grain. Donc un grand "bienvenue à toi". Voici une page d'aide à lire au sujet du Copyright : [[Wiktionnaire:Copyright#Au sujet du droit de courte citation]]. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|Discuter]]</small> 21 décembre 2009 à 21:17 (UTC)<br /> +Je te remercie Stéphane <br /> +[[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 21 décembre 2009 à 21:19 (UTC) + +J'ai vu que, visiblement, tu utilisais un modèle standard, comme je te l'avais suggéré. Le problème est que ce n'est pas le bon. Regarde par exemple [[quadrilobe]], dont j'ai modifié le format. Et si tu ne comprends pas quelque chose, demande des explications. Un autre conseil : dans un premier temps, contente-toi de créer des articles pour des mots dont tu connais déjà le sens, sans consulter d'autres dictionnaires. Cela t'habituera à créer des définitions toi-même. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 21 décembre 2009 à 21:43 (UTC) + +Ton article ''[[défense de]]'', proposé à suppression, suscite un débat entre les contributeurs. Il bouscule l'image classique du dictionnaire et c'est bien dans l'esprit d'un projet Wiki. On est certes à la limite de l'admissibilité, mais je pense qu'il a une chance de rester, tout simplement car il peut être utile au lecteur. Merci à toi, et bonne continuation. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] <small>[[Discussion Utilisateur:Stephane8888|Discuter]]</small> 22 décembre 2009 à 15:23 (UTC) + +Je voudrais rajouter quelque chose. Quand tu as vu mon message te conseillant de ne créer pour l'instant que des mots que tu connais déjà bien, tu t'es peut-être dit (ce ne serait pas surprenant) "mais il y en a déjà tellement, les mots que je connais très bien y sont sûrement tous déjà". En fait, ce n'est pas du tout le cas. Il suffit de penser à un domaine qui te passionne, et il y a toujours beaucoup de mots spécialisés qui ont toutes les chances de manquer ici. Un exemple particulièrement évident : la musique actuelle : il y a une foule de noms désignant des styles musicaux, souvent très précis, et nous n'en avons certainement presque aucun. On peut dire la même chose dans énormément de domaines. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] 22 décembre 2009 à 17:59 (UTC)<br /> +Je te remercie de tes conseils. [[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] 22 décembre 2009 à 18:02 (UTC) + +== [[plagiotrope]] == + +Bonjour Rmb009, je n’arrive pas à trouver ce mot utilisé comme nom et non comme adjectif. Est-ce bien ce que tu voulais mettre ? Si oui, as-tu une citation ? Merci d’avance. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 26 juin 2013 à 14:00 (UTC)<br /> +Bonjour Unsui c'est bien un adjectif, je viens d'en faire la correction. http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/plagiotrope [[Utilisateur:Rmb009|Rmb009]] ([[Discussion utilisateur:Rmb009|discussion]]) 26 juin 2013 à 14:03 (UTC) + kvd9id303yr5euy2qllovn8rpka6zke + + diff --git "a/tests/ds_tests/o\303\271.txt" "b/tests/ds_tests/o\303\271.txt" new file mode 100644 index 0000000..976aa19 --- /dev/null +++ "b/tests/ds_tests/o\303\271.txt" @@ -0,0 +1,258 @@ + + + 0 + 2141 + + 29528750 + 29255470 + 2021-06-16T00:36:25Z + + Lingua Libre Bot + 229398 + + Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre + wikitext + text/x-wiki + {{voir/ou}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{siècle|lang=fr|X}} ''U''. Du {{étyl|la|fr|mot=ubi}}, même sens. +: Remarque : ''où'' est le seul mot de la langue française qui contient un ''[[u]]'' avec accent grave ([[ù]]). Cet accent permet de ne pas le confondre avec ''[[ou]]'', conjonction de coordination. + +=== {{S|adverbe interrogatif|fr}} === +{{fr-inv|u}} +'''où''' {{pron|u|fr}} {{invar}} +# À [[quel]] [[endroit]], dans quel endroit (avec ou sans mouvement). +#* '''''Où''' es-tu ? '''Où''' vas-tu ?'' +#* ''Un grondement errait dans les sapins, des mésanges chantaient, on ne savait pas '''où''' ; […].'' {{source|{{w|Alphonse de Châteaubriant}}, ''[[s:Monsieur des Lourdines/Chapitre II|Monsieur des Lourdines]]'', chap.2, 1910}} +#* ''Il avait pris un soir son baluchon pour aller habiter chez une copine. '''Où''' précisément ? Peut-être du côté d’Élan ou de Villers-le-Tilleul. Il n'en savait fichtre rien.'' {{source|Bernard Totot , ''Le mystère du troisième pied'', Editions Le Manuscrit, 2012, page 109}} +# {{figuré|fr}} Dans quelle situation. +#* '''''Où''' en sommes-nous ?'' +#* '''''Où''' ce raisonnement nous mènera-t-il ?'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[oùsque]], {{populaire|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} +* [[ousque]] {{populaire|nocat=1}} {{Québec|nocat=1}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[Dieu sait où]] +* [[d’où]] +* [[je ne sais où]] +* [[n’importe où]] +* [[on ne sait où]] +* [[où que]] +* [[où que ce soit]] +* [[où va … ?]] +{{)}} + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|rcf}} : [[ousa#rcf|ousa]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|waar}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ku}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|wo}} +* {{T|am}} : {{trad-|am|የት|tr=yet}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|where}} +* {{T|wni}} : {{trad--|wni|hapvi}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|أَيْنَ|tr=ʾayna|dif=أَيْنَ}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|فين|tr=fên}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|min}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|non}} +* {{T|bi}} : {{trad--|bi|we}} +* {{T|brabançon}} : {{trad--|brabançon|woa}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|pelecʼh}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|on}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|mani}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|哪儿|tradi=哪兒|tr=nǎr}}, {{trad+|zh|哪里|tradi=哪裡|tr=nǎli}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|қайда}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|어디|tr=eodi}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|duve}}, {{trad+|co|induva}} +* {{T|rcf}} : {{trad--|rcf|ousa}}, {{trad--|rcf|kel-koté}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|gdje}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|ˈladanmaiˈje}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|hvor}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|dónde}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kie}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|hvar}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|missä}}, {{trad+|fi|minne}}, {{trad+|fi|mihin}}, {{trad+|fi|mistä}}, {{trad+|fi|jossa}}, {{trad+|fi|jonne}}, {{trad+|fi|johon}}, {{trad+|fi|mille}}, {{trad+|fi|millä}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|სად|tr=sad}} +* {{T|got}} : {{trad--|got|𐍈𐌰𐍂|tr=ƕar}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|πού|tr=pú}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ποῦ|tr=pou}}, {{trad--|grc|ὅπου|tr=hopou}}, {{trad--|grc|ποῖ|tr=poi}}, {{trad--|grc|ὅποι|tr=hopoi}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|אי}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|कहाँ|tr=kahā̃}} +* {{T|idi}} : {{trad--|idi|anyo}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|ube}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|mana}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᓇᐅᒃ|tr=[[nauk]]}}, {{trad-|iu|ᓇᒥ|tr=[[nami]]}}, {{trad-|iu|ᓇᓂ|tr=[[nani]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|hvar}}, {{trad+|is|hvert}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|dove}}, {{trad+|it|ove}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|どこ|tr=doko}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|қайда|tr=qayda}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|хайда}} +* {{T|kog}} : {{trad--|kog|máni}}, {{trad--|kog|máʃi}}, {{trad--|kog|míjə}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|tokliz}} ''(avec mouvement)'', {{trad--|avk|toklize}} ''(sans mouvement)'' +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|kû}} +* {{T|lkt}} : {{trad--|lkt|tokiya}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|ubi}} +* {{T|li}} : {{trad-|li|woe}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|wápi}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|wou}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|hav̄i|tr=havi}} +* {{T|mt}} : {{trad+|mt|fejn}} +* {{T|moh}} : {{trad--|moh|ka' nón:we}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|waar}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|yoù}}, {{trad--|fra-nor|iyoù}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|hvor}} (1;2) +* {{T|nn}} : {{trad+|no|kvar}} +* {{T|ngh}} : {{trad--|ngh|kidyaxe}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ont}} +* {{T|oia}} : {{trad--|oia|te}}, {{trad--|oia|tenai}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|aonde}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|کجا|tr=kodjâ}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|d’us}}, {{trad--|pcd|d’us qu’}}, {{trad--|pcd|adus}}, {{trad--|pcd|ù}} +* {{T|pis}} : {{trad--|pis|we}} +* {{T|pih}} : {{trad--|pih|webaut}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|gdzie}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|onde}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|unde}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|где|tr=gde}}, {{trad+|ru|куда|tr=kouda}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|gos}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|nɗahu}}, {{trad--|zdj|nɗa}} ''(dans le Mbadjini)'', {{trad--|zdj|nɗahupvi}}, {{trad--|zdj|nɗapvi}} +* {{T|so}} : {{trad-|so|halka}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|var}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|saán}}, {{trad-|tl|násaán}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|qayerde}}, {{trad--|crh|qayda}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|สถานที่|tr=S̄t̄hān thī̀}} +* {{T|tpi}} : {{trad-|tpi|we}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|nerede}}, {{trad+|tr|nereye}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|wice}}, {{trad+|wa|eyou}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|pronom relatif|fr}} === +{{fr-inv|u}} +'''où''' {{pron|u|fr}} {{invar}} +# [[auquel|Auquel]] ; dans [[lequel]]. — {{note}} ''Utilisé pour les [[complément circonstanciel|compléments circonstanciels]] de lieu ; à l’inverse de nombreuses langues, il décrit autant le lieu où on est que le lieu où on va.'' +#* ''On cultive la ''gesse'' comme les pois, soit au champ, soit au jardin. Son produit est en raison de la qualité de la terre '''où''' on la sème ; mais pour qu'elle devienne d'un grand rapport , il faut la placer dans un bon fonds.'' {{source|''Cours complet d’agriculture théorique, pratique, économique, et de médecine rurale et vétérinaire, […], ou Dictionnaire universel d’agriculture'', par l'{{w|Abbé Rozier}}, tome 3, Paris chez Buisson, chez Léopold Collin & chez D. Colas, 1809, page 580}} +# Avec la même signification ; il s’emploie par [[analogie]] en parlant du [[temps]]. +#* ''Il s’est réveillé au moment '''où''' l’accident a eu lieu.'' +#* ''À l’heure '''où''' je vous parle, nous n’avons toujours aucune nouvelle.'' +# Indique une circonstance. +#* ''Ces travaux urgeaient spécialement dans l'Auvergne montagneuse '''où''' le réseau routier déjà insuffisant fut gravement endommagé par les pluies diluviennes de l'automne 1787.'' {{source|Daniel Martin, ''La Révolution en Auvergne, Bourbonnais et Velay'', Éditions Bouhdiba,, 1993, page 68}} +#* ''[…], néanmoins l'émergence des premières sociétés à caractère compagnonnique se situe bien dans ce champ de l'histoire '''où''' le triptyque corporations-cathédrales-croisades contribue fondamentalement à forger la première identité compagnonnale.'' {{source|François Icher, ''Les compagnons ou l'amour de la belle ouvrage, 1995, Découvertes Gallimard n°255, 2005, page 29}} +#* ''Ainsi la culture badarienne, installée principalement en Moyenne-Égypte, pratiquait un mode de subsistance mixte, '''où''' l’économie de prédation jouait encore un rôle important.'' {{source|Sophie Desplancques, ''« Que sais-je ? »'' n° 24 : ''L’Égypte ancienne'', 2016, chapitre 2, § 2}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[oùsque]] {{populaire|nocat=1}} {{vieilli|nocat=1}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[d’où]] +* [[là où]] +* [[où que]] +* [[vers où]] +* [[par où]] +* [[au moment où]] +* [[à l’instant où]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Lieu|1}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|ku}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|wo}} (sans mouvement), {{trad+|de|wohin}} (avec mouvement) +* {{T|en}} : {{trad+|en|where}} +* {{T|brabançon}} : {{trad--|brabançon|woa}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|on}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|hvorhen}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|donde}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|სადაც|tr=sadac'}} +* {{T|got}}&nbsp;: {{trad--|got|𐌸𐌰𐍂𐌴𐍂|R=þarei}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|liz}} ''(avec mouvement)'', {{trad--|avk|lize}} ''(sans mouvement)'' +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|wápi}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|où}}, {{trad--|fra-nor|d'iyoù qu'}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|hvor}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|ont}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|andi}}, {{trad--|pln|onde}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|d’us}}, {{trad--|pcd|d’us qu’}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|где|tr=gde}}, {{trad+|ru|куда|tr=kudá}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|mas}}, {{trad--|se|gos}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|där}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Temps|2}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|when}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|da}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cuando}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|viele}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|ntángo}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|amba}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|dat}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|où}} +* {{T|nb}} : {{trad+|nb|da}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|kiedy}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|ikao}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|när}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Circonstance|3}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|debalon gu}} ''(suivi du nom de l'action verbale)'' +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|qué}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|u|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|u|audio=Fr-où.ogg}} +* {{écouter||u|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France|u|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Massy)|u|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|u|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|u|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|u|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Montpouillan)|u|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)|u|audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Berain-sous-Sanvignes)||audio=LL-Q150 (fra)-Chavagne-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Test (WikiLucas00)-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-Loizbec-où.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-où.wav}} + + + + + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[ou]] +* [[hou]] +* [[houe]] +* [[houx]] +* [[août]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{Annexe|Pronoms en français}} + +[[Catégorie:Mots sans consonne en français]] + +== {{langue|frm}} == + +=== {{S|adverbe interrogatif|frm}} === +'''où''' {{pron||frm}} +# {{term|vers 1550}} {{variante de|ou|frm}}. + c0wkyncumzbz9mlh4l1foq2oalmtbiv + + diff --git a/tests/ds_tests/pluie.txt b/tests/ds_tests/pluie.txt new file mode 100644 index 0000000..2b765c9 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/pluie.txt @@ -0,0 +1,286 @@ + + pluie + 0 + 13641 + + 29528568 + 29397996 + 2021-06-16T00:23:19Z + + Lingua Libre Bot + 229398 + + Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|fr|mot=pluvia}}, de même sens. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|plɥi}} +[[Image:Rain-symbol.svg|thumb|Symbole de prévisions météorologique pour la '''pluie'''.]] +[[Image:Rain on grass2.jpg|thumb|'''Pluie''' sur les feuilles d’une herbe]] +'''pluie''' {{pron|plɥi|fr}} {{f}} +# {{nuages|fr|clé=*}} [[ensemble|Ensemble]] de [[goutte]]s d’[[eau]] dues à la [[condensation]] de la [[vapeur]] d’[[eau]] de l’[[atmosphère]], qui [[tombent]] du [[ciel]] sur la [[terre]]. +#* ''La condensation des vapeurs ou nuages donne lieu à la '''pluie''' ou à la neige, suivant les températures.'' {{source|{{w|Frère Ogérien}}, ''Histoire naturelle du Jura – Tome 1 : Géologie'', 1{{er}} fasc., 1865, {{nobr|p. 112}}}} +#* ''[…] ; les '''pluies''' y sont bien plus fréquentes que dans le reste de l’île, et ce sont des '''pluies''' diluviennes qui tombent sans trêve pendant deux ou trois jours.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 47}} +#* ''L’atmosphère avait été lourde pendant toute la journée, et le soir un orage terrible se déclara. Les coups de tonnerre se succédaient sans interruption ; la '''pluie''' tombait, torrentielle.'' {{source|{{Citation/Octave Mirbeau/La Chambre close/1920}}}} +#* ''Les Aztèques éventraient couramment, qu’on raconte, dans leurs temples du soleil, quatre-vingt mille croyants par semaine, les offrant ainsi au Dieu des nuages, afin qu’il leur envoie la '''pluie'''.'' {{source|{{nom w pc|Louis-Ferdinand|Céline}} [Louis Ferdinand {{pc|Destouches}}], ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', Denoël et Steele, Paris, 1932}} +#* ''Une petite '''pluie''' froide faisait furtivement briller la couverture d’un appentis et tinter sur le zinc, à de rares intervalles, de pesantes gouttes d’eau qui s’échappaient d’une chanlatte percée.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} +#* ''Une petite '''pluie''' mince et tenace dégoulinait sans arrêt depuis la veille et les passants, recroquevillés sous leurs riflards, les yeux rivés sur le pavé en larmes, glissant peureusement parmi les files des voitures serrées, lui fournissaient l’impression vague de spectres titubants.'' {{source|{{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|9}}}} +# {{par analogie|fr}} Tout ce qui semble [[tomber]] du ciel comme la pluie. +#* ''Il y avait deux longues heures que nous marchions, dans les champs, sous le soleil qui tombait du ciel comme une '''pluie''' de feu ; […].'' {{source|{{w|Octave Mirbeau}}, ''[[s:Le Père Nicolas|Le Père Nicolas]]'', dans ''Lettres de ma chaumière'', 1885}} +#* ''C’est alors qu’une '''pluie''' de lacrymogènes s’est abattue sur la place, faisant suffoquer tout le quartier, y compris les clients des restaurants et des hôtels de luxe, ainsi que les passagers du métro, évacué en urgence.'' {{source|{{Lien web |auteur=Aline Leclerc |url=https://www.lemonde.fr/societe/article/2018/11/24/gilets-jaunes-et-les-champs-elysees-se-couvrirent-de-gaz-lacrymogene_5388217_3224.html |titre=« Gilets jaunes » : et les Champs-Elysées se couvrirent de gaz lacrymogènes… |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=24 novembre 2018}}}} +#* ''Une '''pluie''' d’étoiles filantes.'' +#* ''Dans le voisinage des volcans, il se produit parfois des '''pluies''' de cendres et de soufre.'' +# {{figuré|fr}} [[chose|Chose]] qui arrive en [[abondance]]. +#* ''Quoiqu'un peu gêné par cette '''pluie''' de compliments dont j'étais le seul à connaître le caractère fallacieux, je jouai la comédie de l'élève studieux qui trompe son monde ([…]) mais qu'il convient de ne pas juger […].'' {{source|Robert Ichah, ''Juif malgré lui: 1940-44, la guerre d'un gamin de banlieue : récit'', Éditions Romillat, 2000, p. 203}} +#* ''Qu’es-tu devenue maintenant<br />Sous cette '''pluie''' de fer<br />De feu d’acier de sang'' {{source|{{w|Jacques Prévert}}, ''Paroles'' : ''Barbara'', 1946}} +# {{term|feux d’artifice}} [[chute|Chute]] d’un grand nombre d’[[étincelle]]s produites par une certaine composition de matières [[inflammable]]s. +#* '''''Pluies''' de feu.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[bâton de pluie]] +* [[botte de pluie]] +* [[chiant comme la pluie]] +* [[danse de la pluie]] +* [[ennuyeux comme la pluie]] +* [[faire la pluie et le beau temps]] ''(disposer de tout, régler tout, par son crédit ou par son influence)'' +* [[faiseur de pluie]] +* [[ne pas être né de la dernière pluie]] +* [[parapluie]] +* [[parler de la pluie et du beau temps]] ''(s’entretenir de choses indifférentes)'' +* [[pluie acide]] +* [[pluie battante]] +* [[pluie cévenole]] +* [[pluie d’or]] ''(grandes libéralités, grandes largesses répandues sur quelqu’un)'' +* [[pluie dorée]] +* [[se cacher dans l’eau de peur de la pluie]] ''(pour éviter un inconvénient, se jeter dans un inconvénient encore plus grand)'' +* [[se jeter dans l’eau de peur de la pluie]] ''(pour éviter un inconvénient, se jeter dans un inconvénient encore plus grand)'' +{{)}} + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[pleuvoir]] +* [[pluviette]] +* [[pluité]] +* [[pluvio-]] +* [[pluvio-orageux]] +* [[pluviomètre]] +* [[pluvieux]] +* [[pluvieusement]] +* [[pluviosité]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[après la pluie, le beau temps]] ''(souvent, après un temps fâcheux, il en vient un meilleur)'' +* [[petite pluie abat grand vent]] ''(ordinairement le vent s’apaise lorsqu’il vient à pleuvoir)'' + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{voir thésaurus|fr|pluie}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|reën}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|shi}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Regen|m}} +* {{T|zgh}} : {{trad--|zgh|ⴰⵏⵣⴰⵔ|tr=anzar}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|r’napée}}, {{trad--|angevin|ernâpée}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|rain}} +* {{T|ang}} : {{trad-|ang|regn}}, {{trad-|ang|rēn}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|مطر|R=maṭar|dif=مَطَر}} +* {{T|arz}} : {{trad--|arz|مطر|R=maṭar}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|شتا|f|tr=šta}} +* {{T|akr}} : {{trad--|akr|usa}} +* {{T|hy}} : {{trad-|hy|անձրեւ|R=andzrev}} +* {{T|ay}} : {{trad+|ay|jallu}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|yağış}}, {{trad+|az|yağmur}} +* {{T|vbb}} : {{trad--|vbb|ˈuml}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|ямғыр}} +* {{T|bjt}} : {{trad--|bjt|rese}} +* {{T|bm}} : {{trad--|bm|sanji}}, {{trad--|bm|san}} +* {{T|taa}} : {{trad--|taa|chonh}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|euri}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|Reng|m}} +* {{T|be}} : {{trad+|be|дождж|tr=doždž}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|glav}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|дъжд|tr=dŭzhd}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|pluja}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|tametna}}, {{trad--|shy|anẓar}} +* {{T|czn}} : {{trad--|czn|choo}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|雨|R=yǔ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|비|R=bi}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|glaw}} +* {{T|hr}}: {{trad+|hr|kiša}}, {{trad+|hr|dažd}} +* {{T|dmr}} : {{trad--|dmr|ˈmulɔ}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|regn}} +* {{T|dlg}} : {{trad--|dlg|Һамыыр}} +* {{T|egy}} : {{trad--|egy|ḤAY}}, {{trad--|egy|IDT}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|lluvia}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|pluvo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|vihm}} +* {{T|fo}} : {{trad+|fo|regn}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sade}} +* {{T|fy}} : {{trad+|fy|rein}} +* {{T|gd}} : {{trad+|gd|uisge}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|báisteach}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|yaamur}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|choiva}}, {{trad+|gl|chuvia}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ploey}}, {{trad--|gallo|plée}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|glaw}} +* {{T|gqu}} : {{trad--|gqu|mei⁴⁴zau⁴⁴}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|წვიმა|tr=cvima}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|βροχή|R=vrokhí|f}} +* {{T|grc}} : {{trad--|grc|ὑετός|m|tr=huétos}}, {{trad--|grc|ὄμβρος|m|tr=ombros}} +* {{T|gn}} : {{trad-|gn|ama}} +* {{T|gu}} : {{trad+|gu|વરસાદ|tr=varasāda}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|גשם|tr=gešem}} +* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|גשם|dif=גֶּשֶׁם|R=gašim|m}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|बारिश|tr=bāriś}} +* {{T|mww}} : {{trad--|mww|nag}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|eső}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|самыыр}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|pluvo}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|hujan}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|pluvia}} +* {{T|ie}} : {{trad-|ie|pluvie}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᒪᖁᒃᑐᖅ|R=[[maquktuq]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|regn}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|pioggia}} +* {{T|ium}} : {{trad--|ium|mbiungc}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|雨|R=ame}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ageffur}}, {{trad--|kab|lehwa}}, {{trad--|kab|lgerra}}, {{trad--|kab|anẓar}} +* {{T|car}} : {{trad--|car|konopo}} +* {{T|kn}} : {{trad+|kn|ಮಳೆ|tr=maḷe}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|джангур}}, {{trad--|krc|джауун|tr=variante balkar}} +* {{T|kk}} : {{trad+|kk|жаңбыр|tr=jañbır}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|наңмыр}} +* {{T|ki}} : {{trad--|ki|mbura}} +* {{T|rw}} : {{trad-|rw|vura}}, {{trad+|rw|imvura}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|жамгыр|R=jamgır}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|muva}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|янгур}}, {{trad--|kum|явун}} +* {{T|koy}} : {{trad--|koy|konh}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|baran|f}} +* {{T|las}} : {{trad--|las|tun}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|imber}}, {{trad+|la|pluvia}} +* {{T|lv}} : {{trad+|lv|lietus}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|mbúla}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lietus}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|дожд|tr=dožd}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|vua}} +* {{T|ms}} : {{trad+|ms|hujan}} +* {{T|ml}} : {{trad+|ml|മഴ|tr=maḻa}} +* {{T|mg}} : {{trad+|mg|orana}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|xita}} +* {{T|mi}} : {{trad-|mi|ua}} +* {{T|mhr}} : {{trad--|mhr|йӱр}} +* {{T|yua}} : {{trad--|yua|chaak}}, {{trad--|yua|ha’}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|regen}} +* {{T|ne}} : {{trad-|ne|वर्षा|tr=varṣā}} +* {{T|nio}} : {{trad--|nio|соруа}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|ямгыр}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|regn}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|pluèja}}, {{trad+|oc|pluòja}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|بارش|tr=bāriś}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|yomgʻir}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|yubia}} +* {{T|paw}} : {{trad--|paw|cuhuúruʼ}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਬਾਰਸ਼|tr=bāraš}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|باران|tr=bārān}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|pii}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|deszcz}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|chuva}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|ploaie}} +* {{T|css-rum}} : {{trad--|css-rum|ˀamman}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|дождь|R=dozhd’}} +* {{T|smn}} : {{trad--|smn|arve}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|arvi}}, {{trad--|se|šoaláhat}} +* {{T|sarthois}} : {{trad--|sarthois|ernâpée}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|mvua}}, {{trad--|zdj|nvua}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|dážď}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|dež}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|ncirɲi}} +* {{T|bsz}} : {{trad--|bsz|ebi}} +* {{T|srn}} : {{trad--|srn|alen}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|regn}} +* {{T|sux}} : {{trad--|sux|še₇}} +* {{T|sw}} : {{trad+|sw|mvua}} +* {{T|tab}} : {{trad--|tab|мархь}} +* {{T|tg}} : {{trad+|tg|борон}} +* {{T|tl}} : {{trad-|tl|ulán}} +* {{T|ta}} : {{trad+|ta|மழை|R=maḻai}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|yağmur}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|яңгыр}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|déšť}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|çумăр}} +* {{T|th}} : {{trad+|th|ฝน|tr=fŏn}} +* {{T|tpi}} : {{trad+|tpi|ren}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|чаъс}} +* {{T|tpn}} : {{trad--|tpn|amana}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|yağmur}} +* {{T|tk}} : {{trad+|tk|ýagyş}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|дощ|R=doshch}} +* {{T|uum}} : {{trad--|uum|йагмур}} +* {{T|cu}} : {{trad--|cu|дъждь|R=dŭždĭ}} +* {{T|vo}} : {{trad+|vo|rein}} +* {{T|msn}} : {{trad--|msn|wian}} +* {{T|wa}} : {{trad+|wa|plouve}} +* {{T|yo}} : {{trad--|yo|òjò}} +* {{T|nmn}} : {{trad--|nmn|ǃqhàa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Ce qui (semble) tombe(r) en grande quantité, à la manière de la pluie.}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|nvua}} +* {{T|zag}} : {{trad--|zag|bodou}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[averse]] +* [[crachin]] +* [[pissou]] +* [[ondée]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|plɥi|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|plɥi|audio=Fr-pluie.ogg}} +* {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Massy)|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)|audio=LL-Q150 (fra)-GAllegre-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Penegal-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)||audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Metz)||audio=LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Nicolas Lopez de Silanes WMFr-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France||audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-pluie.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-pluie.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[piule]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* [[tonnerre]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:DAF8}} + +[[Catégorie:Lexique en français de la météorologie]] + 093ueufltfjvjv0n7n9gomw57085rnd + + diff --git a/tests/ds_tests/prunelle.txt b/tests/ds_tests/prunelle.txt new file mode 100644 index 0000000..eb38934 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/prunelle.txt @@ -0,0 +1,153 @@ + + prunelle + 0 + 173148 + + 29568694 + 29568028 + 2021-07-22T00:08:14Z + + JackBot + 12968 + + + [[Wiktionnaire:Structure des articles|Autoformatage]] + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De ''[[prune]]'' avec suffixe ''[[-elle]]''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|pʁy.nɛl}} +'''prunelle''' {{pron|pʁy.nɛl|fr}} {{f}} +# {{prunes|fr}} [[sorte|Sorte]] de [[petit]]e [[prune]] [[sauvage]] et [[âpre]], [[fruit]] du [[prunellier]] ([[w:Prunus spinosa|Prunus spinosa L]].). {{cf|lang=fr|plosse}} +# {{boissons|fr}} [[liqueur|Liqueur]] faite avec ce [[fruit]]. +#* ''Les infirmiers partirent, non sans que Mme Maigret les eût régalés d’un verre de '''prunelle''' qu’elle préparait elle-même lorsque, l’été, elle passait les vacances dans le village d’Alsace dont elle était originaire.'' {{source|{{w|Georges Simenon}}, ''{{w|Pietr-le-Letton}}'', Fayard, 1931, réédition Le Livre de Poche, page 217}} +# {{lexique|anatomie|fr}} La [[pupille]] de l’œil, ou bien la pupille entourée de l’[[iris]], le tout formant un [[disque]] de couleur distinct du blanc de l’œil, qui s’[[orienter|oriente]] vers ce qu’il [[fixer|fixe]] du [[regard]]. +#*''Bithies, sorcières fameuses chez les Scythes. Pline dit qu’elles avaient le regard si dangereux, qu’elles pouvaient tuer ou ensorceler ceux qu’elles fixaient. Elles avaient à l’un des yeux la '''prunelle''' double, l’autre prunelle était marquée de la figure d’un cheval.'' {{source|Collin de Plancy, 1863, ''Dictionnaire infernal'' (6e édition), « [[s:Dictionnaire infernal/6e éd., 1863/Bithies|Bithies]] »}} +#*''l’œil, dont la foiblesse ne pouvant supporter le trop grand éclat de la lumière de l’air, la '''prunelle''' se resserre, devient fort petite, et par-là perd beaucoup de sa force ; mais au contraire, dans les lieux sombres, la même '''prunelle''' s’élargit, et acquiert de la force à proportion de son étendue : ce qui fait qu’elle reçoit beaucoup de lumière, et qu’on peut voir des objets qu’on ne pouvoit distinguer auparavant lorsqu’elle étoit resserrée.'' {{source|Leonardo da Vinci, ''Traité élémentaire de la peinture'', Deterville (édition 1803), [[s:Traité élémentaire de la peinture/110|Chapitre 110 : ''Pourquoi on ne peut distinguer la couleur et la figure des corps qui sont dans un lieu qui paroît n’être point éclairé'']]}} +#*''PUPILLE, […] qui signifie la même chose que ce qu’on appelle communément '''prunelle''', est une petite ouverture dans le milieu de l’uvée & de l’iris de l’œil, à-travers de laquelle les rayons de lumiere vont se briser dans le crystallin, & de-là se peindre sur la rétine & former ainsi la vision.'' {{source|Louis de Jaucourt, 1751, ''L’Encyclopédie'' (1re édition), « [[s:L’Encyclopédie/1re édition/PUPILLE|PUPILLE]] »}} +#*''M. Petit avoit promis de parler un jour […] de l’excentricité naturelle de la '''prunelle''' au centre de l’iris dont parle Galien sous le titre de ''mutatio pupillæ de loco'' ; & de l’accidentelle, dont parle Arnaud de Villeneuve ; mais M. Petit n’a point exécuté ces deux promesses.'' {{source|Louis de Jaucourt, 1751, ''L’Encyclopédie'' (1ère édition), « [[s:L’Encyclopédie/1re édition/PRUNELLE|PRUNELLE]] »}} +#*''En ce qui concerne la '''prunelle''', ou la pupille, elle n’est autre chose que l’ouverture transversalement elliptique dans le cheval, comme dans tous les animaux herbivores, percée dans le milieu de la cloison qui résulte de la portion flottante de la choroïde, c’est-à dire, de l’uvée & de l’iris.'' {{source|Amilhon & Thorel, 1786, ''Cours complet d’agriculture'', « [[s:Cours d’agriculture (Rozier)/ŒIL|ŒIL]] »}} +#*''Comme la lune au fond du lac qui la reflète,<br +/>Votre '''prunelle''', où brille une humide paillette,<br +/>Au coin de vos doux yeux roule languissamment ;'' {{source|Théophile Gautier, ''La Comédie de la Mort'', 1838, [[s:La Comédie de la Mort (1838)/À deux beaux yeux|À deux beaux Yeux]]}} +#*''Ces limpides bassins, quand le jour s’y reflète,<br +/>Ont comme la '''prunelle''' une humide paillette ;<br +/>Et ce sont les yeux bleus, au regard calme et doux,<br +/>Par lesquels la montagne en extase contemple,<br +/>Forgeant quelque soleil dans le fond de son temple,<br +/>Dieu, l’ouvrier jaloux !'' {{source|Théophile Gautier, 1845, ''España'', [[s:España/Les Yeux bleus de la montagne|Les Yeux bleus de la montagne]]}} +#*''M. Lacarelle relevait ses longues moustaches gauloises et roulait ses '''prunelles''' de faïence bleue'' {{source|Anatole France, 1897, ''L’Orme du mail'', [[s:L’Orme du mail/XI|Chapitre XI]]}} +# {{désuet|fr}} {{tissus|fr}} Sorte d’[[étoffe]]. +#* ''Il […] jouissait peut-être plus qu’elle des œillades que les curieux lançaient sur ses petits pieds chaussés de brodequins en '''prunelle''' puce, […].'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855}}}} +#* ''Madame Brignolin était charmante : un peu décolletée, avec une écharpe à raies bleues, des bottines '''prunelles''', et elle sentait bon — mais bon !'' {{source|{{w|Jules Vallès}}, ''{{ws|L’Enfant (Vallès)/Texte entier|L’Enfant}}'', G. Charpentier, 1889}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[comme la prunelle de ses yeux]], [[comme à la prunelle de ses yeux]] ''(soigneusement, précieusement)'' +* [[jouer de la prunelle]] ''(jeter des œillades, faire quelque signe des yeux)'' +* [[prunelles de chien battu]] +* [[sain comme la prunelle de mon œil]] +* {{l|sel de prunelle|fr}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Petite prune sauvage|1}} +* {{T|gsw-fr}} : {{trad--|gsw-fr|schleebaerre}}, {{trad--|gsw-fr|schleebaerre}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Schlehe|f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|sloe}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|basaran}}, {{trad+|eu|patxaran}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|irin}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|aranyó}} +* {{T|co}} : {{trad-|co|prùgnula|f}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|endrina}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|prunelo}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|bloce}}, {{trad--|gallo|pernelle}}, {{trad--|gallo|pruniao}}, {{trad--|gallo|preuniao}}, {{trad--|gallo|prunot}}, {{trad--|gallo|prune-de-hae}}, {{trad--|gallo|preunot}}, {{trad--|gallo|prune-de-chien}}, {{trad--|gallo|preunelle}}, {{trad--|gallo|prunelle}}, {{trad--|gallo|prunette}}, {{trad--|gallo|hignoche}}, {{trad--|gallo|guedon}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|Reconstruction:gaulois/*agranio-|dif=*agranio-}}, {{trad--|gaulois|Reconstruction:gaulois/*agranione|dif=*agranione}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|sleepruim}}, {{trad-|nl|sleebes}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|crèque}}, {{trad--|fra-nor|blloche}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|prunèl|m}}, {{trad+|oc|agrena|f}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|crèke}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|tarnina|f}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Liqueur de prunelle|2}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|sloe gin}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|patxaran}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|pacharán|m}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|pernochette}}, {{trad--|gallo|pernoche}} +* {{T|nl}} : {{trad-|nl|sleepruimenjenever}}, {{trad-|nl|sleebessenjenever}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|prunèla (f) viston (m)}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|{{info lex|anatomie}} Pupille|3}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Pupille|f}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|pupil}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|күҙ ҡараһы}}, {{trad--|ba|бәбәк}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|pupil·la}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|瞳孔|R=tóngkǒng}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|pupil}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|pupila}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|silmäterä}}, {{trad+|fi|pupilli}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|bloce}}, {{trad--|gallo|pernelle}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|харах иччитэ}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|瞳|tr=ひとみ/hitomi}}, {{trad-|ja|掌中の玉|tr=shouchuu no tama}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|кёз гинджи}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|қарашық|tr=qaraşıq}} +* {{T|ky}} : {{trad-|ky|карек}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|гёзню бебейи}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|коьздинъ карасы}} +* {{T|fra-nor}} : {{trad--|fra-nor|verrine}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|prunèla (f) viston (m)}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|źrenica|f}} +* {{T|ro}} : {{trad-|ro|pupila}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|зрачок}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|köz bebegi}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|күз карасы}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|куç шăрçи}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|göreç}} +* {{T|cu}} : {{trad--|cu|зѣница|f}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|France (Nancy), avec schwa diacritique (<◌ᵊ>)|pʁy.nɛlᵊ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prunelle.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Rivarol}} +* {{R:DAF8}} + +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|gallo}} + +=== {{S|nom|gallo}} === +{{gallo-rég}} +'''prunelle''' {{pron||gallo}} {{f}} {{gallo-graphie ABCD}} +# {{fruits|gallo}} [[prunelle#fr|Prunelle]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +{{(}} +* {{lien|belocz|gallo}} +* {{lien|bloce|gallo}} +* {{lien|pruniao|gallo}} +* {{lien|preuniao|gallo}} +* {{lien|prunot|gallo}} +* {{lien|preunot|gallo}} +* {{lien|prune-de-hae|gallo}} +* {{lien|prune-de-chien|gallo}} +* {{lien|preunelle|gallo}} +* {{lien|pernelle|gallo}} +* {{lien|prunette|gallo}} +* {{lien|hignoche|gallo}} +* {{lien|guedon|gallo}} + +{{)}} + +=== {{S|références}} === +* {{Ouvrage|prénom1=Régis|nom1=Auffray|titre=Le petit Matao|éditeur=Rue des Scribes|isbn=978-2-906064-64-5|passage=871}} + ke2hhthwjnhbh1k53pdcsgeh3vvzb6o + + diff --git "a/tests/ds_tests/pr\303\251sident.txt" "b/tests/ds_tests/pr\303\251sident.txt" new file mode 100644 index 0000000..340a684 --- /dev/null +++ "b/tests/ds_tests/pr\303\251sident.txt" @@ -0,0 +1,230 @@ + + président + 0 + 172594 + + 29568469 + 29568464 + 2021-07-21T17:03:45Z + + Thomas Linard + 52781 + + /* Dérivés */ + wikitext + text/x-wiki + {{voir/president}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|1296}} Du {{étyl|la|fr|mot=praesidens}}. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|pʁe.zi.dɑ̃}} +'''président''' {{pron|pʁe.zi.dɑ̃|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|présidente|lang=fr}} +# Personne qui [[présider|préside]] une [[compagnie]], une [[assemblée]], un [[tribunal]], une [[cour]], une [[réunion]]. +#* ''Au son de la cloche de la tour du palais, à Toulouse comme à Paris, le parlement se rendait en corps et en grand costume à la messe du Saint-Esprit, dite aussi la messe Rouge, pontificalement célébrée, avec orgue et musique, par un des évêques du ressort, officiellement invité par le premier '''président''' au nom du parlement.'' {{source|Henri Bruno Bastard d’{{pc|Estang}}, ''Les Parlements de France : essai historique sur leurs usages, leur organisation et leur autorité'', vol. 1, Didier & C{{e|ie}}, 1857, p. 147}} +#* ''Alexandre de Gavinard, le grand financier ''[…]'' rédigeait ''[…]'' le septième rapport qu’il devait présenter, le jour même, à la septième société de crédit dont il était l’inévitable '''président'''.'' {{source|{{nom w pc|Octave|Mirbeau}}, ''{{w|Contes cruels (Mirbeau)|Contes cruels}} : Gavinard''}} +#* ''En ouvrant la séance, M. Hibon, '''président''' sortant, adresse ses remerciements pour le grand honneur, qui, dit-il, fut fait à un amateur de présider les travaux de la Société en 1936, puis il prie M. Allorge de lui succéder au fauteuil présidentiel.'' {{source|''Bulletin de la Société botanique de France'', tome 84, page 1, séance du 8 janvier 1937}} +#* ''L’ancien chef croix-de-feu se promenait en compagnie d’Armand Vivolin, vétéran clopineux de 1914 et '''président''' des anciens combattants, quand ils croisèrent le député ''[…] {{source|P. V. {{pc|Berthier}}, ''Le Député d’Igrée-sur-Thiache'', Éditions Chapitre Douze, 1993, p. 224}} +# {{Suisse|fr}} Chef de l’exécutif d’une commune dans les [[canton]]s [[suisse]]s de [[Neuchâtel]] et du [[Valais]]. +# [[titre|Titre]] donné au [[chef d’État]], dans la [[plupart]] des [[république]]s. +#* ''Nous reculons dans le temps d'une République. Nous sommes sous la Troisième qui tire à sa fin. M. Albert Lebrun en est le '''président'''.'' {{source|{{w|Maurice Lelong}}, ''Célébration du fumier'', Le Jas du Revest-Saint-Martin (Haute-Provence) : chez Robert Morel éditeur, 1966, p. 153}} +#* ''[…], à savoir que c'est là que j'avais rencontré Roseline, la seule et unique amie que j'aie jamais eue sur terre, et où ces étudiants s'époumonaient à crier qu'ils étaient couillus et n'avaient peur ni du '''président''' en place ni de sa flicaille antiémeute.'' {{source|Marvin Victor, ''Corps mêlés'', Éditions Gallimard, 2011}} +#* ''Par ailleurs, il est plus valorisant pour un Africain de s'identifier à un grand monsieur comme N. Mandela qu'à des '''présidents''' comme Bongo ou Eyadema.'' {{source|''{{w|La Quinzaine littéraire}}'', n° 546 à 568, 1990, p. 7}} +# Personne qui [[préside]] à un [[acte]], à la [[soutenance]] d’une [[thèse]] de [[philosophie]], de [[théologie]], de [[droit]], à un [[concours]], etc. +#* ''La '''présidente''' du jury d’agrégation''. + +==== {{S|notes}} ==== +: {{note-féminisation}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +; chef d’une commune : +* [[maire]] {{term|France, Canada, etc.}} +* [[syndic]] {{term|Vaud et Fribourg}} +* [[bourgmestre]] {{BE|nocat=1}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[coprésident]] +* [[hyper-président]], [[hyperprésident]] +* [[luiprésident]] +* [[ministre-président]] +* [[omniprésident]] +* [[présidence]] +* [[président-candidat]] +* [[président d’âge]] +* [[président d’honneur]] +* [[président-directeur général]] ''ou'' [[PDG]] +* [[président du Conseil]] +* [[présidentiable]] +* [[présidentialisme]] +* [[présidentiel]] +* [[présidentifrice]] ''(Mot-valise)'' +* [[prince-président]] +* [[vice-président]] +{{)}} + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[présidial]] +* [[présidialement]] +* [[présidialité]] +* [[présidium]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[le président de la République n’est pas son cousin]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Personne qui préside|1}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|voorsitter}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Vorsitzender|m}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|chairman}}, {{trad+|en|chair}}, {{trad+|en|chairperson}}; (''d'un parlement'') {{trad+|en|speaker}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|President|m}}, {{trad--|bar|Vuasitznde|m}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|president}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|의장|tradi=議長|R=uijang}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|presidente}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|prezidanto}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|perzident}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|თავმჯდომარე|tr=t'avmǰdomare}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|elnök}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisik}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|voorzitter|m}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|makankamana}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|prezes}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|presidente}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|președinte}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|президент}}, {{trad+|ru|председатель|tr=predsedatel'}}, {{trad+|ru|глава|tr=glava}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|stivrajođiheaddji}}, {{trad--|se|ságajođiheaddji}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|raïsi}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|předseda}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Titre donné au chef du pouvoir|3}} +* {{T|af}} : {{trad-|af|president}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|presidentit}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Präsident}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|president}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|رَئِيس|tr=raʾīs}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|նախագահ|R=naxagah}} +* {{T|az}} : {{trad-|az|prezident}} +* {{T|eu}} : {{trad-|eu|lehendakari}}, {{trad+|eu|presidente}} +* {{T|bar}} : {{trad--|bar|President|m}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|прэзідэнт|tr=prezident}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|prezidant}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|президент|tr=prezident}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|president}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|aselway}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|总统|tr=zǒngtǒng|tradi=總統}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|대통령|tradi=大統領|R=daetonglyeong}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|predsjednik}}, {{trad-|hr|predsjednica}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|præsident}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|presidente}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|ŝtatprezidanto}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|president}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|presidentur}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|presidentti}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|ceann-suidhe}} +* {{T|ga}} : {{trad-|ga|uachtarán}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|arlywydd}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|პრეზიდენტი|tr=ṗrezidenṭi}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|πρόεδρος|R=próedhros}} {{mf}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|נשיא|tr=nasí}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|राष्ट्रपति|tr=rāṣṭrapati}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|elnök}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|presiden}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|forseti}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|presidente}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|大統領|R=daitōryō}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|aselway|m}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|президент|tr=prezident}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisebik}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|prezidents}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|prezidentas}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|претседател|tr=pretsedatel}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|presiden}} +* {{T|mt}} : {{trad-|mt|president}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|president}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|president}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|president}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|prezident}} +* {{T|pln}} : {{trad--|pln|makankamana}} +* {{T|fa}} : {{trad-|fa|رئیس‌جمهور|tr=ra'is-e-jomhur}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|prezydent}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|presidente}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|președinte}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|президент|tr=prezident}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|председник|m}}, {{trad-|sr|председница|f}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|raïsi}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|prezident}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|predsednik|m}}, {{trad-|sl|predsednica|f}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|president}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|prezident|m}}, {{trad-|cs|prezidentka|f}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|ประธานาธิบดี|tr=bprà-taa-naa-tí-bdi}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|cumhurbaşkanı}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|prezident}} +* {{T|uk}} : {{trad+|uk|президент|tr=prezident}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Celui qui préside à un acte, à la soutenance d’une thèse|4}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|taneatisik}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|przewodniczący}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|președinte}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début}} +* {{T|aa|trier}} : {{trad--|aa|abba}} +* {{T|bm|trier}} : {{trad--|bm|jamanatigi}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|의장|tradi=議長|R=uijang}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|puhemies}}, {{trad+|fi|presidentti}} +* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|presidint}}, {{trad-|fy|foarsitter}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|fear-na-cathrach}} +* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|államelnök}} +* {{T|fsl|trier}} : {{wikisign|président}} +* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|presiden}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|president}}, {{trad-|nl|praeses}}, {{trad+|nl|voorzitter}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|presidente}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|presideanta}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|amrabasi}} +* {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|president}} +* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|başkan}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|verbe|fr|flexion}} === +{{fr-verbe-flexion|présider|ind.p.3p=oui|sub.p.3p=oui}} +'''président''' {{pron|pʁe.zid|fr}} +# ''Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de'' [[présider]]. +# ''Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de'' [[présider]]. + +=== {{S|prononciation}} === +{{note}} un [[:Catégorie:Homographes non homophones en français|exemple de mot français ayant deux prononciations]]. +* [[#fr-nom|Nom]] : +** {{écouter|lang=fr|France|œ̃ pʁ̥e.zi.d̪ɑ̃|titre=un président|audio=Fr-président.ogg}} +** {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|pʁ̥e.zi.d̪ɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-président.wav}} +** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|pʁ̥e.zi.d̪ɑ̃|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-président (nom).wav}} +* [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] : {{pron|pʁe.zid|fr}} +** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|pʁ̥e.zid̪|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-président (verbe).wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-président.wav}} + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[#fr-nom|Nom]] : [[présidant]] +* [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] : [[préside]], [[présides]] + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[déprisent]] {{cf|dépriser}} +* [[prédisent]] {{cf|prédire}} +* [[prétendis]] {{cf|prétendre}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + +[[Catégorie:Homographes non homophones en français]] +[[Catégorie:Métiers en français]] + lft0f2ras68o5kk67c63ekktss8z62n + + diff --git a/tests/ds_tests/renard.txt b/tests/ds_tests/renard.txt new file mode 100644 index 0000000..ebefebb --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/renard.txt @@ -0,0 +1,985 @@ + + renard + 0 + 12130 + + 29559581 + 29559556 + 2021-07-13T15:57:28Z + + Lyokoï + 67778 + + /* Nom commun */ + wikitext + text/x-wiki + {{voir|Renard}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#fr-nom|Nom]])'' [[antonomase|Antonomase]] du nom donné à un [[goupil]] rusé dans le ''{{w|Roman de Renart}}''. Il dérive du nom ancien francique ''Reginhart'' composé de ''ragin'' (« [[conseil]] »), et ''hart'' (« fort » {{cf|-ard|lang=fr}}). Peu à peu, le prénom de ''Renard'' s’est substitué au terme ''goupil''. +: ''([[#fr-adj|Adjectif]])'' Voir l’ethnonyme ''{{lien|Renard|fr}}''. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|ʁə.naʁ}} +[[Image:Vulpes vulpes laying in snow.jpg|vignette|Un '''renard''' endormi sur un tapis de [[neige]]. (1)]] +'''renard''' {{pron|ʁə.naʁ|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|la femelle|renarde}} +# [[mammifère|Mammifère]] [[carnivore]], au museau pointu et aux oreilles droites, d’un parmi plusieurs genres de la famille des canidés (''[[Vulpes]]'', ''[[Atelocynus]]'', ''[[Cerdocyon]]'', ''[[Dusicyon]]'', ''[[Otocyon]]'', ''[[Lycalopex]]'', ''[[Urocyon]]''). +#* ''Car la région que nous traversons est assez giboyeuse, et les grands nemrods de la m’halla, […], qui ont emmené des meutes de lévriers et des faucons chasseurs, font des hécatombes de lièvres, de perdrix, de poules de Carthage, de '''renards''' et de chacals.'' {{source|{{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123}} +#* ''Ce qui détermina la chute de gros Zidore et de gros Léon ce fut tout simplement une petite jalousie de chasseurs provoquée par un malheureux '''renard''', un vulgaire goupil, un vieux charbonnier à museau chafouin, à queue pelée.'' {{source|Louis Pergaud, ''{{ws|La Chute}}'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}} +# {{ellipse|fr}} [[fourrure|Fourrure]] de renard. +#* ''Elle porte un très beau '''renard''' argenté.'' +# Personnage [[cauteleux]], [[fin]] et [[rusé]]. +#* ''Laisser près du Roi ce '''renard''' de jésuite, sans lui avoir donné mes instructions secrètes, sans avoir un otage, un gage de sa fidélité à mes ordres ! quel oubli !'' {{source|{{w|Alfred de Vigny}}, ''{{ws|Cinq-Mars/VI|Cinq-Mars}}'', Michel Lévy frères, 1863}} +#* ''Ce sont les vieux '''renards''' de la politique, car Mr. Roosevelt est trop bon politicien pour ne pas s’être assuré leur concours et leur amitié.'' {{source|André Maurois, ''{{w|Chantiers américains}}'', 1933}} +# {{lexique|marine|fr}} Ancien [[outil]] de [[navigation]], [[plateau]] [[circulaire]] de [[bois]] ou de [[cuivre]], permettant au [[timonier]] de [[noter]] les [[condition]]s de [[vent]] aux [[demi-heure]]s à l’[[aide]] de [[cheville]]s. +#* ''Aujourd’hui, le '''renard''' est un plateau analogue, en cuivre, décoré du nom et de l’insigne du bâtiment, et portant les noms des officiers du bord. Il est utilisé par le factionnaire à la coupée pour pointer avec une cheville coulissante leur présence à bord ou leur sortie à terre.'' +# {{figuré|fr}} [[fente|Fentes]] ou [[trou]]s par lesquels les eaux d’un [[bassin]] ou d’un [[réservoir]] se [[perdre|perdent]] et qu’il est [[difficile]] de [[découvrir]]. +#* ''On peut quelquefois procéder à la captation des « '''renards''' » isolés ; mais l’opération, facile en chômage, si l’on en trouve le point de départ dans la cuvette, est difficile en temps de navigation.<br>En chômage, on refouille le talus, en suivant le « '''renard''' », sur une profondeur d’au moins 1 mètre et on refait la partie ainsi déblayée avec de la terre à corroi bien pilonnée et bien reliée aux parois de la fouille.'' {{source|Octave Jacquinot et ‎François Galliot, ''Canaux: Cours professé à l’École nationale des ponts et chaussées'', J.-B. Baillière et fils, 1922, page 576}} +#[[Image:Hôtel de Sully, Paris, renard.jpg|vignette|'''Renard''' de l’hôtel de Sully, à Paris.]] {{lexique|architecture|fr}} [[bâtiment|Bâtiment]] [[feint]]. +#* ''Les ouvriers donnent le nom de '''renard''' à ces sortes de décorations, parce qu’elles trompent.'' {{source|{{w|Augustin-Charles d’Aviler}}, ''{{ws|Dictionnaire d’architecture civile et hydraulique}}'', 1755, article « [[s:Dictionnaire d’architecture civile et hydraulique/Bâtiment|Bâtiment feint]] », [[s:Page:Aviler - Dictionnaire d’architecture civile et hydraulique.djvu/80|page 58]]}} +# {{argot|fr}} Par ellipse de ''queue de renard'', [[vomissement]], [[vomi]], [[vomissure]]. Surtout après une [[cuite]] [[aviné]]e, la [[gerbe]] vomie a une couleur orangée rappelant celle de l’animal. +#*''De grands silences se faisaient, coupés par (…) des chutes sourdes d’ivrognes (…) le vin coulait si fort depuis six heures, qu’il allait se promener sur les trottoirs. Oh ! de belles fusées, des '''queues de renard''' élargies au beau milieu du pavé.'' {{source|Émile Zola, ''{{ws|L’Assommoir}}'', 1877, page 772}} +#* ''Aller au '''renard''', écorcher le '''renard''', piquer un '''renard''','' vomir. +#* ''On en avale un verre, deux verres, dix verres sans piquer de '''renard''' ; mais quand on en a jusqu’au goulot, finalement, faut dégueuler.'' {{source|''La Petite lune'', 1878-79, {{numéro|13}}, page 2}} +#* ''Ça chlinguait drôlement (…). Ça (…) donnait envie d’aller au '''renard'''.'' {{source|Auguste Le Breton, ''Rififi'', 1953, page 146}} +#* ''Quelque chose qu’il ne peut pas retenir lui échappe avec la violence d’une fusée ; il s’est avancé vers la portière, dans l’espoir d’y lancer son '''renard'''.'' {{source|Kock, ''Compagn. Truffe'', 1861, page 113}} +# {{lexique|métallurgie|fr}} [[loupe#fr|Loupe]] détachée de la [[gueuse]] par le feu de la chaufferie. La métaphore est identique au sens précédent, le métal en [[fusion]] ayant une couleur [[orangé]]e. +#* ''Il se forme, dans le bain de fonte, des grumeaux de fer métallique que l’ouvrier cherche à rapprocher en une seule masse ; cette masse poreuse porte le nom de loupe, '''renard''' ou masse.'' +#* ''Travailler le fer en chaufferie ou piquerie est une autre méthode, c’est faire chauffer la massue provenant du '''renard''' à côté de la gueuse pour faire l’[[encrené]], ensuite faire chauffer les extrémités de l’encrené toujours à côté de la gueuse.'' {{source|Jean-François Belhost et ‎Yves Sancey, ''La métallurgie comtoise'', 1994}} +# {{argot|fr}} [[flatulence|Flatulence]]. +#* ''Lâcher un '''renard'''.'' +# {{poissons|nocat=1}} ''Synonyme de'' {{lien|requin-renard|fr}}. +#* {{ébauche-exe|fr}} +# [[Fichier:Blason de la ville de Bouzonville (Moselle).svg|vignette|120px|Armoiries avec un '''renard''' ''(sens héraldique)'']] {{meubles héraldiques|fr}} [[meuble|Meuble]] représentant l’animal du même nom dans les [[armoiries]]. Il est généralement représenté [[passant]] et, contrairement au loup, a la [[queue]] [[abaissé]]e. À rapprocher de [[chien]], [[goupil]], [[levrette]], [[lévrier]] et [[loup]]. +#* ''D’or à la fasce de gueules chargée d’un '''renard''' passant d’argent, accompagnée en chef d’une croisette de gueules, qui est de Bouzonville'' {{cf|lang=fr}} illustration « armoiries avec un renard » + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[goupil]] {{vieilli|nocat=1}} (1) + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[coudre la peau du renard à celle du lion]] +* [[faux renard]] +* [[franc-renard]] +* [[grand-renard]] ''(espèce de papillon)'' +* [[lancer de renard]] +* [[Pâques de renard]] +* [[poser un renard]] +* [[prendre martre pour renard]] {{désuet|nocat=1}} +* [[queue-de-renard]], [[queue de renard]] +* [[raisin de renard]] +* [[renard à grandes oreilles]] +* [[renard à oreilles de chauve-souris]] +* [[renard à petites oreilles]] +* [[renard afghan]] +* [[renard andin]] +* [[renard arctique]] +* [[renard blanc]] +* [[renard bleu]] +* [[renard blond des sables]] +* [[renard-chaton]] +* [[renard-chaton à longues oreilles]] +* [[renard chenu]] +* [[renard commun]] +* [[renard corsac]] +* [[renard côtier]] +* [[renard crabier]] +* [[renard culpeo]] +* [[renard d’Amérique]] +* [[renard d’Amérique latine]] +* [[renard d’Amérique du Sud]] +* [[renard d’Azara]], [[renard d’Aszara]] +* [[renard d’Europe]] +* [[renard de Blanford]] +* [[renard de Darwin]] +* [[renard de mer]] +* [[renard de mer commun]] +* [[renard de Magellan]] +* [[renard de la pampa]] +* [[renard de Patagonie]] +* [[renard de Rüppell]] +* [[renard de Teumesse]] {{info lex|mythologie}} +* [[renard des Andes]] +* [[renard des Falkland]] +* [[renard des sables]] +* [[renard des sables du Sahara]] +* [[renard des sables du Tibet]] +* [[renard des savanes]] +* [[renard des steppes]] +* [[renard du Bengale]] +* [[renard du Brésil]] +* [[renard du Cap]] +* [[renard du désert austral]] +* [[renard du désert de Sechura]] +* [[renard du Sahara]] +* [[renard du Tibet]] +* [[renard famélique]] +* [[renard-garou]] +* [[renard gris]] +* [[renard gris argenté]] +* [[renard gris d’Amérique]] +* [[renard gris d'Argentine]] +* [[renard gris de Patagonie]] +* [[renard gris insulaire]] +* [[renard insulaire]] +* [[renard isatis]] +* [[renard nain]] +* [[renard pâle]] +* [[renard polaire]] +* [[renard rouge]] +* [[renard roux]] +* [[renard tibétain]] +* [[renard véloce]] +* [[renard volant]] +* [[renard vulgaire]] +* [[renarde]] +* [[renardeau]] +* [[renarder]] +* [[renardie]] +* [[renardier]] (celui qui est chargé de prendre les renards) +* [[renardière]] (tanière du renard) +* [[renardise]] +* [[requin-renard]], [[requin renard]] +* [[rusé comme un renard]] +* [[sentir le renard]] +* [[vendre la poule au renard]] (trahir les intérêts qui nous sont confiés) +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{lien|vulpin|fr}} — qui est propre au renard + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[un bon renard ne mange pas les poules de son voisin]] (on commet un crime loin de là où on est connu) + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Animal}} +* {{T|aht}} : {{trad--|aht|naggetsʼi}} +* {{T|sq}} : {{trad+|sq|dhelpër}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Fuchs|m}} +* {{T|alt}} : {{trad--|alt|тӱлкӱ}} +* {{T|angevin}} : {{trad--|angevin|sapias}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|fox}} +* {{T|ang}} : {{trad+|ang|fox}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|ثعلب|m|dif=ثَعْلَب|tr=ṯaʿlab}} +* {{T|ary}} : {{trad--|ary|تعلب|tr=teʿleb}}, {{trad--|ary|كعليط|tr=kaʿlīṭ}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|աղվես|R=aghvës}} +* {{T|atj}} : {{trad--|atj|wakoc}}, {{trad--|atj|mikeciw}} +* {{T|az}} : {{trad+|az|tülkü}} +* {{T|ba}} : {{trad--|ba|төлкө}} +* {{T|eu}} : {{trad+|eu|azeri}} +* {{T|bem}} : {{trad--|bem|mumbwe}} +* {{T|bn}} : {{trad-|bn|শিয়াল|R=}} +* {{T|be}} : {{trad-|be|ліс|tr=lis}}, {{trad-|be|ліса|tr=lisa}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|louarn}} +* {{T|bg}} : {{trad+|bg|лисица|R=lisitsa}} +* {{T|krl}} : {{trad--|krl|repo}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|guineu}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|abaraɣ}}, {{trad--|shy|akεeb}} +* {{T|chr}} : {{trad-|chr|ᏧᎳ|R=tsula}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|狐狸|R=húli}} +* {{T|cjs}} : {{trad--|cjs|тӱлгӱ}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|여우|R=yeou}} +* {{T|kw}} : {{trad-|kw|lowarn}} +* {{T|co}} : {{trad+|co|volpe|f}} +* {{T|cr}} : {{trad--|cr|ᒪᕁᐁᓰᐢ|R=mahkesiis}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|lisica}}, {{trad-|hr|lisac}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|ræv}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|zorro}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|vulpo}} +* {{T|et}} : {{trad+|et|rebane}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|revur}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kettu}} +* {{T|frp}} : {{trad--|frp|renârd}} ; {{trad--|frp|vorpa}}, ''(savoyard)'' {{trad--|frp|rnâ}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|foks}} +* {{T|gd}} : {{trad-|gd|lowrie}} +* {{T|ga}} : {{trad+|ga|sionnach|m}} +* {{T|gag}} : {{trad--|gag|tilki}} +* {{T|gl}} : {{trad+|gl|raposo}} +* {{T|cy}} : {{trad+|cy|llwynog}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|louernos}} +* {{T|ka}} : {{trad-|ka|მელა|R=mela}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αλεπού|R=alepú}} +* {{T|gu}} : {{trad-|gu|શિયાળ|R=}} +* {{T|haa}} : {{trad--|haa|nä̀gät}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|שועל|dif=שׁוּעָל|R=šovaʿl}} +* {{T|hi}} : {{trad+|hi|लोमड़ी|R=lomṛī}} +* {{T|hoi}} : {{trad--|hoi|kighilgguy}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|róka}} +* {{T|sah}} : {{trad--|sah|саһыл}} +* {{T|io}} : {{trad+|io|foxo}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|rubah}} +* {{T|iu}} : {{trad-|iu|ᑎᕆᒐᓂᐊᖅ|R=[[tiriganiaq]]}} +* {{T|is}} : {{trad+|is|refur}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|volpe}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|狐|R=kitsune}} +* {{T|kbd}} : {{trad--|kbd|бажэ}} +* {{T|krc}} : {{trad--|krc|тюлкю}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|түлкі|R=tülkî}} +* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|тӱлгӱ}} +* {{T|ky}} : {{trad+|ky|түлкү|R=tülkü}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|bresitol}} +* {{T|kum}} : {{trad--|kum|тюлкю}} +* {{T|ku}} : {{trad+|ku|rûvî}} +* {{T|la}} : {{trad+|la|vulpes}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|lapsa}} +* {{T|ln}} : {{trad-|ln|gambala}} +* {{T|lt}} : {{trad+|lt|lapė}}, {{trad+|lt|lapinas}} +* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Fuuss}}, {{trad+|lb|Fochs|m}} +* {{T|mk}} : {{trad-|mk|лисица|R=lisitsa}} +* {{T|gv}} : {{trad-|gv|shynnee}} +* {{T|mr}} : {{trad-|mr|कोल्हा|R=kolhā}} +* {{T|yua}} : {{trad--|yua|ch’amak}}, {{trad--|yua|ch’omak}} +* {{T|crg}} : {{trad--|crg|rinaar}} +* {{T|nan}} : {{trad+|nan|狐狸|tr=hô͘-lî}} +* {{T|mn}} : {{trad+|mn|үнэг|R=üneg}} +* {{T|mvf}} : {{trad--|mvf|ᠦᠨᠡᠭᠡ|R=ünege}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|vos}}, {{trad+|nl|rekel}} +* {{T|nio}} : {{trad--|nio|тунты}} +* {{T|nog}} : {{trad--|nog|туьлки}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|rev}} +* {{T|oc}} : {{trad+|oc|rainal}}, {{trad+|oc|guèine}}, {{trad+|oc|volp}}, {{trad-|oc|mandre}} +* {{T|xwo}} : {{trad--|xwo|ᠠᠷᠠ᠍ᡃᡐᡇ|R=arātu}} +* {{T|ug}} : {{trad-|ug|تۈلکە}} +* {{T|ur}} : {{trad-|ur|لومڑی|R=lwmary}} +* {{T|uz}} : {{trad+|uz|tulki}} +* {{T|paw}} : {{trad--|paw|kíwakuʼ}} +* {{T|pa}} : {{trad-|pa|ਲੂੰਬੜ|R=laubara}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|روباه|R=rwbāh}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|arnard}} +* {{T|pdt}} : {{trad--|pdt|Foss|m}} +* {{T|plodarisch}} : {{trad--|plodarisch|vucs|m}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|lis}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|raposa}} +* {{T|rm}} : {{trad--|rm|vulp}} +* {{T|rom}} : {{trad--|rom|lisîţa}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|vulpe|f}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|лиса|R=lisa}}, {{trad+|ru|лисица|f|tr=lisitsa}} +* {{T|smn}} : {{trad--|smn|riemnjis}} +*{{T|se}} : {{trad--|se|rieban}} +* {{T|sms}} : {{trad--|sms|rieʹmjj}} +* {{T|sa}} : {{trad-|sa|लोमज़|R=lomaza}} +* {{T|sn}} : {{trad--|sn|gava}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|líška}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|lisica}} +* {{T|ses}} : {{trad--|ses|nzungu}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|räv}} +* {{T|tzm}} : {{trad--|tzm|ⴰⴱⴰⵖⵓⵖ}} +* {{T|crh}} : {{trad--|crh|tilki}} +* {{T|tt}} : {{trad+|tt|төлке}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|liška}} +* {{T|ckt}} : {{trad--|ckt|ятъёл|R=jat’’jol}} +* {{T|cv}} : {{trad--|cv|тилӗ|R=tilĕ}} +* {{T|th}} : {{trad-|th|สุนัขจิ้งจอก|R=sounakdjingjok}} +* {{T|kim}} : {{trad--|kim|ділги}} +* {{T|tourangeau}} : {{trad--|tourangeau|sapiau}} +* {{T|tyv}} : {{trad--|tyv|дилги}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|tilki}} +* {{T|tk}} : {{trad-|tk|тилки|R=tilki}}, {{trad-|tk|tilki}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|лисиця|R=lysycja}} +* {{T|vep}} : {{trad--|vep|reboi}} +* {{T|esu}} : {{trad--|esu|kaviaq}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-rég|ʁə.naʁ}} +'''renard''' {{pron|ʁə.naʁ|fr}} {{m}} +# Relatif aux [[Renard]]s, une tribu [[amérindienne]]. +#* ''Après des années de résistance et de combats, leur chef Kiala et son épouse furent déportés en Martinique. Respecté des siens, craint des Français, le chef '''renard''' y avait été précédé d’une redoutable réputation.'' {{source|1=Raymonde Litalien, Jean-François Palomino, Denis Vaugeois, ''La mesure d’un continent : Atlas historique de l’Amérique du Nord, 1492-1814'', Presses Paris Sorbonne, 2007, [http://books.google.fr/books?id=WJqZOMlZSN0C&pg=PA154#v=onepage&q&f=false page 154]}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[mesquakie]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|ʁə.naʁ|fr}} +* {{écouter|France (Paris)|ɛ̃ ʁə.naʁ|audio=Fr-renard.ogg|titre=un renard|lang=fr}} +* {{écouter|Québec|ʁə.nɑːʁ|lang=fr}} +* {{écouter||ʁə.naʁ|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-renard.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Canada (Sainte-Marie)||audio=LL-Q150 (fra)-Webfil-renard.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[Darren]] +* [[rendra]] + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* {{Le Dico des Ados}} +* {{voir thésaurus|fr|renard}} +* {{Thésaurus|fr|héraldique}} +* {{WP|Liste des meubles héraldiques}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:TLFi}} +* {{R:Littré}} +* {{R:DAF8}} + +[[Catégorie:Canidés en français]] +[[Catégorie:Requins en français]] +[[Catégorie:Noms de personnages fictifs, mythologiques ou religieux devenus noms communs en français]] + gnjeu7rxg84h0al3454dr8t96k2ngn7 + + + + Wiktionnaire:Wikidémie/janvier 2015 + 4 + 2933399 + + 27887331 + 27783346 + 2020-04-26T17:01:12Z + + Darmo117 + 205825 + + /* Étymologie qui n'en est pas une */ neutralisation modèle + wikitext + text/x-wiki + <noinclude>{{NavigW|2015|01}}</noinclude> +==Bonne année 2015 !== +Bonne année à tous, et longue vie au Wiktionnaire. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 30 décembre 2014 à 21:30 (UTC) + +Bonne année 2015. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<strong><span style="color:#000080">✍</span></strong>]] 1 janvier 2015 à 00:22 (UTC) +: Bonne année 2015 à tous ! Puisse le génie des mots vous suivre en cette nouvelle année ! --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 1 janvier 2015 à 01:29 (UTC) +:: Bonne année… et bonne santé ! {{clin}} --[[Utilisateur:Jamain|Jamain]] ([[Discussion utilisateur:Jamain|discussion]]) 1 janvier 2015 à 09:41 (UTC) +Bonne année 2015 à tous ! [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 1 janvier 2015 à 18:11 (UTC) +:Heureux an neuf 2015 ! — '''''[[user:Actarus Prince d&#39;Euphor|Actarus]]''''' <sup><small>([[user talk:Actarus Prince d&#39;Euphor|Prince d&#39;Euphor]])</small></sup> 1 janvier 2015 à 18:33 (UTC) +::Bonne année et bonne santé (mais sans trop y croire). [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 5 janvier 2015 à 07:14 (UTC) +Pas Moi. --[[Utilisateur:Budelberger|Budelberger]] ([[Discussion utilisateur:Budelberger|discussion]]) 4 janvier 2015 à 20:45 (UTC). + +Bonne année à tous également. Que vos contributions soient riches cette année encore. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 5 janvier 2015 à 17:45 (UTC) + +== Une cabale contre les anglais ? == + +Bonjour ! Et si 2015 était l’année où le Wiktionnaire réussissait à être connu avec un logo unique ? [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 1 janvier 2015 à 18:12 (UTC) +:Ce serait difficile car il faudrait les faire revenir sur leur vote. De plus je crois qu'ils ne sont pas les seuls à avoir un logo différent. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 1 janvier 2015 à 18:33 (UTC) +::: Quel vote ? Il n'ont jamais voté sur le fait de prendre ou non le logo que nous utilisons. A ma connaissance, le seul vote à ce sujet a été sur le fait d'adopter ou non le "vainqueur" d'un vote global organisé d'une façon plus que discutable. Cependant, quelqu'un vient d'y proposer d'organiser un vote. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 3 janvier 2015 à 22:48 (UTC) +::::Je parlais de [[meta:Wiktionary/logo/refresh/voting/fr]] mais je n'ai pas suivi l'affaire en local. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 3 janvier 2015 à 23:15 (UTC) +:::::: Merci de la précision. Mais c'était un vote global, pas local. Et qui précisait que ça avait été organisé à la demande des utilisateurs du wiktionnaire anglophone, qui n'aimaient pas le logo gagnant (alors qu'aucun vote local ne l'avait dit, c'étaient juste certains qui n'aimaient pas...), et voulaient donc revenir sur le choix précédent. C'est de ce vote dont je parlais comme très contestable (d'ailleurs, le logo du livre posait des problèmes de copyright). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 4 janvier 2015 à 06:20 (UTC) +::Est-ce que l’on pourrait déjà avoir un aperçu complet de la situation ? (qui a quel logo et les éventuels votes correspondants, j’avoue que je suis perdu). Cdlt, [[User:VIGNERON|V<span style="font-size:75%">IGNERON</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>discut.</sup>]] 3 janvier 2015 à 22:26 (UTC) +Et puis le logo, en fait on s’en f********************************************************************************************************************************************************************************************************** +(et encore, je me suis retenu) --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 4 janvier 2015 à 19:15 (UTC) {{cf|contrebalancer}} +:::Justement Ars’ je ne suis pas d’accord avec ça. Les gens mémorisent mal le nom du projet et encore moins son logo, ce qui nuit à sa reconnaissance et à sa diffusion, à mon avis. Quand tu passes sur Wikipédia et que tu vois un petit cadre avec un texte ''voir aussi sur le Wiktionnaire'' tu sais ce que c’est, mais je ne sais pas si les visiteurs de passage l’identifient aussi bien, d’autant que le logo est différent sur la version la plus grosse de Wikipédia, celle en anglais. Cela dis, je ne pense pas pouvoir y faire grand chose, d’autant que c’est plutôt la faute des anglais pour le coup [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 6 janvier 2015 à 16:01 (UTC) + +== [http://scoms.hypotheses.org/382 lire l'intégralité d'un aperçu sur gogol boucse] == + +Le [//fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:RAW/2015-01-02 RAW d’aujourd’hui] est intéressant pour le wiktionnaire. Surtout grâce à cet article qui devrait nous permettre l’accès à plus de données ! :D --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 3 janvier 2015 à 00:29 (UTC) +:Merci, à de nombreuses reprises j’ai dû laisser tomber pas mal de citations invérifiables ou insourçables à cause de ce système. [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 5 janvier 2015 à 07:32 (UTC) + +== [[Wiktionnaire:Questions sur les mots/Statistiques/2014]] == + +Si quun est intéressé…{{sourire}}--[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 4 janvier 2015 à 19:13 (UTC) +:Je me demandais où était la légende, que veulent dire "C" et "D" stp ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 4 janvier 2015 à 19:46 (UTC) +:: Très intéressant, en effet ! ^^ --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 4 janvier 2015 à 21:23 (UTC) + +== Prononciation et phonologie == + +Bonjour, + +Est-il normal que la prononciation soit notée entre « / », symbole qu'on utilise normalement pour la '''phonologie''' ? On lit dans [[Wiktionnaire:Grenelle de la prononciation/Phonétique et phonologie|ici]] que « Les entrées de langue étrangère utilisent une notation mi-phonétique, mi-phonologique » mais aussi « La section de prononciation indique, lorsqu'il y a lieu les prononciations en utilisant une notation phonétique »; pourtant, dans [[güle güle]], on trouve une notation phonologique dans cette [[g%C3%BCle_g%C3%BCle#Prononciation|section de prononciation]]. + +Merci. [[Utilisateur:Apokrif|Apokrif]] ([[Discussion utilisateur:Apokrif|discussion]]) 5 janvier 2015 à 17:51 (UTC) +: Bonjour, cette ''erreur'' de notation ne se retrouve que pour le français et a été largement discutée le mois dernier. Suite à un consensus, un changement a été décidé, il faut juste qu'il soit appliqué maintenant ! {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 5 janvier 2015 à 19:21 (UTC) +:: Sans vouloir être pédant, il n’est pas clair qu’il y a consensus. La première proposition a été rédéfinie après le vote d’une majorité [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionnaire%3AWikid%C3%A9mie%2Fd%C3%A9cembre_2014&diff=18828125&oldid=18828123]. Telle qu’elle était auparavant, la première proposition aurait pu être uniquement pour voir si un changement était nécessaire ou encore si les tirets cadratins allaient être utiliser à la place des crochets. Maintenant, elle semble être pour qu’on utilise les controbliques \\. À mon humble avis, il faudrait être sûr qu’il y a bien consensus. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 5 janvier 2015 à 19:36 (UTC) +::: Bein, il y la majorité sur la deuxième proposition… et pas assez sur les deux autres. Moi j'ai compris qu’on mettait des crochets maintenant… --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 5 janvier 2015 à 19:44 (UTC) +:::: Oui il y a eu beaucoup de changement entre l’idée de départ, la discussion et les « votes » ; de plus avec les fêtes certains d’entre-nous n’ont pas tout suivis où sont passés à côté de la discussion. Bon demain dans la journée je créerais une page de prise de décision en bonne et due forme, exposant la problématique, les solutions évoquées, leurs plus, leurs moins et la préparation du vote. [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 5 janvier 2015 à 20:10 (UTC) +:: Le moins qu'on puisse dire, c'est que c'est très partagé : proposition 1 : 9 pour, 3 contre, proposition 2 : 10 pour, 5 contre. C'est donc à peu près égal (et si on fait la différence total pour - total contre, l'avantage est même à la proposition 1). Mais c'est vrai qu'il faudrait clarifier tout ça. Et j'ajoute que, pour arriver vraiment à un consensus, il faudrait une méthode qui oblige chaque participant à tenir compte de chaque argument, en lui donnant une réponse s'il ne va pas dans son sens. Ce n'est pas évident, mais ça ne me semble pas impossible d'organiser ça. Parce que la discussion s'est poursuivie après les premiers votes, et, quand on regarde l'ensemble, il semble bien que tous les participants ne soient pas conscients de tous les arguments (ou en tout cas, ils font comme si ils n'en avaient pas conscience). [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 à 20:17 (UTC) +:::Aucun changement n’a été décidé pour l’instant. Un état des lieux des discussions à été proposé après un mois, qui a permis de relancer les votes. J’ai apporté une réponse à chaque argument négatif afin d’inciter les personnes à les développer davantage ou à les reformuler, mais si chacun fait de même la discussion va devenir monstrueusement illisible. Il n’y a aucune raison pour que les gens aient sciemment ignoré des arguments indiqués dans la conversation, et il n’est pas impossible de changer son vote, donc je ne vois pas quelle autre modalité de discussion proposer. Cela dit, si vous voulez relancer un tour de table de votes sur une page ''Prise de décision'' officielle, allez-y [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 6 janvier 2015 à 16:05 (UTC) +::::S’il en était encore besoin, voir les 4 modifs récentes d’un contributeur qui manifestement s’y connait dans l’[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Annexe:Prononciation/su%C3%A9dois&diff=18806814&oldid=18806811 annexe de la prononciation du suédois] remplaçant à juste titre des phonèmes par des phones et rendant du même coup les prononciations phonologiques des mots concernés, pas plus fausses qu’avant (elles l’étaient déjà), mais en désaccord avec l’annexe (ex: {{lien|mård|sv}}) ce qui aggrave la situation. Il faudrait, à minima, que pour toute langue, toute prononciation phonologique s’appuie sur une annexe donnant une liste sourcée de phonèmes. Sinon utiliser une notation phonétique. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 janvier 2015 à 16:20 (UTC) +::::: L'idée du modèle pron a toujours été d'aider les lecteurs à prononcer le mot, et cela ne doit pas changer. C'est de ça que les lecteurs ont besoin. Les indications de prononciation doivent être subordonnées à cet objectif. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 8 janvier 2015 à 22:18 (UTC) +::::::Tout à fait d’accord. C’est pourquoi il faut l’indiquer avec des [ ] qui est la notation correcte d’une prononciation effective, comme le fait si bien le TLFi. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 9 janvier 2015 à 08:21 (UTC) + +== Étymologie qui n'en est pas une == + +Ça m’agace de voir souvent dans une section Étymologie ( en l’occurrence celle de [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] mais il y en a bien d'autres) ce genre d’informations + +: {{cf|la|vengeance|être|un|plat|qui|se|manger|froid}}. + +J’avoue avec honte avoir parfois commis ce genre de contributions comme beaucoup d’autres contributeurs, par mimétisme mais avec un doute. + +Aujourd’hui je ne tiens plus. Je trouve ces renvois stupides. Bon, où est l’étymologie dans ce cas ? + +D abord, on découvre une flèche qui laisserait entendre que l’on va trouver l’étymologie de [[la vengeance est un plat qui se mange froid]] dans les articles [[la]], [[vengeance]], [[être]], etc. + +Ensuite cette énumération des mots composant la phrase est indigeste ; je m’interroge sur ce que pense un lecteur qui lit cet article et tombe sur cette pseudo étymologie ; il risque fort d’avoir une idée négative du site. + +Je comprends que pour un lecteur notamment étranger il puisse être intéressant de cliquer facilement sur les mots qui composent la phrase pour en découvrir le sens mais alors il faut trouver autre chose que Étymologie. + +C’est tout. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 5 janvier 2015 à 20:39 (UTC) +: Je suis d’accord avec toi, ce genre de renvoi aurait plutôt sa place dans la section « voir aussi ». [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 5 janvier 2015 à 20:44 (UTC) + + +Je suis parfaitement d'accord, ce n'est pas du tout une étymologie. Et pire, le fait d'utiliser ce modèle cf risque de dissuader les bonnes volontés de mettre une vraie étymologie. Un cf peut parfois être utile dans certains cas, mais sûrement pas pour remplacer l'étymologie + +Sur en.wikt, la solution pour pouvoir facilement cliquer sur chaque mot d'une locution est de mettre des liens sur chaque mot dans la mention de la locution en gras. Ce serait envisageable de faire la même chose ici. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 à 20:49 (UTC) +:Je me répète mais {{M|composé de}} avait le mérite d'être utilisé à la place de <nowiki>{{M|déverbal de}}</nowiki>, {{M|mot-valise}}, {{M|apocope}} et autres modèles catégorisants analogues. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 5 janvier 2015 à 20:51 (UTC) +:: Un modèle ne peut pas remplacer une explication, non. Dans le cas cité, pourquoi parle-t-on de plat qui se mange froid en parlant de vengeance ? C'est ça qu'il faut expliquer, et cela ne pourra jamais être fait par robot, ni par un simple appel de modèle, il faut un certain travail de rédaction, et on ne peut pas y échapper. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 5 janvier 2015 à 20:55 (UTC) + +== « Féérie », « féérique », « féériquement », etc. == + +La page [[Annexe:Rectifications orthographiques du français en 1990]] allègue, dans sa liste de mots rectifiés, en se basant sur le [[wikisource:Rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques/Complet|Rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques]] émanant du « Conseil supérieur de la langue française » et approuvé par l'Académie française, que ledit CSLF préconiserait que les mots [[féerie]], [[féerique]] et [[féeriquement]] soient remplacés par [[féérie]], [[féérique]] et [[féériquement]]. + +On observera que l'Académie française qui, implicitement, recommanderait l'usage de ces mots avec deux « é » consécutifs, ne les fait pas figurer dans la neuvième édition de son dictionnaire, et continue à recourir aux graphies [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/f%C3%A9%C3%A9rie féerie], [http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/f%C3%A9%C3%A9rique féérique] et ignore l'adverbe «&nbsp;féériquement&nbsp;». + +Serait-il possible de savoir '''à quel endroit précis''' du rapport de telles rectifications sont recommandées&nbsp;? L'absence de précision sur ce point me semble aller à l'encontre du souci d'un sourçage correct et équilibré (à défaut d'être «&nbsp;scientifique&nbsp;»). [[User:Hégésippe Cormier|Hégésippe]] &#124; [[User talk:Hégésippe Cormier|±Θ±]] 6 janvier 2015 à 09:48 (UTC) +:Dans le rapport [[s:Rapport de 1990 sur les rectifications_orthographiques]], il n'est rien dit concernant cette orthographe paragraphe « 3.2. L’accent grave ou aigu sur le e », ni ailleurs dans le texte. Rien ne fait référence de près ou de loin dans le texte au sujet soulevé. +:Le mot [[féérique]] a été ajouté [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Annexe:Rectifications_orthographiques_du_français_en_1990&diff=991101&oldid=991100] dans la liste des mots dans [[Annexe:Rectifications orthographiques du français en 1990]] avec une référence qui ne justifie pas et n'explique pas cette rectification. +:Les mentions « suite à l'évolution de sa prononciation » qui ont été ajoutées dans [[féérie]] ([//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=féérie&diff=next&oldid=7357069] et [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=féérie&diff=next&oldid=12006383]) ne sont pas fondées ; il n'y a pas de modification de prononciation entre [[féerie]] et [[féérie]]. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 6 janvier 2015 à 10:01 (UTC) +:: La prononciation indiquée dans l'article [[féerie]] n'est pas conforme à certaines sources externes, qui semblent accepter deux prononciations&nbsp;: {{pron|fe.ʁi|fr}} et {{pron|fe.e.ʁi|fr}}. Cf. : +::* ''Petit Robert'' édition 1989 parue en 1988 : [fe(e)ʀi], +::* [http://www.cnrtl.fr/definition/f%C3%A9erie ''TLFi''] : [fe(e)ʀi]. +:: Il paraîtrait normal de faire figurer les deux prononciations, mais je ne sais pas si l'usage est de recourir aux parenthèses comme dans le ''Petit Robert'' ou le ''TLFi'', ou s'il faut deux entrées de prononciation successives, au besoin avec un symbole d'allongement de la voyelle dans la version avec un seul [e]&nbsp;: {{pron|feː.ʁi|fr}}. +:: [[User:Hégésippe Cormier|Hégésippe]] &#124; [[User talk:Hégésippe Cormier|±Θ±]] 6 janvier 2015 à 15:26 (UTC) +:::Je ne prononcerais pas sur le fond (sinon que je plussoie la demande de source) mais sur un point en particulier : il me semble qu’il n’est pas inhabituel que le dictionnaire de l'Académie française n’inclut ni ne mentionne l’orthographe de 1990 (qui rappelons-le ne s’impose à personne, pas même aux auteurs du dictionnaire). On n’y trouve pas « chariot », ni « encognure », ni « mangeoter » ou « ognon ». Ne pas y trouver « féérie » ne me semble donc pas être une preuve. Cdlt, [[User:VIGNERON|V<span style="font-size:75%">IGNERON</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>discut.</sup>]] 6 janvier 2015 à 15:56 (UTC) +:: J'ai une source : mon Petit Larousse (millésime 2009) a choisi de ne pas avoir d'entrée pour ''féérique'' (il inclut seulement ''féerique''), mais le mentionne dans la liste de mots concernées par les rectifications orthographiques de 1990, et dit donc bien, via cette liste, que c'est l'orthographe recommandée. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 6 janvier 2015 à 17:49 (UTC) + +== Sources grammaticales relatives à l’utilisation des noms de département == + +Bonsoir, + +Nous sommes à la recherche de sources (des ''sources'' plutôt que des opinions) grammaticales relatives à l’utilisation des noms de département. + +On pense au choix entre les prépositions ''dans'' et ''en''. + +Mais pas uniquement... + +Merci d’avance. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 à 18:45 (UTC) + +PS : On voudrait éviter d’avoir à examiner la question au cas par cas (comme dans [[Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015#génitif et locatif de « Haute-Marne »]]) pour la centaine de départments français... [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 à 18:48 (UTC) +: La meilleure source, '''pour chaque cas particulier''', c'est encore Internet, via votre moteur de recherche favori. Ainsi que Wikisource, Gallica, Google Livres, etc. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 7 janvier 2015 à 18:55 (UTC) +::J'ai un onglet "google livres" ([[MediaWiki:Gadget-OngletGoogle.js]]) qui me permet d'y chercher le mot vedette en un clic. En le renommant nous pourrions ajouter Wikisource et Gallica (à mois de passer par la "sidebar" personnelle ou générale) ? [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 7 janvier 2015 à 19:02 (UTC) +::: Selon l’Académie Française : [https://books.google.fr/books?id=jUd_BAAAQBAJ&pg=PT93&lpg=PT93&dq=noms+de+d%C3%A9partement+fran%C3%A7ais+pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9+de+dans+en&source=bl&ots=iLkq0Vq2qi&sig=nPsPJt-eglML2xG7inDGar9lnzU&hl=fr&sa=X&ei=PIetVJWTC8OfyAO3j4L4Cg&ved=0CEgQ6AEwBg#v=onepage&q=noms%20de%20d%C3%A9partement%20fran%C3%A7ais%20pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9%20de%20dans%20en&f=false], mais cela contredit visiblement l’usage (au moins pour le cas de ''Haute-Marne'' discuté, cf. lien plus haut), et donc ne devrait pas être répercuté aveuglément dans les pages du Wiktionnaire. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 7 janvier 2015 à 19:30 (UTC) +:: +::: ''Conflit d’accès'' : +::: {{ping|Lmaltier}} Je n’ai sans doute pas été vraiment clair. +::: On cherche ''ici'' des règles de grammaire, avec références à l’appui. +::: On suppose que des grammairiens se sont penchés sur le maniement des noms de département en français (''en'' ou ''dans'' comme dit ''supra'' ; ou encore emploi de l’article défini). +::: Merci d’avance. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 7 janvier 2015 à 19:36 (UTC) +:::: J'avais très bien compris. Mais les grammairiens définissent leurs règles en étudiant l'usage, les règles ne sont qu'une formalisation de l'usage. Et comme les grammairiens peuvent parfois se tromper, ou ne pas analyser assez finement, ou bien encore recopier sans se poser de questions des règles anciennes qui ne correspondent plus à l'usage actuel, se baser sur l'usage effectif est encore la meilleure méthode, surtout dans un cas simple comme celui-ci. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 7 janvier 2015 à 20:17 (UTC) +::::: L’Académie française fournit sa position sur son site : +:::::* http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#58_strong-em-noms-gographiques-et-leurs-articles-em-strong « Noms géographiques et leurs articles » : voir section « '''2. Départements''' ». +::::: [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 à 12:21 (UTC) +:::::: Source déjà donnée ci-dessus, pour info. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 8 janvier 2015 à 12:26 (UTC) +::::::: Certes mais pas sous forme de lien vers le ''site'' de l’Ac’, mais sous le forme https://books.google.fr/books?id=jUd_BAAAQBAJ&pg=PT93&lpg=PT93&dq=noms+de+d%C3%A9partement+fran%C3%A7ais+pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9+de+dans+en&source=bl&ots=iLkq0Vq2qi&sig=nPsPJt-eglML2xG7inDGar9lnzU&hl=fr&sa=X&ei=PIetVJWTC8OfyAO3j4L4Cg&ved=0CEgQ6AEwBg#v=onepage&q=noms%20de%20d%C3%A9partement%20fran%C3%A7ais%20pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9%20de%20dans%20en&f=false qui sur ''mon'' ordi pointe sur un livre édité par l’Ac’. [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 à 12:45 (UTC) +::::: Chez Monsu Desiderio : +:::::* http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/departements.html : « Genre, nombre et prépositions des départements » +::::: [[Utilisateur:Alphabeta|Alphabeta]] ([[Discussion utilisateur:Alphabeta|discussion]]) 8 janvier 2015 à 12:38 (UTC) + +== étymologies multiples == +[...]< [[marrone]] en italien signifie bêche, et aurait tout simplement n'est ce pas été le nom du [[piolet]] +<ou petit bâton en forme de [[bêche]] : cela me semble très vraissemblable, mais pas certain... quoique inédit...et dont le terme ""[[hasta]]s longas"", comme un grand bâton de ski, ne pouvait suffir à pas traduire, bâton, lance long mais plutôt [[marra]],[[ marre]], houe, ou harpon qui ressemble vaguement à un piolet...!!! ferro di "due" marre, ancre d'un vaisseau, il s'agit du "crochet" de l'ancre : pourquoi pas, fer du piolet, du pic, qui accroche à la neige et la glace? +Merci de me donner votre avis ....Doit aussi recenser signaler les attestations littéraires, et anciennes? ( historiques?) +PS je n'arrive plus à utiliser les fonctionnalités de Wiktionnaire, donc n'ai pas de signature. Loherain. 8 janvier 2015.... +:Nous séparons les sections selon leurs étymologies en vertu de la charte consensuelle [[Aide:Étymologies#Plusieurs_étymologies]]. Par ailleurs, tu peux aussi t'inspirer des exemples tels que [[:Catégorie:Hapax en français]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 8 janvier 2015 à 11:42 (UTC) +:: Cela s'applique seulement dans le cas où plusieurs mots d'origine différente s'écrivent pareil. Si plusieurs étymologistes ont des hypothèses contradictoires sur l'origine d'un mot, on peut les mentionner toutes. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 8 janvier 2015 à 22:12 (UTC) +::: Des articles comme [[bréhaigne]] et [[pâquerette]] peuvent vous servir d’exemples. {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 8 janvier 2015 à 22:17 (UTC) +::: A mon avis, il faut mieux ne rien mettre du tout!!! quand bien même un grand savant aurait trouvé ceci ou cela. c'est préféranble. sinon on est ''ridicule'' en accumulant les hypothèses en dizaine, +:::: En effet, tous les savants ne sont pas étymologistes, aussi certaines hypothèses sont plus valables que d’autres. De plus, les techniques d’études linguistiques actuelles sont bien plus élaborées et bien plus sûres que celles d’avant, ainsi plus on remonte dans le temps moins la validité des hypothèses est importantes. Il faut faire la part des choses, et bien sourcer tout ça. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 janvier 2015 à 18:36 (UTC) +::::: Je suis du même avis que Littré qu'on peut pas connaître l'étymologie de Marron elle reste mystérieuse.C'est Du Cange qui donne le sens de brigand. C'est vrai cela correspond tellement aux taches du mot marron ( marron et marronnier? ) , mais c'est intéressant de les faire connaître, comme le montre les articles que tu m'as cité. Je me suis trompée, le terme "marones" est antérieur à la création de l'hospice puisque Bernard de Menthon n'a vécu que le siècle suivant et ce n'est pas forcément donc un terme biblique, comme le dit Odon, mais les Marcuccini vivaient dans le centre de l'Italie, ils descendaient des Marses et semblent avoir parlé aussi l'osque ombrien. De toute façon je vais aller tout doucement à mon rythme sur le brouillon toute cette année. Je voudrais biens avoir comment récupérer ma fonctionnalité signature mais je ne sais pas comment faire... !!! Merci encore pour la page brouillon, ce matin j'ai été voir le Mystère de Saint Bernard de Menthon. Merci pour votre aide, Loherain 10 janvier 2015 . + +== Le Wiktionnaire est [[Charlie]] == + +[[File:Je suis Charlie.jpg|right|150px]] + +Salut tout le monde <small>et désolé de n’être pas très présent ces temps-ci</small> + +Il me semble que l’esprit du Wiktionnaire, « faire un dictionnaire pour tout le monde », est juste le même que celui de ceux qui se sont fait tuer, « parler de tout sans discrimination ». + +Bon, je sais, ce n’est probablement le bon endroit pour le dire, mais je suis un peu [[déboussolé]] après tout ça, alors j’avais envie de vous faire tout un tas de [[bisou]]s avant que la situation soit tellement grave que le suicide soit la seule solution. + +Amitiés à tous. Je ne me suiciderai pas avant demain, promis. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 9 janvier 2015 à 20:25 (UTC) +:Ne t’inquiète pas, nous sommes tous [[Charlie]]. {{clin}} --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 10 janvier 2015 à 01:30 (UTC) + +== [[Wiktionnaire:Prise de décision/Catégories des lettres rares]] == + +Si les types de lettres que l'on trouve dans chaque langue vous intéresse, ce vote est pour vous. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 10 janvier 2015 à 19:20 (UTC) + +== Petit plus pour [[Aide:Gadget-ChercheDansSousCategories|Gadget-ChercheDansSousCategories]] == + +Bonjour. + +Désormais, {{modl|CatégorieTDM}} affiche un lien lien "rechercher" à côté de "Index · début · fin", en plus du menu dans les onglets. Cela devrait rendre cet outil très utile un petit peu plus visible. Voir par exemple sur [[:Catégorie:Animaux en français]]. + +Je souhaiterais avoir vos retours concernant cette idée. En effet, si cela vous convient, il faudrait généraliser cela à [[:Catégorie:Modèles de navigation|la petite centaine de modèles CatégorieTDM***]], qui malheureusement n’héritent pas automatiquement du <code><nowiki><span id="TDM_CDSC"></span></nowiki></code> nécessaire [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Cat%C3%A9gorieTDM&diff=18853672&oldid=15049332]. + +Par ailleurs, je sais que la boite de dialogue est moche, mais c’est un autre sujet, je verrai ça à l’occasion. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 à 14:14 (UTC) +:En cochant le gadget j'ai bien accès à cette fonction en Monobook. +:# J'aurais préféré que le résultat ait un hyperlien, et que la liste des catégories scannées soit séparée par plus qu'une ligne blanche (un menu déroulant ?). +:# A la limite on peut appeler le gadget pour tout le monde par défaut. +:# OK pour que tous les modèles héritent du même objet. +:Et merci pour ce travail ;) [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 11 janvier 2015 à 15:02 (UTC) +:: Soit dit en passant normalement il n’y a pas besoin de cocher le gadget puisqu’il est activé pour tout le monde par défaut. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 janvier 2015 à 16:33 (UTC) +:::En reprenant les points de [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] : +:::#« je sais que la boite de dialogue est moche »{{clin}} +:::#Le gadget est activé par défaut depuis presque 3 ans (et je le teste régulièrement sous IP). Mais il est très peu visible. +:::#Toutes les catégories n’ayant pas un modèle CatégorieTDM*, je cherche une autre façon de faire (malheureusement pas de message système utilisable [//fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Animaux_en_fran%C3%A7ais?uselang=qqx]). +:::--[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 à 16:39 (UTC) +::::Et pourtant j'ai dû le cocher aujourd'hui pour voir le lien "Rechercher". D'ailleurs il ne figure pas dans [[MediaWiki:Common.js]]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 11 janvier 2015 à 16:49 (UTC) +:::::T’avais dû le décocher, car on voit bien dans [[Spécial:Gadgets]] que le gadget est activé par défaut. (Et dans [[MediaWiki:Gadgets-definition]] aussi). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 11 janvier 2015 à 16:54 (UTC) +::::::[[Utilisateur:Automatik|Automatik]] et [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], nous sommes tous GADGET (sur fond noir), alors je propose de revenir au sujet (de préférence en reprenant l’indentation à zéro). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 11 janvier 2015 à 17:20 (UTC) + +{{(|Modèles traités par la force brute {{fait}}|colonnes=4}} +*[[Modèle:CatégorieTDM]] +*[[Modèle:CatégorieTDM-ln]] +*[[Modèle:CatégorieTDM-mif]] +*[[Modèle:CatégorieTDM1slovène]] +*[[Modèle:CatégorieTDMAbaza]] +*[[Modèle:CatégorieTDMAbkhaze]] +*[[Modèle:CatégorieTDMAmharique]] +*[[Modèle:CatégorieTDMArménien]] +*[[Modèle:CatégorieTDMAvar]] +*[[Modèle:CatégorieTDMBachkir]] +*[[Modèle:CatégorieTDMBas-sorabe]] +*[[Modèle:CatégorieTDMBengali]] +*[[Modèle:CatégorieTDMBiélorusse]] +{{)}} +{{(|Modèles ignorés car pas caractères latins {{refusé}}|colonnes=4}} +*[[Modèle:CatégorieTDMArabe]] +*[[Modèle:CatégorieTDMBouhid]] +*[[Modèle:CatégorieTDMBulgare]] +{{)}} +:: [[user:ArséniureDeGallium|ArséniureDeGallium]], je cherche un moyen de faire ça de façon plus souple, sans id. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 21:16 (UTC) +:::Moi aussi [[Utilisateur:Automatik|Automatik]], mais il n’y en a pas. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 à 21:20 (UTC) +::::Ça marche avec [[Utilisateur:Automatik/test.js]] si tu veux tester sans id : en écrivant dans ton [[special:MyPage/common.js|common.js]] : +<source lang="javascript"> +importStylesheet('MediaWiki:Gadget-ChercheDansSousCategories.css'); +importScript('Utilisateur:Automatik/test.js'); +</source> +Ça marche au moins sur [[:Catégorie:norvégien]], et sans doute sur d’autres. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 21:47 (UTC) +:[[Utilisateur:Automatik|Automatik]], je veux bien, mais en fait qu’est-ce qui « marche » dans ton truc ? --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 à 22:19 (UTC) +:: Il ajoute le lien "rechercher" sans s’appuyer sur l’id du modèle de TDM. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 22:23 (UTC) + +== "&lt;br /&gt;" dans la dernière modification == + +Bonjour à tous, + +Je pense avoir remarqué un glitch : dans le pied-de-page, il y a une indication de date de modification comme "Dernière modification de cette page le 2 avril 2014 à 13:42.&lt;br /&gt;". Chez moi, cette information se finit par "&lt;br /&gt;" sur toutes les pages. J'ai le problème en étant connecté comme en étant déconnecté. Est-ce que c'est juste moi, ou y a-t-il un bug qu'il faudrait régler ? + +Merci ! + +--[[Utilisateur:A3nm|A3nm]] ([[Discussion utilisateur:A3nm|discussion]]) 14 janvier 2015 à 22:38 (UTC) +:Effectivement je viens de voir ça, aussi bien en habillage Monobook sur Firefox que Vector sur Chrome. Et il y a le même sur Wikipédia : je suppose qu'il faudrait faire une soumission sur Gerrit mais je n'ai pas le temps ce soir. En tout cas il [//phabricator.wikimedia.org/search/query/DoKH85MB.hjF/#R n'est pas encore sur Phabricator]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 14 janvier 2015 à 23:05 (UTC) +:{{fait}} Merci {{u|A3nm}}, [//translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki%3ALastmodifiedat%2Ffr&diff=5955701&oldid=563993 j'ai réglé ça sur tous les wikis francophones], en faisant comme [//translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Lastmodifiedat/en&action=edit la page en anglais]. La nouvelle version devrait bientôt être synchronisée. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 14 janvier 2015 à 23:17 (UTC) +::Super, merci {{u|JackPotte}} ! --[[Utilisateur:A3nm|A3nm]] ([[Discussion utilisateur:A3nm|discussion]]) 16 janvier 2015 à 01:15 (UTC) + +== Compromis concernant la majuscule initiale des définitions == + +Dans les Généralités de [[Wiktionnaire:Structure_des_articles#Type_de_mot]], on a : +: « Chaque ligne de définition est une phrase et commence donc par une majuscule et se termine par un point, même si elle ne contient qu’un seul mot. » +D’un autre côté, certains préfèrent, lorsque la « définition » se limite à quelques mots établissant une traduction, avoir une minuscule initiale, et même omettre le point final. Voir par exemple [[Wiktionnaire:Wikidémie/juillet_2014#Majuscules.]]. La minuscule initiale a certains avantages, comme celui de ne pas avoir à écrire <code><nowiki>[[mot|Mot]]</nowiki></code>. + +Je propose un compromis : lorsque la définition n’est pas une phrase mais plutôt une énumération de synonymes (incluant de courtes locutions), on pourrait précéder l’énumération du simple intitulé « Traduction(s) : ». Par exemple, au lieu de : +<pre> +== {{langue|es}} == + +=== {{S|nom|es}} === +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# [[destin|Destin]]. +</pre> +On aurait : +<pre> +== {{langue|es}} == + +=== {{S|nom|es}} === +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# Traduction : [[destin]] +</pre> +Qu’en pensez vous ? [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 16 janvier 2015 à 13:50 (UTC) +:Horrible! {{clin}} --[[Utilisateur:Diligent|Diligent]] ([[Discussion utilisateur:Diligent|discussion]]) 16 janvier 2015 à 14:04 (UTC) +:: « La minuscule initiale a certains avantages, comme celui de ne pas avoir à écrire <code><nowiki>[[mot|Mot]]</nowiki></code>. » : le principal avantage est en réalité d’éviter l’ambigüité que peut faire apparaitre la présence ou non d’une majuscule dans un mot ; par exemple : [[Spécial:LienPermanent/15712546|دولة]] — est-ce que ça désigne l’État politique ou la manière d’être ? on ne sait pas si on ne se base que sur ce que dit la page. C’est donc un problème, mais on peut toutefois l’éviter sans omettre majuscule et point ; cf. [[Special:LienPermanent/18061611#ca|estat]]. +:: D’après ''Orthotypographie'' de Lacroux [http://www.orthotypographie.fr/volume-I/echelle-extrait.html#Enumeration], une liste numérotée avec un point derrière le numéro commence par une majuscule et finit par un point. +:: Par ailleurs, je suis contre la solution proposée : si on veut afficher uniquement des traductions, je ne vois pas pourquoi utiliser la ligne de définition, alors qu'il y a un paragraphe spécialement pour ça. Je préfèrerai dans ce cas-là qu’on propose comme convention ni majuscule ni point quand la définition se limite à une liste d’équivalents. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 16 janvier 2015 à 14:17 (UTC) +::: D’accord si tu mets : +::: <pre># Traduction : [[destin]].</pre> +::: Avec le fucking point… --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 16 janvier 2015 à 15:38 (UTC) + +: Un dictionnaire se doit d'être aussi cohérent que possible du point de vue présentation. Nous traitons tous les mots de toutes les langues (ce qui est inédit en lexicographie, les comparaisons avec d'autres dictionnaires sont donc sans objet), nous devons présenter les choses de la même façon qu'un mot soit français ou non. Certains considèrent qu'il faut, pour les mots non-français, importer ici les défauts des dictionnaires bilingues sous prétexte qu'ils y sont habitués. Bien souvent, dans les dictionnaires bilingues, on voit une traduction. Mais si le mot qui sert de traduction a plusieurs sens ou plusieurs nuances possibles, le sens précis échappe parfois au lecteur. Grâce à notre principe qu'il faut donner une '''définition''' pour chaque sens (même si cette définition peut parfois se résumer à une traduction), nous pouvons échapper à cet écueil, car tout le monde peut comprendre qu'une définition doit permettre de comprendre le sens le mieux possible. Encore faut-il comprendre que c'est bien une définition qu'il faut donner. +: La proposition me rappelle (un petit peu), le dictionnaire des régionalismes français, qui a pour principe de donner une définition, tout à fait normale, et qui n'utilise pas le mot équivalent en français standard, et de faire suivre cette définition de quelque chose du genre "(français standard : ...)". C'est très bien en théorie, mais en pratique, avoir l'équivalent en français standard en premier permettrait de faciliter la compréhension, même si on le fait suivre d'une définition normale pour éviter l'écueil que j'évoquais ci-dessus. +: Je pense personnellement qu'il est fondamental 1. de garder le caractère de définition aux définitions (elles doivent permettre de comprendre le sens) 2. de garder la cohérence de présentation entre mots français et mots non-français. C'est pour ces deux raisons que je ne suis pas d'accord avec la proposition. +: Pour ce qui est de la majuscule ou pas, du point final ou pas, je considère que c'est une pure convention. Avoir une minuscule en début de définition a des avantages, on l'a assez dit. Ne pas avoir de point final a aussi un avantage : limiter un peu le risque que la définition devienne une suite de phrases. Mais je ne pense pas que ce choix soit un point fondamental, le point fondamental est la cohérence. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 à 17:24 (UTC) +::Oui, ce ne sont que des conventions. Rien ne nous retiens d’en proposer des plus cohérentes ici. Ça a déjà été dit, capitaliser le premier mot cache une information, ça n’est pas bien grave mais c’est embêtant dans certains cas ambigus (traductions, gentilés, certains mots d’emprunts, etc.). De plus, on fini avec plusieurs capitales si le registre ou contexte est indiqué, étant lui aussi capitalisé) ; par exemple <nowiki>{{familier|nocat=1}} {{anglicisme|nocat=1}} [[mot|Mot]]</nowiki> aura trois capitales, simplement par convention. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 16 janvier 2015 à 18:21 (UTC) +::: Oui, bien sûr qu'on peut proposer, et j'ai d'ailleurs plusieurs fois suggéré à ceux qui considèrent que c'est important de faire des propositions de changement pour en discuter. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 à 18:31 (UTC) + +:: Je rajoute deux choses, que j'avais oubliées : +::* une définition est toujours une suite de mots. Faire le distinguo entre ce qui ne serait qu'une suite de traductions et pas une vraie définition est assez arbitraire. Par exemple, donner comme définition du mot anglais ''[[psychoanalyst]]'' la simple traduction en français (psychanalyste) est parfaitement suffisant, dans ce cas particulier, et ça constitue une vraie définition, puisque ça permet de parfaitement comprendre le sens du mot. +::* encore une fois, gardons des principes simples, ne compliquons pas les choses, c'est mauvais pour tout le monde. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 à 18:31 (UTC) +:Pour moi ce serait plutôt, puisqu'il faut donner une définition : +<pre> +== {{langue|es}} == + +=== {{S|nom|es}} === +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# la définition en français des 4 sens en espagnol du Nom commun contenus +# dans la page du Wiktionnaire espagnol (https://es.wiktionary.org/wiki/destino), +# ça c'est le vrai croisement d'informations +# et c'est comme cela qu'il faut concevoir le projet +</pre> + +Pour être plus précis : +<div style="text-align: center;"> +{|class=wikitable style="background:#FFFFFF" width=100% +|- +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; pudding: 20px;"| '''Version actuelle sans règle fixée''' +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; padding: 20px;"| '''Version souhaitable du projet''' +|- class="plainlinks" +|- +|valign=top| +<div style="height: 350px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# [[destin|Destin]]. +</div> +|valign=top| +<div style="height: 350px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''destino''' {{phon||es}} {{m}} +# Situation inévitable entraînée par une force inconnue et irrésistible. +# Lieu vers lequel on se dirige. +# Emploi donné à un objet. +# Dans les relations de travail, emplacement ou position dans laquelle le travailleur est employé. +'''Synonymes''' +*''(Sens 1)'' [[hado]], [[sino]], [[fatalidad]], [[predeterminación]], [[estrella]] +*''(Sens 2)'' [[meta]], [[objetivo]], [[destinación]] +*''(Sens 3)'' [[uso]], [[empleo]], [[suerte]] +*''(Sens 4)'' [[puesto]], [[función]], [[destinación]], [[ocupación]] +</div> +|}</div> +-- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 16 janvier 2015 à 21:54 (UTC) + +:Montrez-moi d’abord un spécimen de page idéale que l’on aurait élaborée selon ces critères – langue étrangère-français. Si possible avec un mot de départ polysémique. Et que cet exemple se distingue nettement de ce qu’on trouve dans les dictionnaires traditionnels, qui d’ordinaire remplacent les définitions par des traductions. Au demeurant, je trouve la proposition de compromis d’Urhixidur tout à fait acceptable. Cependant, je ne vois pas l’utilité de présenter les traductions comme il le propose : + +:# Traduction : [[mot]] + +:puisqu’il s’agit de traductions. Jusqu’à preuve du contraire, je pense que donner des définitions en français pour toutes les possibilités de traduction est une gageure. De même que la section française tend à donner des traductions en langues étrangères pour toutes les acceptions du mot français, de même les sections étrangères devraient-elles donner des équivalences pour que le locuteur français comprenne bien chacun des sens du mot étranger. Et pour cela, rien de tel que de multiplier les exemples. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 17 janvier 2015 à 10:53 (UTC) +:: Rappelons d'abord que notre mission officielle est de '''définir''' en français les mots '''de toutes les langues''', donc de leur donner des définitions. C'est pour cela que le projet est financé. Il est utile que la définition d'un mot non-français commence par une traduction (quand c'est possible), parce que ça permet d'avoir facilement une première idée du sens, mais ce n'est souvent pas suffisant. Il faut que la définition permette de comprendre le sens sans ambiguïté, exactement comme dans le cas d'un mot français, c'est la même chose. Dire qu'il faut se limiter à des traductions comme définitions, ce serait comme dire qu'il faut pour les mots français se limiter à des synonymes comme définitions. +:: Pour comprendre le sens, c'est la définition qui compte. Les exemples peuvent être utiles pour mieux comprendre, car aucune définition n'est parfaite, mais il faut essayer que la définition soit la meilleure possible, c'est-à-dire qu'elle permette de comprendre le sens le mieux possible. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 11:07 (UTC) +:: Je vais donner deux exemples de pages pas idéales pour des adjectifs anglais, ''[[fresh]]'' (2 définitions) et son contraire ''[[stale]]'' (1 définition). [[:en:fresh]] et [[:en:stale]] ont pour chacun de ces mots 8 sens décrits dans le Wiktionnaire anglophone. Il ne faut pas que la présence d'une traduction unique en français incite à ne pas distinguer les différents sens du mot. Une définition ''frais'' ne permet pas de comprendre bien le sens, parce que ''frais'' a plusieurs sens en français. Il serait bien meilleur de reprendre les 8 sens décrits par les anglophones, avec des définitions du genre ''Frais (de température assez basse).'' Inversement, il ne faut pas que l'existence de multiples traductions incite à avoir plusieurs lignes de définition pour un sens considéré comme unique par les anglophones. La page ''[[stale]]'' donne un bon exemple de ce qu'on peut faire pour ne pas tomber dans ce deuxième écueil, puisqu'elle a une section traductions, mais elle tombe malheureusement dans le premier écueil. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 11:25 (UTC) +:::Oui, et c'est la même chose pour les articles de mots français traités sur le Wiktionary anglais. Ce matin j'ai modifié l'article « renard » qui ne donnait comme définition que « fox » C'est très réducteur... +<div style="text-align: center;"> +{|class=wikitable style="background:#FFFFFF" width=100% +|- +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; pudding: 20px;"| '''Version Wiktionary anglais avant amélioration''' +!width="50%" align="center" style="background-color: #f6f9f6; padding: 20px;"| '''Version Wiktionary anglais améliorée''' +|- class="plainlinks" +|- +|valign=top| +<div style="height: 250px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''renard''' ''m'' +# fox +</div> +|valign=top| +<div style="height: 250px; width:98%; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid black"> +'''Nom commun'''<br> +'''renard''' ''m'' +# small carnivore (Vulpes vulpes), related to dogs and wolves, with red or silver fur and a bushy tail, the [[fox]] +# crafty, purpose and cunning character +# (Slang) flatulence +# (Navy) old navigation tool circular plate of wood or copper, allowing the helmsman to record the wind conditions on the half hour with ankles +# slot, hole through which the water of a pond or reservoir is lost and it is difficult to discover +</div> +|}</div> +Pour l'instant, mon changement sur Wiktionary n'a pas été reverté. Si cela se produisait je leur rentrerai dans le bacon. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 17 janvier 2015 à 12:01 (UTC) +:Ah tu mentionnes quand-même "renard", cela m'inquiétait que dans ta "Version souhaitable du projet" il n'y ait même pas le mot "destin" comme le fait la concurrence. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 17 janvier 2015 à 12:16 (UTC) +::Certes mais c'est pour préciser de quel carnivore, entre chien et loup, poilu et touffu, il est question. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 17 janvier 2015 à 12:33 (UTC) +::: La première définition n'est pas terrible : ''Vulpes vulpes'' n'est qu'une des espèces pour lesquelles on utilise le mot ''renard''. Et mettre ''fox'' en premier aiderait beaucoup le lecteur anglophone. Je mettrais : ''fox, small carnivore with upright triangular ears and a pointed snout, from one of several genera of the Canidae family (''Vulpes'', ''Atelocynus'', ''Cerdocyon'', ''Dusicyon'', ''Otocyon'', ''Lycalopex'', ''Urocyon'') [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 19:12 (UTC) +::::Certes mais c'est sans intérêt par rapport au fond de la discussion. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 17 janvier 2015 à 19:39 (UTC) +::::: Sauf le fait de mettre la traduction en premier pour faciliter la lecture... [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 19:40 (UTC) +::::::Sauf qu'il s'agit de mettre des définitions et non des traductions puisque l'on rédige un article en anglais pour décrire un mot français ; c'est la raison pour laquelle je privilégie la définition et j'ajoute le mot Fox pour préciser de quoi il s'agit. Si on met une « traduction » pour la définition 1, on ne voit pas pourquoi on n'en mettrait pas pour les 4 autres définitions, et les synonymes de ces traductions. Ce n'est pas raisonnable. On mélange définition et traduction. -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 17 janvier 2015 à 20:36 (UTC) +::::::: La but d'une définition, c'est de permettre de bien comprendre le sens du mot. Tout ce qui va dans ce sens améliore la définition. Il ne s'agit pas d'opposer traduction et définition, mais de rappeler que ce sont bien des définitions qu'on veut mettre sur les lignes de définition. J'ai donné un exemple de traduction qui constitue à elle seule une bonne définition. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 20:41 (UTC) + + +'''Autre proposition de compromis''' : Tendre vers de vraies définitions, levant toutes ambigüités, qui peuvent ou non débuter par une traduction. En attendant cette perfection, puisque le Wiktionnaire est en construction : Pouvoir se contenter d’une simple traduction en guise de définition, auquel cas l’absence de majuscule est tolérée. + +Wiktionnaire se veut davantage que la somme de dictionnaires bilingues. Ce serait plutôt la traduction, pour chaque langue (et ici en français), des dictionnaires de langue. Nous en sommes encore loin. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<strong><span style="color:#000080">✍</span></strong>]] 18 janvier 2015 à 11:25 (UTC) + +:Au lieu d’épiloguer sans fin, quelqu’un pourrait peut-être élaborer une page paradigmatique langue étrangère-français, car jusqu’ici personne ne m’en a montré. +:Les '''compromis''' proposés par Urhixidur et Stephane8888 ne me semblent pas contraires à l’esprit des wikis internationaux. Encore faudrait-il qu’ils soient entérinés par la communauté du Wiktionnaire. +:En ce qui concerne les exemples de mes contributions j’hésite encore sur la question de savoir s’il faut les faire commencer par une majuscules et y mettre un point final, comme le font entre autres le Wiktionary anglais et le Wikiwoordenboek. En effet, ces exemples sont des phrases et des minicontextes. Remarquons au passage que pour les définitions, le Wikiwoordenboek ne met pas de majuscule au début ni de point à la fin. Que d’incohérences quand même d’un wiki à l’autre ! [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 19 janvier 2015 à 10:09 (UTC) +::Certes, mais avec plus de 10000 contributeurs potentiels pour l’ensemble des wiktionnaires, espérer une cohérence est une gageure. (<small>À 5 auteurs, ils n’y sont pas arrivés dans la ''Flore de France'' du CNRS (1973) </small>) — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 19 janvier 2015 à 10:49 (UTC) +::: Il est vrai qu’avec tes exemples qui ne sont pas forcément des phrases (et qui néanmoins jouent parfaitement leur rôle), je ne suis pas opposé à ce qu’on laisse tomber la majuscule et le point. —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 19 janvier 2015 à 12:19 (UTC) +:: Chaque wiktionnaire est un dictionnaire différent. C'est en interne à chaque wiktionnaire qu'il faut être cohérent. Et c'est pour ça qu'il faut la même présentation pour toutes les définitions, quelle que soit la langue du mot défini. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 à 06:28 (UTC) + +::: Je n’en disconviens pas. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 22 janvier 2015 à 14:09 (UTC) + +=== Proposition de compromis 2 === +:: Que pensez-vous de cet exemple pratique : +<pre> +== {{langue|nl}} == + +=== {{S|nom|nl}} === +'''prestatie''' {{pron||nl}} {{f}} +# [[performance]] : Manière dont s’est comporté un appareil, une personne, etc. +#* ''Een hele '''prestatie'''.'' +#*: Une belle performance. +# {{term|service|nl}} [[prestation]] : Service fourni. +</pre> +:: [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 19 janvier 2015 à 15:52 (UTC) +:::# Pourquoi mettre une majuscule à ''manière'' ici ? +:::# Ça me parait mieux en effet de mettre majuscule et point aux exemples personnellement. +:::# J’enlève régulièrement des codes langues à {{modl|term}}, car il ne catégorise pas. Ce n’est pas nécessaire d’en mettre, c’est parfois même nuisible pour l’analyse des données (on ne pense pas à tous les paramètres éventuels qu’auraient pu rajouter les contributeurs sur les modèles existants). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 16:08 (UTC) +::::Vu le nombre de francophones qui ne respectent pas l'espace insécable avant les deux points, je préfère la solution actuelle, sans pour autant chercher à formater le style des autres hors modèle. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 19 janvier 2015 à 16:14 (UTC) +::::: Les espaces devant les deux-points sont automatiquement rendues insécables par MediaWiki (voir [[Wiktionnaire:Questions_techniques/mars_2013#Espace_ins.C3.A9cable_automatique_devant_certains_symboles_typographiques_.3F|WT:QT]] et [[Special:Permalink/18895853|ce test]] pour confirmation). — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 16:19 (UTC) +::: On ne met pas de majuscule après deux-points car ils continuent la phrase (d'où majuscule et point). Je ne comprends pas cet engouement pour ces présentations bizarres alors qu'on a déjà une règle très simple : les définitions sont des phrases, on leur met majuscule et point, même s'il n'y a qu'un mot ou une liste (qui feraient mieux d'être accompagnés de détails). Bref, je suis contre ces « compromis ». — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 19 janvier 2015 à 17:15 (UTC) + +:::: Moi aussi en fait. C’est d’une nouvelle norme dont on a besoin. + +:::: Avec la présentation d’Urhixidur, le dictionnaire offrirait certes l’avantage d’être à la fois bilingue et explicatif en français. Le désavantage serait toutefois que cela ferait double emploi avec la section française, à laquelle on accède en cliquant simplement sur la traduction affichée en bleu. À mon sens cette section devrait suffire pour les explications. Pour chaque acception, il faudrait donc réexpliquer ce qui l’est déjà dans la partie française. Pour un paresseux intelligent, c’est beaucoup trop de travail. + +:::: Dans l’exemple ci-dessus, si un appareil ou une personne se comporte mal, parleriez-vous de performance ? Il faudrait quand même s’inspirer d’un dictionnaire sérieux, tel le Petit Robert : « Résultat optimal qu’une machine ou un athlète peut réaliser. » + +:::: Bref, tentative louable, mais loin d’être paradigmatique. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 19 janvier 2015 à 20:26 (UTC) +::::: Encore une fois, ce qui suit le # '''doit''' être une définition (c'est notre mission officielle), et il faut que cette définition permette de comprendre le sens le mieux possible, peu importe comment on s'y prend : elle peut parfois être constituée d'un seul mot (c'est-à-dire d'une traduction), mais c'est un cas particulier peu courant. Je ne comprends pas cette dernière proposition qui consiste à déplacer la majuscule du début de la définition pour la mettre au milieu de la définition... Pourquoi dire que nous avons besoin d'une nouvelle norme ? On peut changer la norme de présentation, d'accord, mais aucun lecteur, à ma connaissance, n'a jamais protesté contre la norme actuelle. Ce qui compte pour les lecteurs, c'est de trouver le plus vite possible ce qu'ils cherchent, c'est-à-dire, très souvent, le sens d'un mot. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 19 janvier 2015 à 20:42 (UTC) +Que pensez-vous de mettre [[rex#la|rex]] (le latin), comme exemple paradigmatique ? C’est un des seuls articles de valeur dans une autre langue que le français. Même si la page est pas parfaite, c’est une excellente base pour ce qu’on cherche à faire ! Qu’en pensez-vous ? --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 19 janvier 2015 à 22:58 (UTC) +: C’est le genre de page sur laquelle je prendrais volontiers exemple. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 19 janvier 2015 à 23:32 (UTC) +:: Exemple on ne peut plus clair. Sauf que pour la première traduction, on devrait avoir le choix entre la majuscule et la minuscule (cf. des mots comme [[dieu]], [[Dieu]], [[Noordzee]], etc. où la minuscule permet de lever l’ambiguïté). De même qu’il y a un air de famille entre les wikis des différentes langues, semblablement les pages du Wiktionnaire doivent évidemment avoir un air de ressemblance entre elles. Pour autant, je suis contre l’uniformisation à outrance. Dès lors que le contributeur a de bonnes raisons de le faire, il devrait pouvoir, en toute liberté, procéder comme bon lui semble. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 20 janvier 2015 à 10:14 (UTC) + +{{pouce}} Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris le distinguo entre '''traduction''' et '''définition'''. ça se joue quand la traduction d'un mot étranger est polysémique, non? Par exemple, [[fox]] : +: fox ==> renard (bonne traduction mais mauvaise définition, car ''renard'' est polysémique) +: fox ==> Renard ''(le mammifère)''. (bonne définition, car on a levé l'ambiguïté sur le sens de ''renard'' -ici la précision est néanmoins à la limite du superflu, vu la prédominance du sens mammifère, mais bon, c'est pour l'exemple -) +: fox ==> Mammifère carnivore, au museau pointu et aux oreilles droites, d’un parmi plusieurs genres de la famille des canidés. (définition de la définition, absurde selon moi) +c'est bien de ça dont on parle ?[[Utilisateur:Hector|Hector]] ([[Discussion utilisateur:Hector|discussion]]) 21 janvier 2015 à 23:49 (UTC) +: Une traduction peut faire office de définition, mais une définition ne peut pas faire office de traduction. La différence qui nous intéresse est là àma. Sinon, oui on discute de la limite entre autres de se contenter de traductions, pour la raison que tu évoques. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 22 janvier 2015 à 00:29 (UTC) + +===Proposition de compromission=== +{{cf|serpent de mer}} +Je propose que, comme c’est l’habitude sur le Wiktionnaire, nous ne fassions rien. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 à 20:47 (UTC) +# {{plutôt pour}}. Si on décide d’enlever la majuscule, il faut bien se rendre compte que la mise en conformité des exemples déjà existants ne sera sans doute pas automatisable par bot. Le statu quo est à la fois la solution la plus facile à mettre en œuvre et une solution qui ne me choque pas personnellement. —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 19 janvier 2015 à 22:26 (UTC) +# {{contre}} C’est franchement lourd&nbsp;: ''('''F'''antastique)'' '''G'''rand animal marin [...] ''('''I'''ronique)'' ''('''J'''ournalisme)'' '''S'''ujet [...]. À la limite si on formatait les registres autrement ça aiderait un peu : ({{pc|fantastique}}) Grand animal marin [...] ({{pc|ironique}}) ({{pc|journalisme}}) Sujet [...]. Ou encore mieux ;-)&nbsp;: ({{pc|fantasique}}) grand animal marin [...] ({{pc|ironique}}) ({{pc|journalisme}}) sujet [...].<br/>--[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 20 janvier 2015 à 07:36 (UTC) +#: Dans le cas que tu nous montres, il est plus facile (et logique, je pense) d’enlever la majuscule dans les parenthèses que dans les définitions. Ceci dit, la solution actuelle ne me semble pas si lourde que ça. <span style="font-family: Comic Sans MS; font-weight: bold; text-decoration: underline; font-style: italic">On pourrait faire Bien Pire .</span> —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 20 janvier 2015 à 21:09 (UTC) +#:: Pour ce cas-là, on pourra passer à un modèle qui ferait simplement (Ironique, journalisme) ; voir {{M|C}} avec [[Utilisateur:Darkdadaah/Test/Délangage/test|exemple]]. — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 à 09:56 (UTC) +# {{pour}}. Puisque nous ambitionnons de donner dans le Wiktionnaire non des traductions, comme dans les dictionnaires bilingues, mais des définitions, que le mot relève du français ou d’une autre langue, il est logique de suivre la convention des dictionnaires unilingues. [[Utilisateur:Pgdc|Pgdc]] ([[Discussion utilisateur:Pgdc|discussion]]) 22 janvier 2015 à 16:55 (UTC) +# {{pour}} Plus de trois ans après [//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=discharge&curid=119863&diff=9279933&oldid=9141031&rcid=9249669 personne n'a traité le cas que j'avais mentionné ici en juillet 2011], et toutes les solutions proposées sont plus longues et restreintes à une minorité d'éditeurs nantis, par rapport à la technique des ancres qui fit couler moins d'encre : +<pre> +# {{canidés|en}} [[renard#canidés|Renard]]. +# {{navigation|en}} [[renard#navigation|Renard]]. +</pre> +Pourtant d'un point de vue informatique elle pourrait être la meilleure car constituant un [[opérateur bidirectionnel]] utile aux outils de traductions (pour ne pas laisser le monopole aux applications propriétaires). En effet, il serait même possible de les simplifier dans un seul modèle (pour reprendre un peu le concept du {{M|C}} de {{u|Darkdadaah}} et de Wikidata) : +<pre> + +== {{langue|en}} == +... +# {{traduction|canidés|lang=en|mot=renard}}. +# {{traduction|navigation|vieilli|lang=en|mot=renard}}. +</pre> +Serait le parfait symétrique de : +<pre> +== {{langue|fr}} == +... +* {{trad|en|fox|c=canidés}}. +... +* {{trad|en|fox|c=navigation}}. +</pre> +Au nom des paramètres près. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 22 janvier 2015 à 07:52 (UTC) +: Mettre le mot ''fox'' au début de la définition aurait peut être pour résultat de la rendre plus lisible, mais le mettre astucieusement (je dirais presque que c'est du camouflage) à la fin a surtout pour intérêt d'éviter d'être obligé de lui coller une majuscule. --[[Utilisateur:Pjacquot|Pjacquot]] ([[Discussion utilisateur:Pjacquot|discussion]]) 22 janvier 2015 à 09:07 (UTC) +: En dehors de la mise en forme, j'ai peur que cette solution soit à la fois beaucoup trop rigide et difficile à modifier pour les contributeurs : il faut bac+10 d'études Wiktionnaire pour comprendre ce que ça veut dire. Tant qu'on a pas d'interface qui masquerait un bon modèle informatique sous-jacent, il vaut mieux éviter ce genre de modèle et écrire le plus possible en toutes lettres (sauf si on y gagne vraiment, comme pour {{M|trad}}, puisqu'on a un gadget pour les modifier). — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 à 09:56 (UTC) +:: Non seulement c'est pas compréhensible, mais on n'arrête pas de répéter qu'on doit donner des '''définitions''' aux mots (c'est notre mission), et voici quelque chose qui laisse entendre qu'on ne donne que des traductions à la place des définitions. Et ça n'a aucun intérêt : je rappelle qu'une section Traductions est à disposition. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 à 20:23 (UTC) +:: En fait, j'ai l'impression que j'avais mal compris l'idée. Maintenant que je comprends mieux, je voudrais dire : 1. que si une définition est constituée par le seul mot renard, elle est très ambigüe, c'est donc une mauvaise définition (un lecteur ne va pas cliquer sur le lien pour lever l'ambigüité, il ne faut pas y compter). 2. qu'il n'y a pas besoin d'un modèle pour rendre une définition non ambigüe, il suffit de mettre un texte qui précise clairement le sens. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 22 janvier 2015 à 20:30 (UTC) +::: Je trouve malvenu de parler de « compromission » s’agissant de concessions mutuelles en vue de mettre un terme à un litige qui traîne depuis de longues années. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 24 janvier 2015 à 08:22 (UTC) + +=== Proposition de casse === +Et si on cherchait un peu à faire comme les suécophones, les italophones, les néerlandophones, les lusophones, les russophones ou les germanophones ? Voyez le [[:sv:Wiktionary:Stilguide]] suédois ou par exemple [[:sv:parentes]] en suédois, [[:it:lingua]] en italien, [[:nl:binnenband]] en néerlandais, [[:pt:parente]] en portugais, [[:ru: ерошить]] en russe ou [[:de:parent]] en allemand. Pas de capitale initiale si le premier mot de la définition ne commence pas par une majuscule, pas de point en fin de définition. Il y a aussi [[:ro:rudă]] en roumain mais avec le point en fin de définition. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 5 février 2015 à 21:36 (UTC) +: Personnellement je trouve affreux de ne mettre ni capitale ni point. Les définitions étant des phrases, il est logique d'en indique le début et la fin par une majuscule et un point. Ce sont des repères visuels importants. Par exemple on peut se demander s'il n'y a pas de point parce que la phrase est finie, ou parce qu'il y a un retour à la ligne : c'est ambigu. +: Je note avec amusement que la première définition de it:lingua commence en minuscule, s'arrête avec un point et reprend une nouvelle phrase cette fois avec une majuscule normale, et un point à la fin. Les lignes suivantes, en une phrase, commencent par une minuscule, mais n'ont pas non plus de point. Bref, c'est un peu n'importe quoi. <small>Par contre j'aime bien la présentation en une ligne des synonymes et autres</small> — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 5 février 2015 à 23:00 (UTC) +::(hors sujet, désolé) J’aime bien le titre "Da non confondere con" équivalent de nos "Paronymes". Ils ont osé beaucoup d’icônes. Très bonne idée de s’inspirer des autres wiktionary. [[Utilisateur:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Discussion Utilisateur:Stephane8888|<strong><span style="color:#000080">✍</span></strong>]] 5 février 2015 à 23:23 (UTC) +:::Dakdada, tu y vois du n’importe quoi parce que tu veux y voir n’importe quoi. Que les définitions soient des phrases ou non, leurs mettre des capitales initiales et des points est une convention comme une autre, ne pas le faire l’est aussi comme on peut le déduire vu le nombre de wiktionnaires qui le font, sans oublier les dictionnaires bilingues français sur papier qui le font (Gaffiot, ou plus récent si vous chercher deux minutes). Si on cherche l’amusement ou l’ambigüité, n’oublions pas que nous brillons dans l’excellence avec nos « ''('''E'''mploi 1)'' ''('''E'''mploi 2)'' '''M'''ot commençant avec une majuscule ou non, allez donc deviner ». +:::Voici ce que j’ai lu l’autre jour à propos des conventions typographiques concernant les listes dans le ''Dictionnaire des règles typographiques'' de Louis Guéry publié en 2010 : +::::* chaque élément de la liste peut être considéré comme une phrase (ou une suite de phrase) et commence donc par une capitale et se termine par un point. +::::* toutefois, dans certains ouvrages – c’est le cas de ce ''Dictionnaire des règles typographiques'' – la phrase introductive se termine par un point, parfois par un deux point lorsqu’elle est suivie d’un exemple. Plutôt que d’appliquer d’une page à l’autre des solutions différentes, il est préférable d’unifier. Ici cela a été le choix de la première lettre en bas de casse. +:::On peut donc comprendre que, bien qu’il recommande de considérer cela comme des phrases, ce guide typographique a choisi d’utiliser la première lettre en bas de casse et le point. On y trouve d’ailleurs ce qui t’amuse, comme tu peux le voir dans ma citation. --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 6 février 2015 à 07:46 (UTC) + +== Nouveau code ISO regroupant jersiais et guernésiais == + +Une bonne nouvelle : l'ISO a créé un code langue, nrf, qui regroupe jersiais et guernésiais. Je l'ai appris sur en.wikt. Un code pour le normand continental devrait donc être créé dans le futur, on peut le supposer. Quant au [[sercquiais]], je ne sais pas ce qu'il va devenir. + +J'en profite pour faire le point : nous avons actuellement une catégorie jersiais, avec le code langue fra-jer, et pas de catégorie guernésiais. + +Je suggère : +* que nous décidions si nous voulons grouper le jersiais et le guernésiais, comme le suggère l'ISO, ou non. +* si nous les regroupons, que nous décidions de quel nom attribuer à cette langue. C'est pas évident du tout. +* que nous décidions, si nous les regroupons, d'utiliser le nouveau code ISO pour cette langue. +[[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 à 18:20 (UTC) +:A mon avis les mots attestés en jersiais ou en guernésiais doivent rester catégorisés en jersiais ou en guernésiais, pour une question d'historique. +:Par contre leur catégorie de langue pourrait devenir une catégorie thématique issue d'un autre modèle que {{M|langue}} (ex : {{M|jersiais}}), et là je n'ai pas de préférence. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 16 janvier 2015 à 20:15 (UTC) +:: Je ne comprends pas : nous n'avons pas de mots indiqués comme guernésiais. Et quel rapport avec une catégorie thématique ? La première question, c'est est-ce qu'on considère, oui ou non, le jersiais et le guernésiais comme deux variantes d'une même langue ? J'aurais tendance à dire oui, en suivant l'ISO, mais avec quel nom ? [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 16 janvier 2015 à 20:48 (UTC) +:::Ouh! C’est un code ISO 639 tout frais et encore chaud du four: [http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=nrf ISO 639 identifier: nrf], effectif depuis le 12 janvier 2015. Il n’est pas encore sur [http://www.ethnologue.com/language/nrf Ethnologue]. Pour l’info, [http://www.linguasphere.info/lcontao/bienvenue-welcome.html Linguasphere] à l’[[anglo-normand]] (ou ''insular-norman'', c’est-à-dire « [[normand insulaire]] ») avec le code 51-AAA-hc, et des sous-codes pour les [[dgernésiais]] (NW et S), [[jèrriais]] (NW, W et E), [[sercquais]] et [[aurigniais]] (éteint). --[[Utilisateur:Moyogo|Moyogo]] [[Discussion Utilisateur:Moyogo|<small>(discuter)</small>]] 16 janvier 2015 à 21:21 (UTC) +:::: Ils sont bien gentil avec leur ISO mais c’est pas très en phase avec ce que j'avais déterminé [[Annexe:Langues de France|ici]]. Néanmoins rassembler les normands insulaires en une seule langue et sous catégoriser par île n’est pas une mauvaise idée. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 16 janvier 2015 à 23:39 (UTC) + +Compte tenu de l'intervention de Moyogo, voici ma proposition : utiliser le nouveau code nrf avec le libellé ''normand insulaire'', et, quand le mot est propre à un des dialectes (et qu'on le sait), en le spécifiant dans l'article. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 17 janvier 2015 à 19:01 (UTC) +:Plutôt pour. Ça me convient. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 17 janvier 2015 à 19:23 (UTC) +:: ''quand le mot est propre à un des dialectes'', ils seront toujours propres à un dialecte puisqu’ils sont toujours présentés ainsi. Il n'y pas de ''dictionnaire de normand des îles anglo-normandes'', mais que des ''dictionnaires de guernésiais'', ''de sercquais'', ''d’aurignais'' et de ''jersais''. La catégorisation par un modèle en ligne de définition est nécessaire, plutôt qu'une simple note. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 19 janvier 2015 à 18:58 (UTC) +::: ? Les deux variétés sont proches, quand même, sinon l'ISO ne les classerait pas ensemble. Par exemple, ''j’ai'' en français se traduit par ''j’ai'', que ce soit en guernesiais ou en jersiais... Les mots ne seront donc pas toujours propres à un dialecte. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 19 janvier 2015 à 19:31 (UTC) +:::: Je n'ai pas dis que ces 4 idiomes étaient clairement différents. J'ai dit qu’il n’existe pas de dictionnaire synthétisant les 4 au sein d’une même langue. Et que chaque idiome a toujours été dictionnairement parlant différentié des autres. Enfin, c’est surtout valable pour le XIXe siècle et le début du XXe. Je n'ai pas trouvé de dico très récent mais c’est un biais et non un résultat valable (il y en a sûrement). --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 janvier 2015 à 22:33 (UTC) +:'''Fusionner''' àmha il faut fusionner pour qu’enfin on ait une base de langue pas ridiculement petite <u>et surtout sans espoir d’amélioration</u>. En 2050, on en reparlera. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 à 20:37 (UTC) +:: Fusionner quoi ? Je ne saisis pas ta position. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 janvier 2015 à 18:21 (UTC) + +== Suppression des documentations des modèles désuets == +Nous conservons les modèles désuets pour pouvoir lire les historiques des articles dans [[:Catégorie:Modèles désuets]]. + +Or, cela ne justifie pas de conserver leurs documentations, que je retrouve régulièrement dans les pages liées aux autres modèles désuets qu'il faut renommer, et dans le moteur de recherche quand on coche la case "Modèle". + +C'est pourquoi mon robot se propose de leur régler leur compte. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 17 janvier 2015 à 17:18 (UTC) +: OK, mais certains modèles désuets sont encore utilisés et n’ont pas tous été remplacés ; serait-il possible donc de vérifier qu'il y ait moins de 10 inclusions du modèle avant de supprimer sa documentation ? +: Par ailleurs certaines fois le modèle {{modl|modèle désuet}} est dans la documentation et il faudra le repêcher. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 17 janvier 2015 à 18:00 (UTC) +::« ''[[désuet]]'' » ne signifie pas « ''[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Spécial:Pages_liées/Modèle:désuet&limit=5000 interdit d’utilisation]'' ». --<span style="color:red"><span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">Budelberger</span></span> 18 janvier 2015 à 14:36 (UTC). +:::C'est évident mais comme on utilise autre chose ces documentations nous polluent. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 18 janvier 2015 à 15:51 (UTC) +[[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], conserver les modèles désuets est TRÈS important, comme tu le mentionnes. Mais je ne comprends pas en quoi leur pages de doc gênent ? Pourquoi ne pas plutôt supprimer les liens vers ces pages (et garder lesdites pages) ?--[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 19 janvier 2015 à 20:41 (UTC) + +== [https://www.actualitte.com/international/des-universitaires-pour-rehabiliter-les-mots-anglais-inusites-54793.htm 10 mots désuets en anglais] == + +Chouette petit article sur Actualitté, où j’ai profité pour faire un peu de pub ! ^^ --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 janvier 2015 à 18:20 (UTC) +:Dommage que tes "é" s'affichent "%C3%A9". [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 20 janvier 2015 à 19:03 (UTC) +:: En effet… j’aurai dû faire la correction. --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 20 janvier 2015 à 19:31 (UTC) +: On a déjà jeté un œil au dico des mots rares et anciens donné en lien ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 22 janvier 2015 à 17:10 (UTC) + +== Bannissement de Wikipédia de la Russie == +* http://www.newsweek.com/russian-watchdog-chief-ironically-threatens-ban-wikipedia-301203 (en anglais) +* http://www.themoscowtimes.com/news/article/russia-s-education-watchdog-would-ban-wikipedia/514782.html (en anglais) +* http://english.pravda.ru/news/society/22-01-2015/129591-wikipedia_russia-0/#.VMKPGC5IS00 (en anglais) +* http://sptimes.ru/index_bp.php?action_id=2&story_id=41670&section=12 (en anglais) +<small>La Russie est vraiment un pays qu’il faut éviter [[comme la peste]], du moins tant que son dictateur en chef sera aux commandes…</small> + +La question que je me pose : [//ru.wiktionary.org/ ru.wiktionary.org] sera-t-elle impactée ? + +De toute façon je préconise : +# que tous les contributeurs du Wiktionnaire se dépêchent de télécharger et archiver [//dumps.wikimedia.org/ les dumps] de ru.wiktionary.org +# qu’ensuite on ferme tous les sites WikiMedia en russe, et qu’on envoie chier Poutine (qu’il s’enferme tout seul dans sa tour d’ivoire). +--[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 23 janvier 2015 à 18:03 (UTC) +:Quand Twitter et Facebook ont été interdits en Syrie et en Turquie, cela n'a duré que deux semaines de mémoire. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 23 janvier 2015 à 18:21 (UTC) +: @GaAs : tu veux qu'on fasse le boulot pour eux ? — '''[[Discussion Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]]''' 23 janvier 2015 à 20:58 (UTC) +::[[Utilisateur:Darkdadaah|Dakdada]], tu m’as mal lu. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 à 22:22 (UTC) + +== Présentation des traductions non figées == +Bonjour, + +Parfois un mot n’a pas d’équivalent figé dans une certaine langue, comme pour ''[[Finlandais]]'', qui en indonésien se dit « personne finlandaise », soit ''orang Finlandia''. + +Dans la page [[Special:Permalink/18233854#Traductions|Finlandais]], on lit en l’occurrence : +* {{T|id}} : {{trad+|id|orang}} {{trad-|id|Finlandia}} +Est-ce qu’il ne vaudrait pas mieux éviter les modèles {{modl|trad}} ici, pour éviter les liens en exposant, et si oui, doit-on quand même garder les liens ([[orang]] [[Finlandia]]), qui pourraient faire croire qu’on a une expression figée (car pas tout le monde ne passerait la souris dessus pour voir qu’il y a en fait deux liens) ? + +Merci par avance pour vos avis. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 24 janvier 2015 à 19:59 (UTC) +:Moi je mets "trad" car les crochets dans cette section sont majoritairement des erreurs, et cela me permet de les distinguer pour ne pas les retraiter dans la maintenance. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 24 janvier 2015 à 20:11 (UTC) +:: Je vois 4 options : +::# le statu quo (on continue de mettre dans un modèle {{modèle|trad}} mais c’est un peu bête d’avoir des liens rouges qui ne seront jamais bleuis) +::# modifier le modèle ''trad'' et lui ajouter un paramètre permettant de créer un lien pour chaque mot au lieu d’un lien général, ou bien le modifier pour qu’il ne crée pas de liens du tout avec ce paramètre +::# mettre des crochets et pas de modèle ''trad'' – et bien préciser dans le commentaire d’édition que c’est intentionnel pour qu’un contributeur croyant bien faire ne remette pas de modèle trad +::# n’utiliser ni crochets, ni modèle ''trad'' : la traduction en noir sur blanc et tant pis pour l’hypertexte. +:: Ma solution favorite est la 3 (crochets). On peut aussi espérer qu’il existe finalement une traduction qui soit lexicalisée dans la langue et qu’on puisse ultérieurement corriger cette « anomalie », mais ce type de problème est sans doute plus fréquent qu’on pourrait le penser. —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 25 janvier 2015 à 14:44 (UTC) +:::Je voterais pour la deuxième, avec un paramètre |loc=1. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 25 janvier 2015 à 15:31 (UTC) +:::: Pourquoi ''loc'' ? Si c’est pour ''locution'', je pense que ça ne va pas puisque s’il s’agissait d’une locution, elle aurait droit à sa page. Mais le nom importe peu, je chipote. —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 25 janvier 2015 à 17:07 (UTC) +::::: Plutôt pour la 3 ou la 4. [[User:Vive la Rosière|<span style="color:purple">''V!v£ l@ Rosière''</span>]] [[User talk:Vive la Rosière|<span style="color:sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></span>]] 26 janvier 2015 à 12:29 (UTC) +::::::Je vote pour la 1. A mon avis, un contributeur qui est sûr de la traduction d’un mot français doit pouvoir créer un article définissant en français cette expression étrangère. [[Utilisateur:CathFR|CathFR]] ([[Discussion utilisateur:CathFR|discussion]]) 26 janvier 2015 à 12:54 (UTC) +::::::: Mais ce que dit Automatik, c’est qu’il y a des cas où dans la langue étrangère, l’équivalent n’est pas une expression figée, et dans ce cas, il n’y a pas à créer de page même si on est sûr que sa traduction est correcte. Ceci dit, je pense qu’il est parfois préférable de mettre une traduction lexicalisée qui ne soit pas un équivalent à 100% plutôt qu’une traduction non lexicalisée parfaitement équivalente. On peut expliquer la différence sur la page de l’équivalent. C’est peut-être ce que tu fais déjà, CathFR ? —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 26 janvier 2015 à 14:24 (UTC) +::::::::C’est essentiellement un problème de lien : on ne souhaite pas le laisser rouge ad vitam aeternam — ce qui pourrait inciter un contributeur à créer l’entrée — il ne peut être bleu (encore qu’il faille être assez calé dans la langue en question pour décréter qu’il ne peut s’agir d’une expression figée, on n’y arrive d’ailleurs pas bien en français…). J’opterais plutôt pour la 2ème solution avec un paramètre du style lien=0/n/non. Quant à mettre un lien pour chaque mot, je ne sais trop. C’est à la fois pratique mais aussi décevant pour celui qui pensait tomber directement sur l’expression. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 26 janvier 2015 à 15:21 (UTC) +:::::::::{{notif|Unsui}} si on ne met pas de lien, à quoi servirait le modèle {{modl|trad}}, pourquoi pas écrire plutôt en brut ? Je ne suis pas sûr de comprendre. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2015 à 11:07 (UTC) +::::::::::{{notif|Automatik}} Oui, t’as pas tort. Pê je pensais au cas éventuel où on garderait un lien pour chaque mot. Sinon, oui, mettre en brut est équivalent (si ça ne perturbe pas trop les bots). — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 mars 2015 à 11:31 (UTC) +: Ce serait bien de trouver quelques exemples de pages pour pouvoir comparer les solutions in situ. Il y en a sûrement pas mal dans le domaine juridique où les concepts du droit romain et du droit coutumier sont souvent très différents, mais je n’arrive pas à trouver d’exemple concret spontanément… —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 26 janvier 2015 à 16:54 (UTC) +:: Voici quelques exemples : [[special:permalink/15532887|SCOP]], [[special:permalink/15577263|abajoue]], [[special:permalink/15579553#Traductions|abeausir]], [[special:permalink/15945740#Traductions|changer de crémerie]],… — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 26 janvier 2015 à 17:22 (UTC) +::: Si la traduction non figée mérite d’être lexicalisée, il n’est pas bête de mettre des liens sur l’ensemble de cette traduction. Les mots et locutions en rouge sont simplement en attente de lexicalisation. Lorsque quelqu’un les aura lexicalisés, cela permettra d’en retrouver la traduction française et sa définition à partir de la langue étrangère. Dans l’exemple [[abeausir]], on pourrait donc mettre des liens sur l’ensemble des traductions. En l’occurrence, j’opterais donc pour 1. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 6 mars 2015 à 15:01 (UTC) +::::Et si elle ne le mérite pas ? — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 6 mars 2015 à 15:19 (UTC) +:::::Oui, c’est cette question qu’on se pose ici. Et en anglais, jusqu’à preuve du contraire, ''become beautiful'' n’est pas lexicalisé. Ce n’est pas parce qu’un terme est lexicalisé dans une langue que sa traduction l’est dans une autre. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 6 mars 2015 à 15:25 (UTC) +::::::Dans le cas de figure présenté au début de la discussion soulevée, rien n’empêche de lexicaliser [[orang Finlandia]] comme locution nominale en indonésien. Le Wiktionnaire en offre la possibilité. On peut en trouver des exemples à la pelle : [[avant la lettre]], [[nager entre deux eaux]], [[robe de chambre]], [[dan ook]]… En ce qui concerne [[mooi worden]], je dirais plutôt qu’il s’agit d’une locution semi-figée, et pourquoi la repousser ? +::::::D’une façon générale, il faut que les traductions, qu’elles soient de simples mots, des locutions figées ou non, renvoient à la section étrangère correspondante. Comme chacun sait, elles apparaissent alors en bleu. Celles de couleur rouge sont en attente de lexicalisation, à moins qu’il ne s’agisse de scories. On espère alors qu’un contributeur éclairé voudra bien y remédier. Lorsqu’une locution comporte deux liens, cela ne rend pas bien compte du sens de la locution. C’est pourquoi je préfère qu’une traduction reste (provisoirement) en rouge, plutôt que de donner la traduction des composantes de la locution. [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 7 mars 2015 à 18:07 (UTC). +::::::: Bien sûr, que quand une locution n’est pas encore présente sur le Wiktionnaire, cela n’empêche pas de créer des liens vers elle, qui seront rouges en attendant la création d’une page dédiée à la locution. Mais quand une traduction d’un mot français ne fait pas partie du vocabulaire de la langue (c’est très probablement le cas de ''become beautiful'' pour ''[[abeausir]]''), le Wiktionnaire n’a pas vocation à lui dédier une page. Le Wiktionnaire répertorie le ''vocabulaire'' des langues. +::::::: ''[[nager entre deux eaux]]'' est une locution figée, d’ailleurs avec un sens figuré : son sens n’est pas évident pour qui ne l’a jamais rencontrée. Pour ''orang Finlandia'', en quoi elle est figée ? Le Wiktionnaire n’empêche effectivement pas de lexicaliser quoi que ce soit, pas même [[voiture bleue]], [[j’ai mangé une pomme ce matin]], etc. Mais rien n’empêche aussi de lire [[WT:CAA]] et de remarquer qu’en fait, le Wiktionnaire n’a pas vocation à répertorier l’équivalent étranger des mots français dans toutes les langues, que ça ne fait pas partie de ses objectifs. Quant à donner l’équivalent exact des équivalents étrangers (par exemple, pour ''orang Finlandia''), pas besoin pour cela de créer une page : il suffit de le préciser entre parenthèses juste après — ex : (''personne finlandaise''). Restons cohérent avec [[WT:CAA|les critères que nous avons défini]], ça ne peut que servir la notoriété du site àmha. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 7 mars 2015 à 19:18 (UTC) + +::::::::Bien vu. Il serait en effet ridicule de publier dans le Wiktionnaire ce genre de locutions. Je bats ma coulpe, car j’aurais dû comprendre le sens très bien expliqué du syntagme indonésien. En ce qui concerne les locutions non figées, l’utilisateur peut toujours prendre le risque de publier celles qu’ils juge apporter un plus au dictionnaire. Amaai ! [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 8 mars 2015 à 16:58 (UTC) +::::::::P.-S.: Que pensez-vous d’un sous-modèle tel que locution (nominale, verbale, etc.) quasi-figée ? [[Utilisateur:Xavier66|Xavier66]] ([[Discussion utilisateur:Xavier66|discussion]]) 9 mars 2015 à 07:29 (UTC) + +== [[Modèle:fr-accord-el]] est passé en lua == + +Même chose que d’hab, à la moindre alerte de bug n’hésitez pas à venir m’agonir sur ma pdd, j’assure bien évidemment le SAV. (Et au cas où ce serait vraiment urgent, il suffit de réverter le modèle pour revenir à l’ancienne méthode sans le lua). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 à 21:18 (UTC) +:{{modl|fr-accord-er}} va suivre de peu, mais pas ce soir (je ne fais pas ça quand je ne suis pas totalement concentré sur le sujet, c’est trop dangereux). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 26 janvier 2015 à 22:16 (UTC) +Est-ce normal que le modèle ne soit plus catégorisé ? [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 20:41 (UTC) + +Faudrait aussi mettre à jour la doc de [[:Catégorie:Appels de modèles incorrects]] car le module y met les pages qui, par exemple, appellent {{modl|fr-accord-el}} avec un mot qui ne finit pas en ''-el''. [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 21:11 (UTC) +:: {{fait}} Mais je suppose que les autres modèles « lualisés » sont à ajouter aussi. [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 22:42 (UTC) +::: {{fait}} [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 22:47 (UTC) +:Oui, non, NSP… s’il y a qqch qui ne va pas, il faut bien sûr le corriger. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 à 21:19 (UTC) +:{{fait}} pour la catégorisation du modèle, merci [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]]. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 à 21:28 (UTC) +:Et pour [[:Catégorie:Appels de modèles incorrects]], sauf cas particulier je vire les appels à cette catégorie, qui àmha ne sert à rien, car personne ne la suit de tte façon (sinon elle serait vide). --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 27 janvier 2015 à 21:35 (UTC) +:: Au contraire cette catégorie est régulièrement consultée et vidée, simplement elle se remplit assez vite à cause des syntaxes assez biscornues des modèles. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 27 janvier 2015 à 21:55 (UTC) +:: @[[Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] : pourrais-tu vérifier l’usage de {{modl|fr-accord-eau}} dans [[Aide:Prononciations]] ? Il génère une erreur, merci par avance. — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 27 janvier 2015 à 22:17 (UTC) +:: {{fait}} Il fallait spécifier le paramètre <code>mot</code>, qui se substitue à <nowiki>{{PAGENAME}}</nowiki> (que l’ancien modèle ignorait). [[Utilisateur:Urhixidur|Urhixidur]] ([[Discussion utilisateur:Urhixidur|discussion]]) 27 janvier 2015 à 22:41 (UTC) + +== Surtout, on ne change rien == + +Chers tous + +Eh bé oui, je suis parti et je ne suis pas prêt de revenir. Y en a un qu’est tout content. Notre anonyme préféré, qui voyant sans doute que je ne suis plus là pour vérifier, reprend ses inventions de plus belle. +:Il continue à inventer du gotique, depuis le débat sur la Wikidémie, qui n’a débouché, bien entendu sur rien : [[𐍃𐌺𐌰𐌿𐌽𐌴𐌹]] //skaunei// ''beauté'' qui en fait veut dire ''forme'' et de plus est déduit étymologiquement, car seulement attesté dans //gudaskaunei// ''beauté'' [http://books.google.fr/books?hl=fr&id=hS82Ifga9wgC&q=sch%C3%B6n#v=snippet&q=sch%C3%B6n&f=false ici par ex. Remarquez l’astérisque dans le dico]. Encore mieux, jusqu’ici, il introduisait une prononciation [a ͧ ] qui ici devient [ɔː]. Bon, bon, bon… +:Mais le vieux slave va encore plus souffrir. Création de [[трънъ]] en copiant une page du WT:en, bien qu’on lise partout que le serpent-source ne doit pas se mordre la queue… Encore plus amusant, il met, évidemment une prononciation, [tru̯.nu̯]. Celui qui arrive à prononcer çà à gagné! D’autant plus que pendant des mois, il a tenté d’introduire une prononciation dans l’annexe dédiée au vx-sl où '''ъ''' était [w]. Bon, on n’est pas à çà près. +:Sur [[нѣмьць]], qui existe, il rajoute une source bidon qu’il n’a jamais vue : {{modl|R:starosl}} qui n’a pas le mot. Il est en fait dans l’autre dico {{modl|R:slovnik}}. Ensuite le sens est seulement ''Allemand'', et il mot un antonyme faux словенинъ qui existe déjà : [[словѣнинъ]]. +Voilà, si vous comptez là-dessus, pour donner au wiktionnaire la crédibilité qu’il revendique, désolé mais sans moi {{sourire}}. Bye… [[Utilisateur:Dhegiha|Dhegiha]] ([[Discussion utilisateur:Dhegiha|discussion]]) 29 janvier 2015 à 14:36 (UTC) +::Je viens de reverter par 2 fois l’étymologie de [[немой]] qu’il a fait, comme à son habitude, provenir du vieux slave, et ce malgré les différentes références que nous lui avons indiquées et les mises en garde successives à ce sujet (Dhegiha, Pamputt & moi-même) en son temps quant à l’origine des mots slaves qui, mis à part pour le bulgare et le macédonien, ne proviennent en général (sauf pour quelques emprunts) pas du vieux slave (cf également une remarque de [https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:Budelberger#Retraits_injustifi.C3.A9s_des_.22Mots_d.C3.A9riv.C3.A9s_dans_d.E2.80.99autres_langues.22 Budelberger] à ce sujet). J’ai dû laisser un message sur [[:ru:Обсуждение_участника:Мартын_48#.D0.BD.D0.B5.D0.BC.D0.BE.D0.B9|ru.wikt ]] pour obtenir une confirmation de l’étymologie référencée chez eux, ne lisant pas le russe suffisament bien pour être sûr de ce qui y était indiqué. J’en ai moi aussi un peu raz-le-bol d’autant que ça concerne également d’autres langues comme le japonais qu’il ne connaît absolument pas. Voir par exemple l’historique de [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=prochainement&action=history prochainement] où il a placé une traduction erronée puis reverté par 2 fois les corrections que j’avais faites. Il a fallu l’intervention de Shinji pour qu’il capitule alors que cette traduction basique est dans tous les dicos. Bilan, là encore, des heures à batailler. J’ai de côté plusieurs autres exemples de la même eau. En tout cas, si ça continue, comme ça, je vais le bloquer 6 mois et si quelqu’un n’est pas d’accord il le débloquera et je ferai comme JackPotte, je le laisserai divaguer en paix. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 29 janvier 2015 à 15:43 (UTC) +:::Salut Unsui, c’est bien le pb. On préfère le laisser continuer. +::::Les exemples cités ne sont que ceux d’aujourd’hui. Quelques-autres. Sur les pages de proto-germanique de WT:en, qu’il copie ici, voilà ce qui se passe : une IP (jamais la même) fait un changement [https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Appendix:Proto-Germanic/beuz%C4%85&diff=next&oldid=24171953], souvent ensuite reverté par les Anglos. Dans ce cas, la veille, création de [[𐌱𐌹𐌿𐍃]] (inventé). +::::Ce truc par ex. [[ебати]] est aussi inventé, sd depuis le russe. Le WT:ru [https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8C#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F] ne donne même pas de forme attestée en vieux-russe. +:::Et voilà! [[Utilisateur:Dhegiha|Dhegiha]] ([[Discussion utilisateur:Dhegiha|discussion]]) 29 janvier 2015 à 16:11 (UTC) +:::: Comme je contribue presque uniquement dans des langues où les apports de X sont en majoritairement positifs, je n’ai jamais souffert de ce qu’il fait dans d’autres langues, mais si ses modifs sont nuisibles au point de dégoûter d’autres contributeurs compétents dans ces langues, peut-être qu’un blocage d’avertissement pourrait le contraindre à revenir aux domaines pour lesquels il est compétent, non&nbsp;? —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 29 janvier 2015 à 17:26 (UTC) +Salut {{u-|Dhegiha}} et désolé de te voir repartir si vite. J’espère que ce n’est que passager. Je suis pour ma part moins présent sur le Wiktionnaire en ce moment ce qui m’empêche de reverter à vue les contributions de {{u-|X}} sur le vieux slave comme je l’en ai prévenu. {{u-|Eiku}}, le problème avec X, c’est qu’il a été prévenu de nombreuses fois ce qui s’est souvent suivi d’un blocage car son refus de compréhension était manifeste. La question est donc de savoir si on le prévient une dernière fois avec menace de blocage ad vitam eternam. Pour ma part, si c’est l’une des raisons du départ de Dhegiha, alors je choisis son retour même si ça passe par le blocage indéfini de X. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 29 janvier 2015 à 23:36 (UTC) PS : je profite de ce sujet pour annoncer un blocage de trois jours pour X étant donné qu’il a contribué en vieux slave malgré toutes mes mises en garde passées. Sa stratégie est juste de laisser couler de l’eau sous les ponts et de revenir en douce une fois que la tempête précédente est passée et comme vous l’aurez compris, ça commence à bien faire ; si un contributeur ne sait pas contribuer en présence des autres alors sa présence n’est pas souhaitable. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 29 janvier 2015 à 23:36 (UTC) +:J’avais également laissé un message sur son mur à propos de l’absence des sources dans ses contributions, suite à un revert, qu’il a remis et que j’ai dû enlever de nouveau sans réponse de sa part. Automatik était passé appuyer ma demande d’ailleurs. Je pense que le blocage est nécessaire, ce qui est bien triste, car c’est une solution déplaisante pour tout le monde, mais elle me semble nécessaire dans le cas de [[user:X|X]], pour ne pas le nommer. Cela dit, je ne suis pas admin et je ne donne qu’un avis, ayant été de ceux qui ont porté plainte [[contre X]] (ou [[porter plainte contre X]] ?) [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 30 janvier 2015 à 04:22 (UTC) +::Je vois mal la fondation ou l'association Wikimédia payer une armée d'expert pour démontrer à un juge que X à un comportement répréhensible au pénal... +::Toujours est-il que nous avons déjà pu constater que le bougre est aussi spécialiste des contournements de blocage, nous risquons donc ensuite de bloquer à vue quiconque touche à du gotique. +::Le dialogue semble donc le seul remède, peut-être sera-t-il plus sensible à de l'[[argumentum ad populum]], si tout le monde vient lui répéter la même chose sur sa page. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 30 janvier 2015 à 08:03 (UTC) +:{{u|Pamputt}} a bloqué {{u|X}} 3 jours mais attention aux contournements de blocage habituels chez lui sous IP commençant par 86. ou 90., accessoirement par 81. (Voir [[Wiktionnaire:Wikidémie/janvier 2009/Contributeur parasite sous IP changeantes (ou IP dynamiques)/Documentation]]) -- [[Utilisateur:Béotien lambda|Béotien lambda]] '''[[Discussion utilisateur:Béotien lambda|<span style="{{#if:|background-}}color:red">☏</span>]]''' 30 janvier 2015 à 09:44 (UTC) + +:(Rassurez-vous, Honorable {{u|Dhegiha}}, je ne prends pas l’apostrophe « ''Chers tous'' » pour Moi…) Deux choses : +:* Quelqu’un a-t-il le début du commencement d’une explication du comportement de l’Honorable {{u|X}} ? Pourquoÿ se lance-t-il dans des aventures où il cale dès le troisième mot ([//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Σίσυφος&diff=18819580&oldid=18812548 exemple], [//fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:X/Archives_15#.CE.A3.CE.AF.CF.83.CF.85.CF.86.CE.BF.CF.82 explications]). Ne rien connaître à une langue, mais ''sapiens cum libro'' – plein de documentation –, je fais ça tous les jours dans le ''Wiktionnaire'' concernant le français. Mais là, rebuté par la forme [//fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_utilisateur:X/Archives_15#.CE.A3.CE.AF.CF.83.CF.85.CF.86.CE.BF.CF.82_bis ἔδησεν], il la squeeze, sans compter la source originelle – qui ô hasard n’est pas très évidente à trouver et comprendre ! – de son exemple… Moi, dans ce cas, je fais rien, plutôt que les deux-tiers (les plus faciles) de l’exemple ! Ses autres interventions de la même acabite en gothique, en vieux slave – voire le japonais, mais là, j’entrave que dalle… Si c’est par simple goût du vandalisme, çé plus simple de mettre « ''azqqqghwyukr'' » dans une page que de se donner tant de mal ! Bref, un mystère, Cher Watson. +:* Concernant plus spécifiquement le gothique – pourrait convenir au vieux slave, si quelqu’un (et je ne parle pas que des gens d’icitte, mais de tous les savants en général) s’y connaissait en cette langue évanescente ! – : cette langue dans sa forme occidentale a un corpus de mots très limité ; limité aux quelques manuscrits ayant survécu à l’éradication de l’arianisme. [http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.fr/2015/01/more-on-new-gothic-fragment-with.html Même si ce corpus vient d’être augmenté de quelques unités : « ''Some Gothic words are attested for the first time, together with the title of the Acts (here in dative: tojam ‘deeds’).'' »]. On pourrait dans une Annexe dresser la liste de ces mots (formes réellement employées, et formes déduites : car je ne pense pas que Wulfila ait poussé l’amabilité jusques à donner chaque nom sous la forme nominative, chaque adjectif sous la forme nominative masculine, chaque verbe sous…), augmentée des petits derniers, quand la publication en sera faite… – en pillant les listes, index, des dictionnaires, méthodes, grammaires, en ligne et papier, et à chaque création d’une entrée gothique, un ''bot'' pourrait aller vérifier dans cette Annexe si le mot est à ''priori'' acceptable – sans se prononcer sur la valeur de l’article –, ou à défaut, le marquer comme suspect – toutes ces créations tirées de la got.Wikipedia par les néologististes… –. (J’adore cette idée de flicage, si conforme à l’idéologie ambiante. Puisque’on ne peut faire autrement. À moins de perdre ses plus belles-z-années à faire le ''patrouilleur''…) +:<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 30 janvier 2015 à 15:52 (UTC) vous remercie de votre attention. [C’est vray que [[нѣмьць]] est absent de [http://www.promacedonia.org/cejtlin/gal/cejtlin_386.html <nowiki>{{R:starosl}}</nowiki>] ! j’en croyais pôs mes yeux…] +:: Je soutiens une vérification par bot pour les langues mortes à lexiques réduits. Merci pour l’idée d’ailleurs… Je vais me faire des listes du Gaulois avec mes sources. Je saurais dans quoi je rentre… --[[Utilisateur:Lyokoï88|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï88|discussion]]) 30 janvier 2015 à 16:42 (UTC) +::Une ébauche – avec beaucoup de mal, extrêmement beaucoup – est [[Utilisateur:Budelberger/gotique|icitte]]. Une fois une dénomination pour ces pages concernant les langues mortes décidée, elle pourra être renommée. Je dois la compléter de la liste des formes non fléchies effectivement présentes sur le ''Wiktionnaire'', mais de me battre avec cette daube d'''Open Office'' (ou ''Libre Office'') parce que mon ''MS Office Starter'' est naze, je n’en puis plus. --<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 5 février 2015 à 18:08 (UTC). +:::[[Utilisateur:Budelberger/gotique|C’est en cours]], mais si j’attends de finir les finitions achevées, je serai au-delà de la fin de ma mort. La liste des termes acceptables est plus importante que le glossaire de {{smcp|Wright}} (1910) ; il y a des erreurs dans les deux tableaux des formes non fléchies et exclusivement fléchies, mais bon, à ''priori'', pas trop. On pourrait faire un essai, si un ''bot'' se dévoue… lire les 388 lignes du tableau [[Utilisateur:Budelberger/gotique#Formes non fléchies|Formes non fléchies]] et marquer les articles ayant une 3{{e}} colonne vide d’un bandeau genre « ''Ce terme est suspecté d’être un néologisme.'' »… avec catégorisation [[:Catégorie:Possibles néologismes en gotique]]. Après, on pourra examiner ça à tête reposée. --<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 12 février 2015 à 23:30 (UTC). (Pour le vieux slave, j'''horresque referens'' d’avance !) +: Concernant les diphtongues du gotique, la transcription permet de lever les ambigüités présentes dans le texte original ; pour différencier les vraies diphtongues des fausses, on transcrit les vraies par ''ái'' et ''áu'' ; les fausses sont transcrites par ''aí'' et ''aú''. ''ai'' et ''au'' notent les sons [ɛː] et [ɔː]. ''ei'' correspond à [iː]. [[Utilisateur:X|X]] ([[Discussion utilisateur:X|discussion]]) 2 février 2015 à 08:09 (UTC) +:: Merci de venir indiquer tes logiques de transcription. Ces informations devraient figurer quelque part sur le Wiktionnaire, en indiquant les sources précises qui proposent celà. Fausse diphtongue ne veut rien dire. Pourrais-tu également réagir sur le reste de la discussion, s'il te plais [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 février 2015 à 16:16 (UTC) +:::Si, chez ces bresles de ''Wikipédia'' – [[Wiktionnaire:Bulletin des administrateurs#Insultes|dont certains des plus éminents membres condescendent à honorer le ''Wiktionnaire'' de leur art supérieur de la délation]] –, [[:w:Digramme#Fausses diphtongues et anciennes diphtongues|une ''fausse diphthongue'' permet de noter le… /ʃ/ dans certaines langues]]… --<span class="petites capitales" style="font-variant: small-caps">[[Discussion Utilisateur:Budelberger|<span style="color:red">Budelberger</span>]]</span> 5 février 2015 à 18:31 (UTC). (On comprend ce qu’ils veulent dire, mais i’s savent pôs s’exprimer, ces tanches.) + +== (elle est où la case "modification majeure") == + +J’ai fait une modification que je considère comme majeure sur [[module:fr-flexion]]. + +Cela concerne le traitement des prononciations vides. Désormais, sur tous les modèles utilisant le lua (et tôt ou tard ils le feront tous), une prononciation vide est considérée comme une prononciation valide (l’exemple typique est ''[[-er]]''), alors qu’une absence de prononciation continue d’être considérée comme incorrecte. + +Quelle journée merveilleuse. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 29 janvier 2015 à 19:50 (UTC) <small>Oui j’ai fait des tests sur plusieurs pages de test</small> +:Cela me semble naturel car comme <nowiki>{{fr-accord-er|-|-}}</nowiki> renvoyait déjà une prononciation, elle n'était pas vide, seul le paramètre du radical de celle-ci l'est (si on considère que "-" est le symbole du [[∅]]). [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 29 janvier 2015 à 20:19 (UTC) +:D'ailleurs tant qu'à exploiter les caractères absents de l'API, nous pourrions introduire un joker en cas de doute, catégorisé par le Lua dans les prononciations incomplètes. Par exemple, je mettrais bien /stʁ!piŋ t!p/ dans ''[[striping tape]]''. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 29 janvier 2015 à 20:25 (UTC) +::+[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Module:fr-flexion&diff=18915471&oldid=18915391]. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]], je compte sur toi pour me signaler mes bourdes. D’autant qu’il est l’heure que j’aille me coucher, ma maman ne serait pas contente sinon. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 29 janvier 2015 à 20:29 (UTC) <small>Mais je nais qd même aller poser une question sur [[WT:QT]].</small> + +Je vais annuler cette modif qui en fait crée plus de problèmes qu’elle n’en résout. --[[Discussion Utilisateur:ArséniureDeGallium|GaAs]] 1 février 2015 à 17:56 (UTC) {{fait}} + +== Demande sur [[zanglijster]] == + +Bonsoir, nouveau sur ce projet, j'<s>aurai</s>aurais une petite question sur ce que je viens d'écrire et créer ([[zanglijster|voir ici]]) afin de savoir : +* quoi améliorer ? +* qu'est-ce que j'ai oublié de faire ? +Merci pour vos réponses et bonne soirée {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 31 janvier 2015 à 22:28 (UTC) +:[//fr.wiktionary.org/w/index.php?title=zanglijster&diff=18919922&oldid=18919548 Ceci est une syntaxe plus consensuelle]. +:Pour ce qui est des paragraphes de traductions dans les sections étrangères, nous évitons de le faire, puisque par exemple celle-ci doit être synchronisée avec [[rossignol#Traductions]], voire celles des 37 autres traductions. D'ailleurs cette logique prime sur la majorité des Wiktionnaires que j'ai vu. [[Utilisateur:JackPotte|JackPotte]] ([[Discussion utilisateur:JackPotte|<span style="color:#FF6600">$</span>♠]]) 31 janvier 2015 à 22:43 (UTC) +::Bonsoir, quelques points à revoir : l’étymologie indiquée n’en est pas une mais juste le nom scientifique du rossignol. Il faudrait mettre que ça vient de ''{{lien|zang|nl}}'' et de ''{{lien|lijster|nl}}''. Il faudrait également indiquer le genre — c’est du féminin non ? Le pluriel se met normalement en utilisant un modèle pour le néerlandais. Voir {{lien|aanbidster|nl}} pour un exemple d’emploi d’un modèle peut-être adéquat (je pense, car je ne parle pas le néerlandais). Comme vient de le dire JackPotte, il faut aussi retirer la section traduction qui généralement n’existe que pour les mots en français. En gros, voilà tout. Question améliorations, vous pouvez ajouter une citation par exemple et la prononciation si vous connaissez la notation API, également un lien vers la page wikipédia en néerlandais correspondante à ce mot. Ne pas hésiter à demander de l’aide en cas de besoin. De toute façon, toutes les contributions sont patrouillées. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 31 janvier 2015 à 22:57 (UTC) +:::Merci à vous, j'ai apporté les améliorations comme demandées {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 31 janvier 2015 à 23:32 (UTC) +{{ping|Rome2}} je me suis permis de retoucher à l’article pour lui faire suivre une syntaxe plus proche de celle actuellement employée. [[User:Pamputt|Pamputt]] <sup><small> &#91;[[User Talk:Pamputt|Discuter]]&#93;</small></sup> 1 février 2015 à 21:28 (UTC) +:Merci {{u|Pamputt}} je regarde les améliorations apportées comme ça je saurai mieux présenté la prochaine fois {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 1 février 2015 à 22:47 (UTC) + +J’ai ajouté une petite photo, pour illustrer la manière de faire. Si c’est trop compliqué ou que ça ne t’intéresse pas, pas de soucis, tu sauras que c’est là, et bienvenue [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 février 2015 à 03:21 (UTC) +: Y a-t-il une faute de frappe dans la légende de la photo (''zanglisjster'' vs. ''zanglijster'') ? Je ne connais pas grand chose (pour l’instant) au néerlandais, mais ça me paraît quand même suspect. —&nbsp;[[Utilisateur:Eiku|Eiku]] ([[Discussion Utilisateur:Eiku|d]]) 2 février 2015 à 07:57 (UTC) +::Oui, en effet. J’ai corrigé. Merci. — [[Utilisateur:Unsui|Unsui]] <small>[[Discussion Utilisateur:Unsui|Discuter]]</small> 2 février 2015 à 08:16 (UTC) +:::mea culpa. Merci pour votre vigilance [[Image:Face-smile.svg|21px|Sourire]] [[Discussion Utilisateur:Eölen|Eölen]] 2 février 2015 à 16:18 (UTC) +::::Merci {{u|Eölen}} pour l'image (je n'y avais pas pensé en plus) et à tous pour ses renseignements {{sourire}}. [[Utilisateur:Rome2|Rome2]] ([[Discussion utilisateur:Rome2|discussion]]) 3 février 2015 à 10:33 (UTC) + g7jxfb0yixl8ono61yy0306mlqpzd0s + + diff --git a/tests/ds_tests/risquer.txt b/tests/ds_tests/risquer.txt new file mode 100644 index 0000000..0aee65e --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/risquer.txt @@ -0,0 +1,88 @@ + + risquer + 0 + 175320 + + 29088033 + 28622967 + 2021-01-11T19:14:19Z + + DenisdeShawi + 282543 + + /* Verbe */ ajout d'un sens et d'une citation. + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|fr}} + +=== {{S|verbe|fr}} === +'''risquer''' {{pron|ʁis.ke|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal}} +# [[hasarder|Hasarder]], [[exposer]] à un [[danger]] [[possible]], à une [[chance]] [[douteux|douteuse]]. +#* '''''Risquer''' sa vie, son honneur, sa réputation, son argent.'' +#* ''Songez-vous bien à la grosse somme que vous '''risquez''' ?'' +#* ''Se '''risquer''' dans une affaire.'' +#* ''N’allez pas vous '''risquer''' dans cette entreprise.'' +#* ''à tout hasard, je me '''risque'''.'' +#* ''Il faut savoir '''risquer'''.'' +#* '''''Risquer''' le tout pour le tout,'' '''risquer''' beaucoup, dans un cas difficile ou désespéré, pour tâcher de se tirer d’affaire. +#* ''Il est certaines situations dont bénéficient seuls les gens tarés. Ils fondent leur fortune là où des hommes mieux posés et plus influents n’auraient point osé '''risquer''' la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectés, semblaient devoir être mille fois préférés à Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti à faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commères de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la République, du moment où le voisin endossait la responsabilité de leurs cancans.'' {{source|Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|ch. III}} ; réédition 1879, {{nobr|p. 95-96}}}} +# [[courir le risque|Courir le risque]], oser le [[hasard]] de. +#* ''J’avais dénoué cent fois ce sophisme, en montrant que le ressort des guerres n’était pas tant l’intérêt que l’honneur ; chose bien aisée à comprendre pour des hommes qui présen­tement '''risquaient''' tout, avec une faible chance de gagner, et de gagner fort peu.'' {{source|[[w:Alain (philosophe)|Alain]], ''Souvenirs de guerre'', p. 215, Hartmann, 1937}} +#* ''Ils se sentaient en sécurité comme les spectateurs d’une course de taureaux : ils '''risquaient''' peut-être leur argent sur le résultat, mais c’était tout.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|211}}}} +#* {{absolument|fr}} — ''Avignon, Carpentras, Cavaillon, regorgent, pour la malédiction des familles, de tripots où de grosses sommes '''sont''' à chaque instant '''risquées'''.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} +# [[oser|Oser]] une [[parole]]. +#* ''Et l’air, mon Claudin, l’air reniflable, '''risquais'''-je avec rusticité ? — Tu renifles ? Et les microbes ! Prends garde !'' {{source|{{w|Émile Bergerat}}, ''Souvenirs d’un enfant de Paris'', 1912, p. 218}} +# {{pronl|fr}} [[s’aventurer|S’aventurer]] ; [[se hasarder]]. +#* ''C'était la première fois qu'il '''se risquait''' au ''Montparnasse''. Ses regards inspectèrent la salle et, finalement, se fixèrent sur la grosse nuque puissante de Feempje.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/Brumes/1935|143}}}} +# {{Québec|fr}} [[pourvoir|Pouvoir]], avoir une [[possibilité]] ou une [[occasion]] de. +#* ''Tôt ou tard, sur la patinoire comme à l'extérieur, Perry '''risque''' d'être très utile au Canadien, lui qui compte 1045 matchs d'expérience en saison régulière et 145 autres en séries éliminatoires.'' {{source|Benoit {{pc|Rioux}}, ''Corey Perry veut faire sa place'', Le Journal de Montréal, 9 janvier 2021}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[risquer le coup]] +* [[risquer le paquet]] + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[risque]] + +==== {{S|phrases}} ==== +* [[qui ne risque rien n’a rien]] +* [[qui risque tout perd tout]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|riskieren}}, {{trad+|de|wagen}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|hazard}}, {{trad+|en|risk}}, {{trad+|en|venture}}, {{trad+|en|dare}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|arriscar}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|risikere}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|arriesgar}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|riski}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|riskima}} +* {{T|fo}} : {{trad-|fo|vága}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|vaarantaa}} +* {{T|fy}} : {{trad-|fy|noedzje}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|διακινδυνεύω}}, {{trad+|el|ρισκάρω}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|arrischiare}} +* {{T|nl}} : {{trad-|nl|kans lopen}}, {{trad-|nl|op het spel zetten}}, {{trad-|nl|risico lopen}}, {{trad+|nl|riskeren}}, {{trad+|nl|wagen}} +* {{T|pap}} : {{trad--|pap|riska}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|asqher}}, {{trad--|pcd|risqher}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|arriscar}}, {{trad+|pt|avançar}}, {{trad+|pt|aventurar}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|risca}}, {{trad-|ro|se aventura}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|oskkildit}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|riskera}}, {{trad+|sv|våga}}, {{trad+|sv|äventyra}} +* {{T|tsolyáni}} : {{trad--|tsolyáni|nokhináng}} ''(mettre en danger)'' +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ʁis.ke|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ʁis.ke|audio=Fr-risquer.ogg}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[squirre]] + +=== {{S|références}} === +* {{Import:DAF8}} + twgp1m38uuaaj1kpawpqui0nwg6tfbj + + diff --git a/tests/ds_tests/sandwich.txt b/tests/ds_tests/sandwich.txt new file mode 100644 index 0000000..89d4de1 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/sandwich.txt @@ -0,0 +1,409 @@ + + américain + 0 + 2111 + + 29517519 + 29388369 + 2021-06-09T17:55:13Z + + Justinetto + 78156 + + /* Dérivés */ + wikitext + text/x-wiki + {{voir|Américain}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=fr|1556}} Dérivé du {{étyl|la|fr|America|sens=Amérique}} avec le suffixe ''[[-ain]]''. + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-ain|a.me.ʁi.k}} +'''américain''' {{pron|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}} +# {{info lex|géographie}} Relatif à l’[[Amérique]]. +#* ''Le vol était monotone. Nous filions vers la terre '''américaine''', ce n’était pas douteux, et nous attendions que les kilomètres s’ajoutent aux kilomètres.'' {{source|{{w|Dieudonné Costes}} et {{w|Maurice Bellonte}}, ''Paris-New-York'', 1930}} +#* ''Des plantes '''américaines''' ont fait le voyage à travers l’Atlantique […] et sont venues s’installer sur la côte basque : une Graminée ''Stenotaphrum'' s’y est même développée fort abondamment et est un élément essentiel de la végétation des environs de Bayonne et de Biarritz.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''Géographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, page 97}} +# {{part}} {{lexique|viticulture|fr}} Qualifie les [[cépage]]s des vignes issues de l’[[Amérique du Nord]] et que l’on utilise comme [[porte-greffe]]s pour lutter contre le [[phylloxéra]]. +#* ''[…] mais actuellement que les porte-greffes '''américains''' se sont adaptés au sol, la végétation des rangs greffés est supérieure à celle des rang de vignes franches de pied.'' {{source|M. A. Bouchard, ''Une Mission viticole'', Imprimerie Lachèse & Dolbeau, Angers, 1891, page 30}} +#* ''Toutefois, les « ''américanistes'' », fervents propagandistes des vignes '''américaines''' et du greffage, se heurtaient très souvent à l'hostilité active des « ''sulfuristes'' » ou « ''insecticideurs'' », partisans non moins acharnés des traitements insecticides, seul moyen efficace, d'après eux, pour lutter contre le phylloxéra.'' {{source|Roger Pouget, ''Le Phylloxéra et les maladies de la vigne: La lutte victorieuse des savants et des vignerons français (1850-1900)'', Éditions Edilivre, 2015, page 134}} +# {{info lex|géographie}} Relatif aux [[États-Unis d’Amérique]]. +#* ''Le mépris si profond que le Grec avait pour le Barbare, le Yankee l’a pour le travailleur étranger qui ne fait point d’effort pour devenir vraiment '''américain'''.'' {{source|{{w|Georges Sorel}}, ''Réflexions sur la violence'', chap. VII, ''La Morale des producteurs'', 1908, page 337}} +#* ''Chaque semaine, des paquebots arrivaient de New-York et débarquaient des touristes '''américains''' qui venaient se reposer de leurs affaires, à l’abri des lois de la prohibition.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'' ; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}} +#* ''La supériorité militaire écrasante de l’hyperpuissance '''américaine''' lui permet certes d’organiser ses expéditions sans l’aide de personne. Mais ces opérations punitives ne peuvent fonder un nouvel ordre du monde.'' {{source|''Pour un autre monde ; Un autre chemin'', motion pour le congrès socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003}} +#* ''À l’époque, la doctrine utilitariste connut auprès des élites '''américaines''' un succès certain, ainsi que « la certitude qu’on n’a rien sans rien et donc, réciproquement, celle qu’on n’a que ce qu’on mérite ».'' {{source|Jacques Dubois, ''Le Symbolique et le social : la réception internationale de la pensée de Pierre Bourdieu'', Université de Liège, 2005, page 285}} +# {{vieux|fr}} Relatif aux [[Amérindien]]s. +#* ''[…] et je reste convaincu, avec la grande majorité des américanistes, que la masse principale de la population '''américaine''' vient d’Asie et que ce sont ces émigrants qui ont imposé à l’ensemble les traits caractéristiques de la race rouge.'' {{source|{{w|René Thévenin}} et {{w|Paul Coze}}, ''Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges'', Payot, 1929, 2{{e}} édition, page 16}} + +==== {{S|diminutifs}} ==== +* [[ricain]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +''Relatif aux États-Unis d’Amérique'' : +* [[étasunien]] {{rare|nocat=1}} +* [[étatsunien]] {{rare|nocat=1}} +* [[états-unien]] {{rare|nocat=1}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* {{lien|8 américain|fr}} +* [[anglais américain]] +* {{lien|avoir l’œil américain|fr}} +* [[africain-américain]] +* [[afroaméricain]], [[afro-américain]] +* [[akita américain]] +* {{lien|américainerie|fr}} +* [[américançais]] +* [[ameryiddish]] +* {{lien|anglais américain|fr}} +* [[antiaméricain]], [[anti-américain]] +* {{lien|appareil américain|fr}} +* [[bison américain]] +* [[bobtail américain]] +* [[bouledogue américain]] +* [[brahman américain]], [[brahmane américaine]] +* [[butor américain]] +* {{lien|café américain|fr}} +* [[canard siffleur américain]] +* [[chien d’eau américain]] +* [[cocker américain]] +* [[cocker spaniel américain]] +* [[crocodile américain]] +* {{lien|cuisine américaine|fr}} +* [[dollar américain]] +* [[écrevisse américaine]] +* [[franco-américanie]] +* [[frigo américain]] +* [[épagneul cocker américain]] +* [[épagneul d’eau américain]] +* {{lien|filet américain|fr}} +* {{lien|football américain|fr}} +* [[foxhound américain]], [[fox-hound américain]] +* [[hispanoaméricain]] +* [[îles Vierges américaines]] +* [[latinoaméricain]] +* [[lucilie bouchère américaine]] +* [[mammée américaine]] +* [[marmotte américaine]] +* [[Méditerranée américaine]] +* [[merle américain]] +* [[mésoaméricain]] +* [[midaméricain]] +* [[nordaméricain]], [[nord-américain]] +* {{lien|nuit américaine|fr}} +* [[panaméricain]] +* [[phytolaque américaine]] +* {{lien|plan américain|fr}} +* {{lien|poing américain|fr}} +* {{lien|postaméricain|fr}} +* [[proaméricain]] +* {{lien|quart d’heure américain|fr}} +* {{lien|ramadan américain|fr}} +* [[rêve américain]] +* [[Samoa américaines]] +* {{lien|sandwich américain|fr}} +* [[siècle américain]] +* [[Staffordshire bull terrier américain]] +* [[Staffordshire terrier américain]] +* [[sudaméricain]], [[sud-américain]] +* [[surplus américains]] +* [[trypanosomiase américaine]] +* [[vedette américaine]] +{{)}} + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[American way of life]] +* [[américanisme]] +* [[amerloque]] +* [[pax americana]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Relatif à l'Amérique}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|amerikanisch}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|American}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americà}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|američki}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|amerikansk}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|americano}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|amerika}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|amerikkalainen}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ameriqhain}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αμερικανικός|R=amerikanikós}}, {{trad+|el|αμερικάνικος|R=amerikánikos}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|americano}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|amerikaf}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|amerikansk}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|american}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|americano}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|amerykański}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|american}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|американский|R=amerikanskiy}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|amerihkálaš}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikansk}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|americký}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Relatif aux États-Unis d’Amérique}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|amerikanisch}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|American}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|أمريكي|R=’ạ̉mriki}}, {{trad-|ar|أمريكاني|R=’ạ̉mrykạny}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|американски|R=amerikanski}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americà}}, {{trad+|ca|nord-americà}}, {{trad+|ca|estatunidenc}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|美国|dif=美国的|R=Měiguó de|tradi=美國的}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|미국|dif=미국의|R=Migugui}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|američki}}, {{trad+|hr|Amerikanac}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|amerikansk}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|americano}}, {{trad+|es|estadounidense}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|usona}} +* {{T|et}} : {{trad-|et|amerikka}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|amerikkalainen}}, {{trad+|fi|yhdysvaltalainen}} +* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|ameriqhain}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|αμερικανικός|R=amerikanikós}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|אמריקני|R=amerikani}} +* {{T|hu}} : {{trad+|hu|amerikai}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|americano}}, {{trad+|it|statunitense}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|アメリカ|dif=アメリカの|R=Amerika no}}, {{trad+|ja|米国|dif=米国の|R=Beikoku no}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|amerikatanarasokeemaf}} +* {{T|lv}} : {{trad-|lv|amerikānisks}}, {{trad-|lv|amerikāņu}} +* {{T|lt}} : {{trad-|lt|amerikietiškas}}, {{trad-|lt|amerikiečių}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}} +* {{T|no}} : {{trad+|no|amerikansk}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|american}}, {{trad-|oc|estatunidenc}} +* {{T|fa}} : {{trad+|fa|آمریکایی}} +* {{T|myp}} : {{trad--|myp|americano}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|amerykański}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|americano}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|american}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|американский|R=amerikanskiy}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|amerihkálaš}} +* {{T|sk}} : {{trad+|sk|americký}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|ameriški}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikansk}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|americký}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr| Amerikalı}}, {{trad+|tr|Amerikan}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|Mỹ}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=1}} === +{{fr-inv|a.me.ʁi.kɛ̃}} +'''américain''' {{pron|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}} {{m}} +# {{langues|fr}} [[anglais|Anglais]] parlé aux [[États-Unis d’Amérique]]. +#* ''Puis elle me dit avec le sourire : C’est de l’'''américain'''. Ce n’est pas de l’anglais.'' {{source|Driss Chraïbi, ''Le Monde à côté'', 2003}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[anglais américain]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|americà}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|engleski jezik}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|uson-angla lingvo}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|米語|R=beigo}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|Amerikatanarasokeemava}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Amerikaans}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|amerikanska}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr|num=2}} === +{{fr-rég|a.me.ʁi.kɛ̃}} +'''américain''' {{pron|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}} {{m}} +# {{Belgique|fr}} {{ellipse|fr}} [[filet américain|Filet américain]], [[steak tartare]]. +# {{sandwichs|fr}} Sorte de sandwich avec viande cuite à la friture accompagnée de frites et sauce, servies dans une demi-baguette. + +==== {{S|synonymes}} ==== +'''sandwich''' +* [[mitraillette]] +* [[sandwich américain]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Filet américain}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|américain}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron-rimes|a.me.ʁi.kɛ̃|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-américain.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-américain.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-américain.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* [[écraminai]] +* [[incamérai]] + +[[Catégorie:Idiotismes informels avec démonymes en français]] +[[Catégorie:Sandwichs en français]] + a6gdqaj6s1y43d8xqykxkc64d94y47q + + + + sandwich + 0 + 104576 + + 29347096 + 28450748 + 2021-04-07T13:41:39Z + + Rectrice Argentée + 288217 + + + wikitext + text/x-wiki + {{voir/sandwich}} +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|en|fr|sandwich}}, lui-même issu du titre de {{w|John Montagu (4e comte de Sandwich)|John Montagu}}, 4{{e}} comte de [[Sandwich]]. S’il n’en fut probablement pas l’inventeur, il fut au moins l’un de ses premiers grands fervents. Il est reporté que le comte, très occupé par ses tâches administratives, consommait des sandwiches à son bureau afin de gagner du temps. + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|sɑ̃.dwitʃ|p=sandwiches|titre={{tradit}}}} +{{fr-rég|sɑ̃.dwitʃ|titre={{ortho1990}}}} +[[Fichier:Baguette sandwich.jpg|vignette|upright|Un '''sandwich'''.]] +'''sandwich''' {{pron|sɑ̃.dwitʃ|fr}} {{m}} (autrefois ou régionalement {{f}}) +# Deux [[tranche]]s de [[pain]] [[beurré]]es entre lesquelles sont placés divers [[ingrédient]]s, du [[jambon]], du [[saumon]] [[fumé]], etc. +#* ''Sur la table figuraient aussi des piles de '''sandwiches''', dans lesquelles le biscuit de mer remplaçait les fines tartines de pain anglais ; entre deux tranches de biscuit qui, malgré leur dureté, ne résistaient pas aux dents des Chipeways, Mrs. Joliffe avait ingénieusement glissé de minces lanières de « corn-beef », sorte de bœuf salé, qui tenait la place du jambon d’York et de la galantine truffée des buffets de l’ancien continent.'' {{source|{{w|Jules {{pc|Verne}}}}, ''{{ws|Le Pays des fourrures}}'', 1873}} +#* ''À la fermeture de la boutique, vers 19 h 30, des sacs blancs sont posés sur le muret en face de la boulangerie. À l’intérieur : '''sandwiches''' et viennoiseries. « Tout ce qui n’a pas été vendu dans la journée », explique José Louiset, propriétaire des boulangeries Au bon vieux temps et du Fournil du Chapeau rouge.Depuis un an et demi, les étudiants et les sans-abri se regroupent souvent devant la boutique. « On ne pourrait pas s’acheter autant de pain sinon. Et le '''sandwich''' ça fait un repas », commente Lola, étudiante aux Beaux-arts de Quimper qui vient ici « au moins une fois par semaine ».'' {{source|Quimper : Le boulanger qui donne ses invendus tous les soirs'', sur www.quimper.maville.com, le 1 mars 2013}} +#* ''Elles mangent des '''sandwichs''', des wraps et des chips, rient avec leurs collègues et amis, qui sont parfois au bout du fil. Et visiblement désopilants. Des écureuils et des pigeons attendent qu’on leur donne les restes.'' {{source|Justin {{pc|Cartwright}}, ''Au paradis par la voie des eaux'', traduit de l'anglais par France Camus-Pichon, Éditions Jacqueline Chambon (Actes Sud), 2017, chap. 8}} +# {{angl|fr}} Tout morceau de pain dans lequel on rajoute de la viande, des légumes, etc. +# {{par analogie|fr}} {{lexique|technique|fr}} [[disposition|Disposition]] par couche de [[matériau]]x [[composite]]s. +#* ''Nantes assure aussi la maîtrise d’œuvre des matériaux composites : les bords d’attaque et de fuite, les carénages de bas de volets et les karmans en '''sandwich''' et nida, les ailerons en carbone, les panneaux des volets de courbure et des nacelles des moteurs en '''sandwich''' carbone et nida.'' {{source|Bruno {{pc|Claverie}}, ''La gestion des consortiums européens'', Presses universitaires de France, 1991, page 176}} +# {{par ext}} Un tel matériau composite. +#* ''Ces '''sandwichs''' moulés en forme correspondent à une production industrialisée ou industrialisable, mais ils offrent des caractéristiques mécaniques souvent inférieures à celles des précédents […].'' {{source|''Matériaux et techniques'', vol. 73, 1985, page 79}} +#* ''Les capots des moteurs sont le plus souvent réalisés avec des '''sandwichs''' constitués de peaux en carbone-époxy collées sur des âmes en nida aluminium.'' {{source|Philippe {{pc|Cognard}}, ''Collage des composites: constructions aérospatiale, automobile et ferroviaire'', Éditions Techniques de l'Ingénieur, {{n°|AM 5-221}}, s.d., page 7}} + +==== {{S|notes}} ==== +* Traditionnellement, le pluriel est celui de l’anglais : ''[[sandwiches]]''. Les rectifications de 1990 admettent le pluriel ''[[sandwichs]]''. +* Mot signalé comme féminin par le ''Littré'' (1872–1877). +* Souvent féminin au Canada. + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[club sandwich]] +* [[double sandwich irlandais-néerlandais]] +* [[homme-sandwich]] +* [[pause sandwich]] +* [[prendre en sandwich]] +* [[sandwich américain]] +* [[sandwich BLT]] +* [[sandwich club]] +* [[sandwich de marde]] +* [[sandwich triangle]] +{{)}} + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[sandwicher]] +* [[sandwicherie]] + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +* [[nourriture]] + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[américain]] +* [[banh-mi]] +* [[belge]] +* [[BLT]] +* [[hamburger]] +* [[kebab]] +* [[panini]] +* [[pan bagnat]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Sandwich}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|sandwich}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|сандвич|R=sandvič}} +* {{T|yue}} : {{trad--|yue|三文治|R=saàm}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|entrepà}} +* {{T|zh}} : {{trad+|zh|三明治|R=sānmíngzhì}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|샌드위치|tr={{transliterator|ko|샌드위치}}}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|sandwich}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|bocadillo}}, {{trad+|es|emparedado|m}}, {{trad+|es|sándwich|m}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|sandviĉo}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σάντουιτς|tr=sánduits}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|panino|s}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|サンドイッチ|tr={{transliterator|ja|サンドイッチ}}}}, {{trad+|ja|サンド|tr={{transliterator|ja|サンド}}}} +* {{T|lb}} : {{trad-|lb|Sandwich}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|sandwich}}, {{trad+|nl|broodje}} +* {{T|oc}} : {{trad-|oc|entrepan}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|sanduíche|m}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|сэндвич|tr=sendvič}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|vuodjaláibi}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|smörgås}} +* {{T|tr}} : {{trad+|tr|sandviç}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|xăng-đuých}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|France (Paris)|ɛ̃ sɑ̃.dwitʃ|titre=un sandwich|audio=Fr-sandwich.ogg|lang=fr}} +* {{écouter|France (Avignon)|œ̃ sãn.dwitʃ|titre=un sandwich|audio=Fr-sandwich (Avignon).ogg|lang=fr}} +* {{écouter|Québec|san.wɪtʃ], [sã.dwɪtʃ|lang=fr}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)||audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-sandwich.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +{{catégorie|Sandwichs}} +* {{WP}} + +[[Catégorie:Sandwichs en français|*]] +[[Catégorie:Emprunts vers le français dont le genre diffère entre la France et le Québec]] +[[Catégorie:ch prononcés /tʃ/ en français]] +[[Catégorie:Antonomases de noms de lieu en français]] + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du titre de {{w|John Montagu (4e comte de Sandwich)|John Montagu}}, 4{{e}} comte de [[Sandwich]]. S’il n’en fut probablement pas l’inventeur, il fut au moins l’un de ses premiers grands fervents. Il est reporté que le comte, très occupé par ses tâches administratives, consommait des sandwiches à son bureau afin de gagner du temps. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég-es|ˈsæn.wɪtʃ}} +'''sandwich''' {{pron|ˈsæn.wɪtʃ|en}} +# [[sandwich#fr|Sandwich]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[sandwich shop]] + +=== {{S|verbe|en}} === +{{en-conj-rég-s}} +'''sandwich''' {{pron|ˈsæn.wɪtʃ|en}} +# [[prendre en sandwich|Prendre en sandwich]]. +#* ''She was '''sandwiched''' between two other passengers and had trouble getting out of the subway.'' +#* {{figuré|en}} ''The lawmakers had '''sandwiched''' that clause in the bill between two others clauses in the hope that no one would notice it until it became law.'' + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ˈsæn.wɪtʃ|en}}, {{pron|ˈsænd.wɪtʃ|en}} {{US|nocat=1}} +** {{écouter|États-Unis (Californie)|ˈsænd.wɪtʃ|audio=En-us-sandwich.ogg|lang=en}} +* {{pron|ˈsæn.wɪdʒ|en}}, {{pron|ˈsæn.wɪtʃ|en}} {{UK|nocat=1}} + +[[Catégorie:Préparations culinaires en anglais]] +[[Catégorie:Antonomases de noms de lieu en anglais]] + +== {{langue|da}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De {{lien|Sandwich|en}}, voir [[#fr|les explications détaillées au mot français]]. + +=== {{S|nom|da}} === +'''sandwich''' {{pron||da}} {{m}} +# [[sandwich#fr|Sandwich]]. + +[[Catégorie:Préparations culinaires en danois]] + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Voir [[#fr|le paragraphe du mot français]]. + +=== {{S|nom|nl}} === +'''sandwich''' {{pron||nl}} +# [[sandwich#fr|Sandwich]]. + +=== {{S|taux de reconnaissance}} === +{{nl-taux|96,3|98,2|pourB=98|pourNL=96}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-sandwich.ogg}} + +=== {{S|Références}} === +{{Références}} + +[[Catégorie:Préparations culinaires en néerlandais]] + r68oot73cdhxdv1um19py9zn2mzfd9z + + diff --git a/tests/ds_tests/sous-marin.txt b/tests/ds_tests/sous-marin.txt new file mode 100644 index 0000000..b40a276 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/sous-marin.txt @@ -0,0 +1,152 @@ + + sous-marin + 0 + 176970 + + 29571812 + 29470792 + 2021-07-25T22:03:27Z + + Beitrag50330 + 257060 + + Traductions : +allemand : [[Unterseeboot]] (assisté) + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{composé de|sous-|marin|m=1|lang=fr}}. + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-in|su.ma.ʁ}} +'''sous-marin''' +# Qui est au [[fond]] de la [[mer]] ; qui est [[sous]] les [[flots]] de la mer. +#* ''Ce bouillonnement provenait d’une source '''sous-marine''' de naphte, et il a suffi de ce fragment de cigare pour l’enflammer.'' {{source|{{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|3}}}} +#* ''Les îles Féroë sont entièrement d’origine volcanique : elles ont surgi de toutes pièces du sein d’Amphitrite et sont, comme l’Islande, constituées de trapp de formation '''sous-marine'''.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 35}} +#* ''La répartition géographique des planctons, dont la connaissance est si utile aux pêcheries, conditionne la présence des dépôts '''sous-marins''' comme ces boues à Diatomées origine du tripoli.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''Géographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, p.11}} +# {{part}} {{lexique|marine|fr}} Qualifie la [[navigation]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|hypothalassique|fr}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[drone sous-marin filoguidé]], [[DSF]] +* [[drone sous-marin téléguidé]], [[DST]] +* [[forêt sous-marine]] +* [[injection sous-marine]] +* [[moulage par injection sous-marine]] +* [[plongée sous-marine]] +* [[volcan sous-marin]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{Thésaurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thésaurus|fr|algue|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|undersea}}, {{trad+|en|underwater}}, {{trad+|en|submarine}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ստորջրյա}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|dindanvor}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submara}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|υποβρύχιος|R=ipovríkhios}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|podmorski}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|подводный}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|podmorský}} +* {{T|sv}} : {{trad-|sv|undervatten}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|podmořský}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|su.ma.ʁɛ̃}} +[[Image:Underwater vehicle LTS-7 “Grześ” in Gdańsk, Poland - 20100715.jpg|vignette|Un petit '''sous-marin'''.]] +'''sous-marin''' {{pron|su.ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} +# {{lexique|marine|fr}} [[navire|Navire]], [[vaisseau]] de [[guerre]] qui [[pouvoir|peut]] [[naviguer]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. +#* ''Malgré tous les stimulants, mon imagination, je dois l’avouer, refuse de concevoir des '''sous-marins''' qui fassent autre chose qu’étouffer leur équipage ou de s’échouer au fond de la mer.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}} +#* ''Par navires de guerre autres que les petits bâtiments défensifs, il faut entendre : […] b. les '''sous-marins'''.'' {{source|Annexe II à l’article 107 du « Traité instituant la {{w|Communauté européenne de défense}} », 1952}} +#* ''La prochaine guerre sera gagnée au bout du compte par les '''sous-marins''' et les avions, et nous devrions dépenser plus d’argent à les développer qu’à gaspiller nos ressources en construisant des dreadnoughts dont la seule fonction est de torpiller les cuirassés allemands et de se faire torpiller leur tour.'' {{source|{{w|David Lodge}}, ''Un homme de tempérament'', Éditions Rivages, 2013}} +# {{par extension|fr}} {{lexique|police|fr}} Véhicule [[banalisé]] aux vitres teintées permettant aux [[policiers]] de surveiller un endroit sans être vus. +#*''Les inspecteurs s’apprêtaient pour le rendez-vous, la fourgonnette était déjà placée à l’endroit indiqué, les vitres étaient teintées, elle servait de '''sous-marin''' aux policiers, elle était équipée d’écrans, de micros et d’enregistreurs, c’était le policier Villerot qui y était de faction, il restait en contact permanent avec la brigade et les inspecteurs par radio.'' {{source|Maryline Drugman, ''Pour la Paix de Kath'', Société des Écrivains, 2008, chap. 6, page 29}} +#* ''Simoné se savait surveillé, puisqu’il pousse la provocation jusqu’à taper au carreau de la camionnette banalisée, le « '''sous-marin''' », dans laquelle un inspecteur de la BRI observe ses déplacements.'' {{source|Jean-Marc Ancian, ''La police des polices'', éd. Balland, 2016, chap. 6}} +# {{lexique|échecs|fr}} Participant qui joue volontairement en début de [[tournoi]] en-dessous de sa valeur, avant de remonter au classement pour bénéficier d’un choix favorable en cas d’égalité..'' {{source|Thierry {{pc|Wendling}}, ''Ethnologie des joueurs d'échecs'', Presses Universitaires de France, 2018}} +#* ''Le '''sous-marin''' remporte alors des victoires faciles et termine alors dans les premières places du classement.'' +# {{QC|fr}} [[sandwich#fr|Sandwich]] long. +#* ''Au Québec, on appelle un sandwich-baguette un '''sous-marin'''.'' {{source|Rosi {{pc|McNab}}, ''Metro 3 Rouge Pupil Book Euro Edition'', Volume 3, Heinemann, 2002, page 4}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[sous-marin de poche]] +* [[sous-marinier]] +{{)}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[bathyscaphe]] +* [[SNA]] +* [[SNLE]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{Thésaurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thésaurus|fr|arme|bateau|véhicule|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|duikboot}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|nëndetsja}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|submarine}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|غوّاصة|tr=ghawwaSa}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|սուզանավ}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|lestr-spluj}}, {{trad-|br|splujerez}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|подводница|R=podvodnitsa}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|submarí}} +* {{T|zh}} : {{trad-|zh|潜艇|R=qiántǐng|tradi=潛艇}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|잠수함|R=jamsuham}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|podmornica}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|undervandsbåd|c}}, {{trad-|da|ubåd|c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|submarino}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submarŝipo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sukellusvene}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|υποβρύχιο|R=ipovríkhio}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|צוללת}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kapal selam}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|submarino}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|sottomarino}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|潜水艦|R=sensuikan}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|сүңгуір қайық|tr=süñgüwir qayıq}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|kapal selam}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onderzeeër}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|undervannsbåt}} +* {{T|ug}} : {{trad-|ug|دېڭىزدا ئۆسىدىغان}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|okręt podwodny}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|submarino}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|подводная лодка|R=podvodnaïa lodka}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|čázevuolášfanas}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|подморница|R=podmornica}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|ponorka}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|podmornica}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ubåt}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|ponorka}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|підводний човен|R=pidvodnyi choven}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|tàu ngầm}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-sous-marin.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|marsouins}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|Sous-marin (homonymie)}} +* {{Vikidia|lang=it}} + +=== {{S|références}} === +*{{Import:DAF8}} +{{clé de tri|sous marin}} + +[[Catégorie:Bateaux en français]] + a7dpaxqml34b2dpuwdvyr4kmzj1tbhl + + diff --git a/tests/ds_tests/sous-marin.xml b/tests/ds_tests/sous-marin.xml new file mode 100644 index 0000000..b40a276 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/sous-marin.xml @@ -0,0 +1,152 @@ + + sous-marin + 0 + 176970 + + 29571812 + 29470792 + 2021-07-25T22:03:27Z + + Beitrag50330 + 257060 + + Traductions : +allemand : [[Unterseeboot]] (assisté) + wikitext + text/x-wiki + == {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{composé de|sous-|marin|m=1|lang=fr}}. + +=== {{S|adjectif|fr}} === +{{fr-accord-in|su.ma.ʁ}} +'''sous-marin''' +# Qui est au [[fond]] de la [[mer]] ; qui est [[sous]] les [[flots]] de la mer. +#* ''Ce bouillonnement provenait d’une source '''sous-marine''' de naphte, et il a suffi de ce fragment de cigare pour l’enflammer.'' {{source|{{Citation/Jules Verne/Claudius Bombarnac/1892|3}}}} +#* ''Les îles Féroë sont entièrement d’origine volcanique : elles ont surgi de toutes pièces du sein d’Amphitrite et sont, comme l’Islande, constituées de trapp de formation '''sous-marine'''.'' {{source|Jules Leclercq, ''La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla'', Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 35}} +#* ''La répartition géographique des planctons, dont la connaissance est si utile aux pêcheries, conditionne la présence des dépôts '''sous-marins''' comme ces boues à Diatomées origine du tripoli.'' {{source|{{w|Henri Gaussen}}, ''Géographie des Plantes'', Armand Colin, 1933, p.11}} +# {{part}} {{lexique|marine|fr}} Qualifie la [[navigation]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* {{lien|hypothalassique|fr}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[drone sous-marin filoguidé]], [[DSF]] +* [[drone sous-marin téléguidé]], [[DST]] +* [[forêt sous-marine]] +* [[injection sous-marine]] +* [[moulage par injection sous-marine]] +* [[plongée sous-marine]] +* [[volcan sous-marin]] +{{)}} + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{Thésaurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thésaurus|fr|algue|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot|n}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|undersea}}, {{trad+|en|underwater}}, {{trad+|en|submarine}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ստորջրյա}} +* {{T|br}} : {{trad-|br|dindanvor}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submara}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|υποβρύχιος|R=ipovríkhios}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|podmorski}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|подводный}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|podmorský}} +* {{T|sv}} : {{trad-|sv|undervatten}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|podmořský}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|su.ma.ʁɛ̃}} +[[Image:Underwater vehicle LTS-7 “Grześ” in Gdańsk, Poland - 20100715.jpg|vignette|Un petit '''sous-marin'''.]] +'''sous-marin''' {{pron|su.ma.ʁɛ̃|fr}} {{m}} +# {{lexique|marine|fr}} [[navire|Navire]], [[vaisseau]] de [[guerre]] qui [[pouvoir|peut]] [[naviguer]] [[au-dessous]] de la [[surface]] de la [[mer]]. +#* ''Malgré tous les stimulants, mon imagination, je dois l’avouer, refuse de concevoir des '''sous-marins''' qui fassent autre chose qu’étouffer leur équipage ou de s’échouer au fond de la mer.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/Anticipations/1904}}}} +#* ''Par navires de guerre autres que les petits bâtiments défensifs, il faut entendre : […] b. les '''sous-marins'''.'' {{source|Annexe II à l’article 107 du « Traité instituant la {{w|Communauté européenne de défense}} », 1952}} +#* ''La prochaine guerre sera gagnée au bout du compte par les '''sous-marins''' et les avions, et nous devrions dépenser plus d’argent à les développer qu’à gaspiller nos ressources en construisant des dreadnoughts dont la seule fonction est de torpiller les cuirassés allemands et de se faire torpiller leur tour.'' {{source|{{w|David Lodge}}, ''Un homme de tempérament'', Éditions Rivages, 2013}} +# {{par extension|fr}} {{lexique|police|fr}} Véhicule [[banalisé]] aux vitres teintées permettant aux [[policiers]] de surveiller un endroit sans être vus. +#*''Les inspecteurs s’apprêtaient pour le rendez-vous, la fourgonnette était déjà placée à l’endroit indiqué, les vitres étaient teintées, elle servait de '''sous-marin''' aux policiers, elle était équipée d’écrans, de micros et d’enregistreurs, c’était le policier Villerot qui y était de faction, il restait en contact permanent avec la brigade et les inspecteurs par radio.'' {{source|Maryline Drugman, ''Pour la Paix de Kath'', Société des Écrivains, 2008, chap. 6, page 29}} +#* ''Simoné se savait surveillé, puisqu’il pousse la provocation jusqu’à taper au carreau de la camionnette banalisée, le « '''sous-marin''' », dans laquelle un inspecteur de la BRI observe ses déplacements.'' {{source|Jean-Marc Ancian, ''La police des polices'', éd. Balland, 2016, chap. 6}} +# {{lexique|échecs|fr}} Participant qui joue volontairement en début de [[tournoi]] en-dessous de sa valeur, avant de remonter au classement pour bénéficier d’un choix favorable en cas d’égalité..'' {{source|Thierry {{pc|Wendling}}, ''Ethnologie des joueurs d'échecs'', Presses Universitaires de France, 2018}} +#* ''Le '''sous-marin''' remporte alors des victoires faciles et termine alors dans les premières places du classement.'' +# {{QC|fr}} [[sandwich#fr|Sandwich]] long. +#* ''Au Québec, on appelle un sandwich-baguette un '''sous-marin'''.'' {{source|Rosi {{pc|McNab}}, ''Metro 3 Rouge Pupil Book Euro Edition'', Volume 3, Heinemann, 2002, page 4}} + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[sous-marin de poche]] +* [[sous-marinier]] +{{)}} + +==== {{S|hyponymes}} ==== +* [[bathyscaphe]] +* [[SNA]] +* [[SNLE]] + +==== {{S|vocabulaire}} ==== +* {{Thésaurus|fr|sous-marin}} +* {{voir thésaurus|fr|arme|bateau|véhicule|abysses}} + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|af}} : {{trad+|af|duikboot}} +* {{T|sq}} : {{trad-|sq|nëndetsja}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|Unterseeboot}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|submarine}} +* {{T|ar}} : {{trad-|ar|غوّاصة|tr=ghawwaSa}} +* {{T|hy}} : {{trad+|hy|սուզանավ}} +* {{T|br}} : {{trad+|br|lestr-spluj}}, {{trad-|br|splujerez}} +* {{T|bg}} : {{trad-|bg|подводница|R=podvodnitsa}} +* {{T|ca}} : {{trad+|ca|submarí}} +* {{T|zh}} : {{trad-|zh|潜艇|R=qiántǐng|tradi=潛艇}} +* {{T|ko}} : {{trad+|ko|잠수함|R=jamsuham}} +* {{T|hr}} : {{trad-|hr|podmornica}} +* {{T|da}} : {{trad-|da|undervandsbåd|c}}, {{trad-|da|ubåd|c}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|submarino}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|submarŝipo}} +* {{T|fi}} : {{trad+|fi|sukellusvene}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|υποβρύχιο|R=ipovríkhio}} +* {{T|he}} : {{trad+|he|צוללת}} +* {{T|id}} : {{trad+|id|kapal selam}} +* {{T|ia}} : {{trad-|ia|submarino}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|sottomarino}} +* {{T|ja}} : {{trad+|ja|潜水艦|R=sensuikan}} +* {{T|kk}} : {{trad-|kk|сүңгуір қайық|tr=süñgüwir qayıq}} +* {{T|ms}} : {{trad-|ms|kapal selam}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|onderzeeër}} +* {{T|no}} : {{trad-|no|undervannsbåt}} +* {{T|ug}} : {{trad-|ug|دېڭىزدا ئۆسىدىغان}} +* {{T|pl}} : {{trad+|pl|okręt podwodny}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|submarino}} +* {{T|ru}} : {{trad+|ru|подводная лодка|R=podvodnaïa lodka}} +* {{T|se}} : {{trad--|se|čázevuolášfanas}} +* {{T|sr}} : {{trad-|sr|подморница|R=podmornica}} +* {{T|sk}} : {{trad-|sk|ponorka}} +* {{T|sl}} : {{trad+|sl|podmornica}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ubåt}} +* {{T|cs}} : {{trad+|cs|ponorka}} +* {{T|uk}} : {{trad-|uk|підводний човен|R=pidvodnyi choven}} +* {{T|vi}} : {{trad+|vi|tàu ngầm}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-sous-marin.wav}} + +=== {{S|anagrammes}} === +* {{lien|marsouins}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP|Sous-marin (homonymie)}} +* {{Vikidia|lang=it}} + +=== {{S|références}} === +*{{Import:DAF8}} +{{clé de tri|sous marin}} + +[[Catégorie:Bateaux en français]] + a7dpaxqml34b2dpuwdvyr4kmzj1tbhl + + diff --git a/tests/ds_tests/t-shirt.txt b/tests/ds_tests/t-shirt.txt new file mode 100644 index 0000000..b5a269e --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/t-shirt.txt @@ -0,0 +1,51 @@ + + t-shirt + 0 + 508029 + + 29184464 + 28592072 + 2021-02-16T21:32:12Z + + Lingua Libre Bot + 229398 + + Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre + wikitext + text/x-wiki + {{voir|T-shirt}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|ti.ʃœʁt}} +'''t-shirt''' {{pron|ti.ʃœʁt|fr}} {{m}} +# {{vêtements|fr}} {{variante ortho de|T-shirt}}. +#* ''Epuisé de ma journée, je décide de ne pas m’habiller, de ne pas me raser, de ne même pas me coiffer, et ce sont, je crois, les signes avant-coureurs de la dépression, j’enfile donc un jean troué, un '''t-shirt noir''' au hasard dont je ne suis même pas sûr qu’il m’appartienne, d’horribles baskets et la grosse croix en diamants de ma mère, que je porte chaque fois que je suis déprimé, donc tous les jours.'' {{source|Lolita Pille, ''Bubble gum'', Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, {{nobr|ch. IV}}, {{nobr|p. 61}}}} +#* ''Un ami est venu vous voir pendant que vous dormiez. Il m'a dit qu'il vous a apporté des jeans, des cotons ouatés, des '''t-shirts''', un imperméable, des livres et plein d'autres choses.'' {{source|Lyne {{pc|Richard}}, ''Ne dites pas à ma mère que je suis vivant'', éditions Québec Amérique, 2012}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[T-shirt]] +* [[tee-shirt]] +* [[ticheurte]] + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[chandail à manches courtes]] +* [[maillot]] +* [[polo]] +* [[gaminet]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|ti.ʃœʁt|fr}} +* Canada : {{pron|ti.ʃœʁt|fr}}, {{phon|t͡si.ʃɚt|fr}} +* {{écouter|lang=fr|France (Nancy)||audio=LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-t-shirt.wav}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég|ˈti.ˌʃɝt|ˈtiː.ˌʃɜːt|s=s}} +'''t-shirt''' {{pron|ˈti.ˌʃɝt|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈtiː.ˌʃɜːt|en}} {{UK|nocat=1}} +# {{vêtements|en}} {{variante ortho de|T-shirt|en}}. + +{{clé de tri|t shirt}} + i2vwnlzmuv8q77amrsth3avkupbx9vm + + diff --git a/tests/ds_tests/water.xml b/tests/ds_tests/water.xml new file mode 100644 index 0000000..185ab05 --- /dev/null +++ b/tests/ds_tests/water.xml @@ -0,0 +1,438 @@ +585108 +585109 water +585110 0 +585111 10067 +585112 +585113 29539430 +585114 29288754 +585115 2021-06-25T00:12:43Z +585116 +585117 Lingua Libre Bot +585118 229398 +585119 +585120 Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre +585121 wikitext +585122 text/x-wiki +585123 {{voir/water}} +585124 +585125 == {{langue|fr}} == +585126 === {{S|étymologie}} === +585127 : {{apocope|m=1|fr}} de ''[[water-closet]]'', lui-même issu de l’{{étyl|en|fr|water closet|sens=toilettes}}. +585128 +585129 === {{S|nom|fr}} === +585130 {{fr-rég|wa.tɛʁ}} +585131 '''water''' {{pron|wa.tɛʁ|fr}} {{m}} +585132 # {{angl|fr}} {{salles|fr}} Les [[toilettes]]. +585133 #* ''J’ai fait disparaître l’emballage en cellophane de la chemise dans la cuvette du '''water'''.'' {{source|Sébastien Japrisot, ''L’Été meurtrier'', France Loisirs}} +585134 +585135 ==== {{S|traductions}} ==== +585136 {{trad-début}} +585137 {{ébauche-trad}} +585138 {{trad-fin}} +585139 +585140 === {{S|prononciation}} === +585141 * {{pron|wa.tɛʁ|fr}} +585142 +585143 [[Catégorie:-er prononcés /ɛʁ/ en français]] +585144 +585145 == {{langue|act}} == +585146 === {{S|étymologie}} === +585147 : {{ébauche-étym|act}} +585148 +585149 === {{S|nom|act}} === +585150 '''water''' {{pron||act}} +585151 # [[eau#fr|Eau]]. +585152 +585153 === {{S|références}} === +585154 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}} +585155 +585156 == {{langue|af}} == +585157 === {{S|étymologie}} === +585158 : {{ébauche-étym|af}} +585159 +585160 === {{S|nom|af}} === +585161 '''water''' {{pron||af}} +585162 # [[eau|Eau]], [[onde]]. +585163 +585164 === {{S|prononciation}} === +585165 * {{écouter|lang=af|Afrique du Sud (Johannesbourg)|audio=LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-water.wav}} +585166 +585167 == {{langue|en}} == +585168 === {{S|étymologie}} === +585169 :Du {{étyl|ang|en|wæter}}, du {{étyl|proto-germanique|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|watōr|proto-germanique}}, de l’{{étyl|indo-européen commun|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|wódr̥|ine-pie}}. +585170 +585171 === {{S|nom|en}} === +585172 {{en-nom-rég|ˈwɑ.tɚ|ˈwɔː.tə}} +585173 [[Image:Stilles Mineralwasser.jpg|thumb|Mineral '''water'''.]] +585174 '''water''' {{pron|ˈwɑ.tɚ|en}} ''ou'' {{pron|ˈwɔ.tɚ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈwɔː.tə|en}} {{UK|nocat=1}} +585175 # {{lexique|chimie|en}} ''(nom [[UICPA]])'' {{indénombrable|en}} [[eau#fr|Eau]]. +585176 # {{au pluriel}} [[eaux|Eaux]], [[étendue d’eau]]. +585177 +585178 ==== {{S|synonymes}} ==== +585179 {{(|Chimie.|1}} +585180 * {{lien|dihydrogen monoxide|en}} {{très rare|nocat=1}} {{plaisanterie|en}} +585181 * {{lien|hydric acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585182 * {{lien|hydrogen hydroxide|en}} {{rare|nocat=1}} +585183 * {{lien|hydrogen oxide|en}} {{rare|nocat=1}} +585184 * {{lien|hydroxilic acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585185 * {{lien|hydroxic acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585186 * {{lien|hydroxyl acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585187 * {{lien|hydroxylic acid|en}} {{rare|nocat=1}} +585188 * {{lien|oxidane|en}} {{rare|nocat=1}} ''(nom [[UICPA]])'' +585189 * {{lien|μ-oxido dihydrogen|en}} {{rare|nocat=1}} +585190 {{)}} +585191 +585192 ==== {{S|notes}} ==== +585193 : '''Water''' est le seul terme couramment utilisé, que ce soit dans la vie quotidienne ou bien par les chimistes. +585194 +585195 ==== {{S|dérivés}} ==== +585196 {{(|}} +585197 * {{lien|ammonia water|en}}, {{lien|ammoniacal water|en}} ''(eau ammoniacale)'' +585198 * {{lien|anise water|en}} ''(eau d’anis)'' +585199 * {{lien|backwater|en}} ''(eau arrêtée)'' +585200 * {{lien|baryta water|en}} ''(eau barytée)'' +585201 * {{lien|black water|en}} ''(eaux noires, eau fécale, eaux-vannes)'' +585202 * {{lien|bleed water|en}} ''(eau de ressuage)''<!-- béton, maçonnerie --> +585203 * {{lien|carbonated water|en}} ''(eau gazeuse)'' +585204 * {{lien|coconut water|en}} ''(eau de coco)'' +585205 * {{lien|cologne water|en}} ''(eau de Cologne)'' +585206 * {{lien|deep water|en}} ''(eau profonde)'' +585207 * {{lien|depleted water|en}} ''(eau appauvrie)''<!-- q-ant d’eau lourde --> +585208 * {{lien|drinking water|en}} ''(eau potable)'' +585209 * {{lien|edgewater|en}} ''(eau de bordure, marginale)'' +585210 * {{lien|feedwater|en}} ''(eau d’alimentation)''<!-- d’une chaudière --> +585211 * {{lien|flushing water|en}} ''(eau de chasse)'' +585212 * {{lien|fresh water|en}}, {{lien|fresh-water|en}}, {{lien|freshwater|en}} ''(eau douce)'' +585213 * {{lien|Goulard’s water|en}} ''(eau de saturne, blanche, de Goulard)'' +585214 * {{lien|gray water|en}}, {{lien|graywater|en}}, {{lien|grey water|en}}, {{lien|greywater|en}} ''(eaux grises, ménagères)'' +585215 * {{lien|ground water|en}} +585216 * {{lien|groundwater|en}} +585217 * {{lien|hard water|en}} ''(eau dure)'' +585218 * {{lien|holy water|en}} ''(eau bénite)'' +585219 * {{lien|hot water|en}} ''(eau chaude)'' +585220 * {{lien|ice water|en}} ''(eau glacée)'' +585221 * {{lien|Javel water|en}}, {{lien|Javelle water|en}} ''(eau de Javel, de Javelle)'' +585222 * {{lien|light water|en}} ''(eau légère)''<!-- par opp. à eau lourde --> +585223 * {{lien|make water|en}} +585224 * {{lien|melt-water|en}}, {{lien|meltwater|en}} ''(eau de fonte)'' +585225 * {{lien|mineral water|en}} ''(eau minérale)'' +585226 * {{lien|minewater|en}} ''(eau de mine)'' +585227 * {{lien|mixing water|en}} ''(eau de gâchage)''<!-- bétonnage, maçonnerie --> +585228 * {{lien|mop water|en}} +585229 * {{lien|pit water|en}} ''(eau d’exhaure)'' +585230 * {{lien|quinine water|en}} ''(soda tonique)'' +585231 * {{lien|rain water|en}}, {{lien|rainwater|en}} ''(eau de pluie)'' +585232 * {{lien|reticulated water|en}} +585233 * {{lien|running water|en}} ''(eau courante, vive)'' +585234 * {{lien|salt water|en}} ''(eau salée)'' +585235 * {{lien|scent water|en}} ''(eau de toilette)'' +585236 * {{lien|sea water|en}}, {{lien|seawater|en}} ''(eau de mer)'' +585237 * {{lien|seltzer water|en}} ''(eau de Seltz)'' +585238 * {{lien|shallow water|en}} ''(eaux maigres)'' +585239 * {{lien|sheltered water|en}} ''(eau abritée, protégée)'' +585240 * {{lien|soda water|en}} ''(eau de Seltz, soda)'' +585241 * {{lien|soft water|en}} ''(eau douce)'' +585242 * {{lien|sparkling water|en}} ''(eau gazeuse, pétillante)'' +585243 * {{lien|standard sea water|en}} ''(eau normale, de Copenhague)'' +585244 * {{lien|standing water|en}} ''(eau morte)'' +585245 * {{lien|steepwater|en}} ''(eau de trempe, de trempage)'' +585246 * {{lien|still water|en}} ''(eau plate)'' +585247 * {{lien|sweet water|en}} ''(eau douce)'' +585248 * {{lien|tail water|en}}, {{lien|tailwater|en}} ''(eau d’aval, de fuite)'' +585249 * {{lien|tap water|en}}, {{lien|tap-water|en}} ''(eau du robinet)'' +585250 * {{lien|toilet water|en}} ''(eau de toilette)'' +585251 * {{lien|tonic water|en}} ''(soda tonique)'' +585252 * {{lien|unsheltered water|en}} ''(eaux ouvertes)'' +585253 * {{lien|waste water|en}}, {{lien|wastewater|en}} ''(eaux usées)'' +585254 * {{lien|water agar|en}} ''(eau gélosée)'' +585255 * {{lien|water bailiff|en}} +585256 * {{lien|water balloon|en}} ''(bombe à eau)'' +585257 * {{lien|water bed|en}} ''(lit d’eau)'' +585258 * {{lien|water beetle|en}} +585259 * {{lien|water biscuit|en}} +585260 * {{lien|waterboarding|en}} ''(torture de l'eau)'' +585261 * {{lien|water boatman|en}} +585262 * {{lien|water buffalo|en}} +585263 * {{lien|water closet|en}} {{UK|nocat=1}} +585264 * {{lien|water cooler|en}} +585265 * {{lien|water diviner|en}} +585266 * {{lien|water down|en}} +585267 * {{lien|water dropwort|en}} +585268 * {{lien|water equivalent|en}} +585269 * {{lien|water fowl|en}}, {{lien|waterfowl|en}} +585270 * {{lien|water hemlock|en}} +585271 * {{lien|water-hole|en}} +585272 * {{lien|water hyacinth|en}} +585273 * {{lien|water line|en}} +585274 * {{lien|water-meadow|en}} +585275 * {{lien|water mill|en}} +585276 * {{lien|water mocassin|en}} +585277 * {{lien|water nymph|en}} +585278 * {{lien|water of crystallisation|en}} +585279 * {{lien|water pitcher|en}} (''aiguière'') +585280 * {{lien|water pistol|en}} +585281 * {{lien|water polo|en}} +585282 * {{lien|water power|en}} +585283 * {{lien|water softener|en}} +585284 * {{lien|water table|en}} +585285 * {{lien|water under the bridge|en}} +585286 * {{lien|water vole|en}} +585287 * {{lien|water wall|en}} ''(nappe d’eau)'' +585288 * {{lien|water wheel|en}} +585289 * {{lien|water wings|en}} +585290 * {{lien|waterborne|en}} +585291 * {{lien|watercolour|en}}, {{lien|watercolor|en}} +585292 * {{lien|watercourse|en}} +585293 * {{lien|waterfall|en}} +585294 * {{lien|watering can|en}} +585295 * {{lien|waterlog|en}} +585296 * {{lien|watermelon|en}} +585297 * {{lien|waterproof|en}} +585298 * {{lien|watershed|en}} +585299 * {{lien|waterspout|en}} +585300 * {{lien|watertight|en}} +585301 * {{lien|watery|en}} +585302 * {{lien|white water|en}}, {{lien|whitewater|en}} ''(eau blanche, vive)'' +585303 {{)}} +585304 +585305 ==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +585306 {{(}} +585307 * {{L|aig}} : [[waata#aig|waata]] +585308 * {{L|bi}} : [[wota#bi|wota]] +585309 * {{L|jam}} : [[wata#jam|wata]] +585310 * {{L|kri}} : [[wata#kri|wata]] +585311 * {{L|gpe}} : [[wɔtɑ#gpe|wɔtɑ]] +585312 * {{L|srm}} : [[wáta#srm|wáta]] +585313 * {{L|tpi}} : [[wara#tpi|wara]] +585314 {{)}} +585315 +585316 ==== {{S|hyperonymes}} ==== +585317 * {{lien|hydride|en}} +585318 +585319 === {{S|verbe|en}} === +585320 {{en-conj-rég|inf.pron=ˈwɑ.tɚ}} +585321 '''water''' {{pron|ˈwɑ.tɚ|en}} ''ou'' {{pron|ˈwɔ.tɚ|en}} {{US|nocat=1}}, {{pron|ˈwɔː.tə|en}} {{UK|nocat=1}} {{t|en}} +585322 # [[arroser|Arroser]]. +585323 #* ''I need to '''water''' the flowers.'' +585324 #*: Il faut que j’arrose les fleurs. +585325 # [[moirer|Moirer]], en parlant de [[tissu]]s ou de [[métal|métaux]]. +585326 +585327 ==== {{S|dérivés}} ==== +585328 * {{lien|water down|en}} (''diluer'') +585329 +585330 === {{S|prononciation}} === +585331 * {{pron|ˈwɑ.tɚ|en}}, {{pron|ˈwɔ.tɚ|en}} {{US|nocat=1}} +585332 ** {{écouter|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈwɑ.ɾɚ|lang=en|audio=En-us-water.ogg}} +585333 * {{pron|ˈwɔː.tə|en}} {{UK|nocat=1}} +585334 ** {{écouter|Royaume-Uni <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈwoː.tə|lang=en|audio=En-uk-water.ogg}} +585335 ** {{écouter|lang=en|Suisse (Genève)|ˈwoː.t̪ʰəː|audio=LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-water.wav}} +585336 ** {{écouter||ˈwoː.t̪ʰəː|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Back ache-water.wav}} +585337 ** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ˈwɔː.t̪ʰə|audio=LL-Q150 (fra)-Exilexi-water.wav}} +585338 * {{écouter|lang=en|Royaume-Uni (Écosse)||audio=LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-water.wav}} +585339 +585340 === {{S|voir aussi}} === +585341 * {{WP|lang=en}} +585342 +585343 == {{langue|lir}} == +585344 === {{S|étymologie}} === +585345 : De l’{{étyl|en|lir|mot=water}}. +585346 +585347 === {{S|nom|lir}} === +585348 '''water''' {{pron||lir}} +585349 # [[eau#fr|Eau]]. +585350 # {{par ext}} [[rivière#fr|Rivière]], [[lac]], [[océan]]. +585351 # {{par ext}} N’importe quel liquide +585352 ## [[jus#fr|Jus]]. +585353 ##* '''''Water''' from da orange'' +585354 ##*: Jus d’orange +585355 ## [[lait maternel#fr|Lait maternel]]. +585356 ##* '''''Water''' from woman’ titty'' +585357 ##*: Lait maternel +585358 +585359 === {{S|références}} === +585360 * Michael Evan Gold, ''[http://digitalcommons.ilr.cornell.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1009&context=cbpubs Some Terms From Liberian Speech]'', page 196, 1979 +585361 +585362 == {{langue|nds}} == +585363 === {{S|étymologie}} === +585364 : {{ébauche-étym|nds}} +585365 +585366 === {{S|nom|nds}} === +585367 '''water''' {{pron||nds}} +585368 # [[eau|Eau]]. +585369 +585370 [[Catégorie:Boissons en bas allemand]] +585371 +585372 == {{langue|drt}} == +585373 === {{S|étymologie}} === +585374 : {{ébauche-étym|drt}} +585375 +585376 === {{S|nom|drt}} === +585377 '''water''' {{pron||drt}} +585378 # [[eau#fr|Eau]]. +585379 +585380 ==== {{S|variantes}} ==== +585381 * [[waeter#drt|waeter]] +585382 * [[waoter#drt|waoter]] +585383 +585384 === {{S|références}} === +585385 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585386 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}} +585387 +585388 == {{langue|fr}} == +585389 === {{S|étymologie}} === +585390 : Issu de l’{{étyl|en|it|water closet|sens=toilettes}}. +585391 +585392 === {{S|nom|fr}} === +585393 {{it-inv|}} +585394 '''water''' {{pron||it}} {{m}} {{invariable}} +585395 # {{angl|it}} [[cuvette de toilette#fr|Cuvette de toilette]], cuvette conçue pour recevoir le produit des déjections de l’humain. +585396 +585397 ==== {{S|synonymes}} ==== +585398 * {{lien|vaso sanitario|it}} +585399 +585400 === {{S|voir aussi}} === +585401 * {{WP|lang=it}} +585402 +585403 == {{langue|li}} == +585404 === {{S|étymologie}} === +585405 : {{ébauche-étym|li}} +585406 +585407 === {{S|nom|li}} === +585408 '''water''' {{pron||li}} +585409 # [[eau|Eau]]. +585410 +585411 === {{S|voir aussi}} === +585412 * {{WP|3=li}} +585413 +585414 == {{langue|enm}} == +585415 === {{S|étymologie}} === +585416 : {{ébauche-étym|enm}} +585417 +585418 === {{S|nom|enm}} === +585419 '''water''' {{pron||enm}} +585420 # [[eau#fr|Eau]]. +585421 +585422 === {{S|références}} === +585423 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585424 +585425 == {{langue|gml}} == +585426 === {{S|étymologie}} === +585427 : {{ébauche-étym|gml}} +585428 +585429 === {{S|nom|gml}} === +585430 '''water''' {{pron||gml}} +585431 # [[eau#fr|Eau]]. +585432 +585433 === {{S|références}} === +585434 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585435 +585436 == {{langue|dum}} == +585437 === {{S|étymologie}} === +585438 : {{ébauche-étym|dum}} +585439 +585440 === {{S|nom|dum}} === +585441 '''water''' {{pron||dum}} +585442 # [[eau#fr|Eau]]. +585443 +585444 === {{S|références}} === +585445 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585446 +585447 == {{langue|nl}} == +585448 === {{S|étymologie}} === +585449 : Du {{étyl|odt|nl|mot=watar}}, ''[[water#odt|water]]'', issu du {{étyl|proto-germanique|nl}} {{recons|lang-mot-vedette=nl|watōr}}, lui-même issu de l’{{étyl|indo-européen commun|nl}} {{recons|lang-mot-vedette=nl|wódr̥}}. Apparenté à ''hudor'' en grec ancien. +585450 +585451 === {{S|nom|nl}} === +585452 '''water''' {{pron|ˈʋaː.tər|nl}} {{n}} +585453 # [[eau#fr|Eau]]. +585454 #* ''met flink veel '''water''' reinigen'' +585455 #*: laver à grande eau / à grandes eaux +585456 #* ''vervoer te '''water''''' +585457 #*: transport par voie d’eau +585458 #* ''het '''water''' loopt hem ervan in de mond'' +585459 #*: l’eau lui en vient à la bouche, ça le fait saliver +585460 #* {{figuré|nl}} '''''water''' in / bij de wijn doen'' +585461 #*: mettre de l’eau dans son vin +585462 +585463 ==== {{S|dérivés}} ==== +585464 * [[het hoofd boven water houden]] +585465 +585466 === {{S|taux de reconnaissance}} === +585467 {{nl-taux|99,7|100,0|pourB=100|pourNL=100}} +585468 +585469 === {{S|prononciation}} === +585470 * {{écouter|lang=nl|Pays-Bas|'ʋaː.tər|audio=Nl-water.ogg}} +585471 * {{pron|ˈwaː.tər|nl}} {{Belgique|nocat=1}} +585472 * {{écouter|lang=nl|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-water.wav}} +585473 +585474 === {{S|anagrammes}} === +585475 * [[tarwe#nl|tarwe]] +585476 +585477 === {{S|voir aussi}} === +585478 * {{WP|3=nl}} +585479 +585480 === {{S|références}} === +585481 {{Références}} +585482 +585483 == {{langue|sdz}} == +585484 === {{S|étymologie}} === +585485 : {{ébauche-étym|sdz}} +585486 +585487 === {{S|nom|sdz}} === +585488 '''water''' {{pron||sdz}} +585489 # [[eau#fr|Eau]]. +585490 +585491 ==== {{S|variantes}} ==== +585492 * [[wäter#sdz|wäter]] +585493 +585494 === {{S|références}} === +585495 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}} +585496 +585497 == {{langue|tussentaal}} == +585498 === {{S|étymologie}} === +585499 : {{ébauche-étym|tussentaal}} +585500 +585501 === {{S|nom|tussentaal}} === +585502 '''water''' {{pron||tussentaal}} +585503 # [[eau#fr|Eau]]. +585504 #: ''de '''water''''' {{source|{{ouvrage|prénom1=Ph.|nom1=Hiligsmann|titre=Linguïstische aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het Nederlands|année=1997|éditeur= +585505 Librairie Droz|isbn=9782870192740|passage=85}}}} +585506 #:: ''l’'''eau''' +585507 +585508 === {{S|références}} === +585509 * {{ouvrage|prénom1=Ph.|nom1=Hiligsmann|titre=Linguïstische aspecten en pedagogische implicaties van de tussentaal van Franstalige M.O.-leerders van het Nederlands|année=1997|éditeur= +585510 Librairie Droz|isbn=9782870192740|passage=85}} +585511 +585512 == {{langue|twd}} == +585513 === {{S|étymologie}} === +585514 : {{ébauche-étym|twd}} +585515 +585516 === {{S|nom|twd}} === +585517 '''water''' {{pron||twd}} +585518 # [[eau#fr|Eau]]. +585519 +585520 === {{S|références}} === +585521 * {{Source-wikt|en|water|11401399}} +585522 +585523 == {{langue|vel}} == +585524 === {{S|étymologie}} === +585525 : {{ébauche-étym|vel}} +585526 +585527 === {{S|nom|vel}} === +585528 '''water''' {{pron||vel}} +585529 # [[eau#fr|Eau]]. +585530 +585531 ==== {{S|notes}} ==== +585532 : Forme dans la ville de Garder +585533 +585534 ==== {{S|variantes dialectales}} ==== +585535 * [[waoter#vel|waoter]] ''(Elburg, Oldebroek)'' +585536 * [[wäter#vel|wäter]] ''(Attem)'' +585537 * [[waoter#vel|waoter]] ''(Niekark)'' +585538 * [[waoiter#vel|waoiter]] ''(Niekark)'' +585539 +585540 === {{S|références}} === +585541 * {{Source-w|nds-nl|woater|232467}} +585542 p9fpgwz1utfr6dy4f6stpbiy5kdgv38 +585543 +585544 +585545 diff --git "a/tests/ds_tests/z\303\251bu.txt" "b/tests/ds_tests/z\303\251bu.txt" new file mode 100644 index 0000000..6599ec0 --- /dev/null +++ "b/tests/ds_tests/z\303\251bu.txt" @@ -0,0 +1,157 @@ + + zébu + 0 + 146753 + + 29270786 + 29044260 + 2021-03-03T02:19:08Z + + Lingua Libre Bot + 229398 + + Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre + wikitext + text/x-wiki + {{voir|zebu}} +== {{langue|fr}} == +{{ébauche|fr}} + +=== {{S|étymologie}} === +: {{date|lang=fr|1752}} Peut-être du tibétain ''zeu, zeba'' (« bosse du zébu, du chameau »). + +=== {{S|nom|fr}} === +{{fr-rég|ze.by}} +[[Image:Bos taurus indicus.jpg|thumb|Un '''zébu''' au Brésil.]] +'''zébu''' {{pron|ze.by|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femelle|zébue|zébute}} +# {{zootechnie|fr}} [[bovidé|Bovidé]] [[domestique]] de [[grand]]e taille caractérisé par une [[bosse]] plus ou moins grande au niveau du garrot, un grand [[fanon]] et souvent classé comme une sous-espèce du [[bœuf domestique]]. +#* ''Le petit bœuf de Belon, que nous avons vu et que nous nommerons '''zébu''', n'est qu'une variété dans l'espèce du bœuf.'' {{source|{{w|Georges-Louis Leclerc de Buffon}}, ''Histoire naturelle des animaux'', « Le Buffle, le Bonasus, l’Aurochs, le Bison et le Zébu », in ''Œuvres'', Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 955.}} +#* ''Le '''zébu''' descend d’une sous-espèce indienne de l’aurochs asiatique.'' +#* ''Le '''zébu''' est répandu dans les pays tropicaux.'' +#* ''Les '''zébus''' sont communs en Afrique et à Madagascar.'' + +==== {{S|notes}} ==== +: L’usage considère majoritairement le féminin comme régulier. L’exception ''zébute'' apparaît au début du XXI{{e}} siècle : +:* ''Présente sur Internet, la Zebu Overseas Bank (ZOB) de Madagascar achète pour le compte de ses investisseurs une '''zébute''', femelle du '''zébu''', qu’elle prête à une famille de paysans malgaches pauvres, accompagnée de vingt poules […]'' {{source|Noël Cannat, ''Prélude à l’inversion de l’empire'', L’Harmattan, Paris, 2003}} + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[bovin à bosse]] + +==== {{S|dérivés}} ==== +{{(}} +* [[zébu abyssin]] +* [[zébu arabe]] +* [[zébu de Madagascar]] +* [[zébu laitier australien]] ([[AMZ]]) +* [[zébu malgache]] +* [[zébu maure]] +* [[zébu montagnard du Sud-Soudan]] +* [[zébu nain]] +* [[zébu peul nigérien]] +* [[zébu peul rouge]] +* [[zébu rouge du Sind]] +* [[zébu touareg]] +* [[zébute]] +{{)}} + +==== {{S|antonymes}} ==== +* [[taurin]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début}} +* {{T|conv}} : ''{{trad+|conv|Bos taurus indicus}}'', parfois ''{{trad+|conv|Bos indicus}}'' +* {{T|de}} : {{trad+|de|Zebu}}, {{trad+|de|Buckelrind}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|zebu|n}}, {{trad-|en|humped cattle|n}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|cebú}} +* {{T|eo}} : {{trad-|eo|zebuo}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|zebù}}, {{trad-|it|zebu|m}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|fwestiol}} +* {{T|nl}} : {{trad+|nl|zeboe}} +* {{T|pt}} : {{trad+|pt|zebu}} +{{trad-fin}} + +==== {{S|hyperonymes}} ==== +; (simplifié) +* [[bovidé]]s (Bovidea) +** [[bœuf domestique]] (''Bos taurus'') + +==== {{S|hyponymes}} ==== +{{(}} +(zébus, [[sanga]]s et croisés à bosse) <br +/>(races d’origine asiatique) +* [[brahmane]] +* [[gir]], gyr, gujerati +* [[hariana]] +* [[kankrej]] +* [[sahiwal]] +* [[sindhi rouge]], zébu rouge du Sind +* [[tharparkar]], tarparkar +* [[zébu nain]] +(races d’origine américaine) +* [[brahman américain]] +* [[brangus]] +* [[canchim]] +* [[charbray]] +* [[guzerat]] +* [[indo-brésilien]] +* [[nélore]], néllore +* [[santa gertrudis]] +* [[Texas longhorn]] +(races d’origine africaine) +* [[abigar]] +* [[afrikaner]], afrikander, africander +* [[ambo]] +* [[ankole]], zébu ankole, watusi +* [[azawak]] +* [[baggara]] +* [[barotse]] +* [[bonsmara]] +* [[boran]] +* [[butana]] +* [[danakil]], adal +* [[dinka]] +* [[djelli]], zébu peul nigérien +* [[drakensberg]], drakensberger +* [[foulbé blanc]], peul blanc, bororo blanc, fulani blanc, akou +* [[gobra]], peul sénégalais, peul du Sénégal +* [[goudali]], gudali, zébu foulbé +* [[karamajong]], karamojong +* [[kenana]] +* [[m’bororo]], bororo, abori, djafoun, fellata, wodabe, zébu peul rouge, foulbé rouge, fulani rouge +* [[masaï]], massaï, maasaï +* [[massa]], masa, logone +* [[murle]] +* [[nandi]] +* [[nganda]] +* [[nguni]] +* [[peul du Soudan]], peul soudanais +* [[rénitelo]], renitelo +* [[toposa]] +* [[tswana]] +* [[tuli]], touli +* [[zébu abyssin]] +* [[zébu arabe]], choa +* [[zébu malgache]], zébu de Madagascar +* [[zébu maure]] +* [[zébu montagnard du Sud-Soudan]], mongalla +* [[zébu touareg]] +(races d’origine océanienne) +* [[charbray]] +* [[zébu laitier australien]], AMZ +{{)}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)||audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-zébu.wav}} + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Meyer|date=août 2013|article=zébu}} +* {{R:BM3}} +* {{Import:DAF8}} + +[[Catégorie:Bovins en français]] + g67f39x2rfptibfrk8et81fulbhn6g3 + + diff --git "a/tests/ds_tests/\303\240.txt" "b/tests/ds_tests/\303\240.txt" new file mode 100644 index 0000000..0e29838 --- /dev/null +++ "b/tests/ds_tests/\303\240.txt" @@ -0,0 +1,854 @@ + + à + 0 + 497 + + 29528771 + 29523620 + 2021-06-16T00:39:00Z + + Lingua Libre Bot + 229398 + + Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre + wikitext + text/x-wiki + {{voir autres scripts/à}} +{{voir/a}} +{|width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:0;margin-bottom:0.5em;background:transparent" +|-valign="top" +|style="padding-right:0.5em"| +__TOC__ +| +{{alphabet latin|a|grave}} +|} + +== {{caractère}} == +{{casse}} +'''à''' +# Lettre [[minuscule]] latine [[a]] [[accent grave]]. [[Unicode]] : U+00E0. + +=== {{S|voir aussi}} === +* {{WP}} +* {{Le Dico des Ados}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Bloc Unicode}} + +== {{langue|fr}} == +=== {{S|étymologie}} === +: ''([[#fr-prép|Préposition]])'' {{siècle|Fin IX}} Du {{étyl|frm|fr|à}}, de l’{{étyl|fro|fr|a}}, du {{étyl|la|fr|mot=ad|sens=dans la direction de, vers}} et du {{étyl|la|fr|mot=ab|sens=de, du côté de, loin de, depuis, par, contre}}.{{R|MÉNARD}} + +=== {{S|lettre|fr}} === +{{lettre|pron=a ak.sɑ̃ ɡʁav|nom=a accent grave|lang=fr}} +'''à''' {{pron|a ak.sɑ̃ ɡʁav|fr}} {{m}} {{invar}} +# [[a|A]] [[accent grave]] ([[minuscule]]). + +==== {{S|notes}} ==== +: Cette lettre s’écrit avec un [[accent grave]] pour la distinguer de son homophone ''a''. On l’utilise pour ''[[à#fr-prép|à]]'', ''[[çà]]'', ''[[là]]'', ''[[deçà]]'', ''[[delà]]'', ''[[déjà]]'', ''[[holà]]'', ''[[voilà]]''. +: Selon les codes typographiques ou les contraintes techniques, l’accent peut être présent ou non lorsque la lettre est en [[majuscule]]. D’après l’Académie française, l’accent a « pleine valeur orthographique » et par conséquent, il convient, « en bonne typographie, [d’]utiliser systématiquement les capitales accentuées. »{{R|ACADMIE FRANÇAISE}} + +=== {{S|préposition|fr}} === +'''à''' {{pron|a|fr}} +# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[lieu]]. +## avec [[déplacement]] vers l’endroit cité +##* ''Je vais '''à''' la plage.'' +##* ''Arriver '''à''' bord.'' +##* ''Il vient '''à''' nous.'' +##* ''Tournez '''à''' droite, puis '''à''' gauche.'' +##* ''J’irai jusqu’'''à''' tel endroit.'' +##* ''La route de Paris '''à''' Versailles.'' +## sans [[déplacement]] +##* ''Il commence avec l'installation au pouvoir, tant '''à''' Ottawa qu’'''à''' Québec, du parti libéral de Wilfrid Laurier.'' {{source|Jacques Lacoursière, ''Histoire populaire du Québec: 1896 à 1960'', tome 4, Septentrion, 1995}} +##* ''Mettre pied '''à''' terre.'' +##* ''Conseiller '''à''' la Cour de cassation.'' +##* ''Avocat '''à''' la Cour d’appel de Paris.'' +##* ''Travailler '''à''' la mairie.'' +# Introduit un [[complément circonstanciel]] indiquant la [[provenance]]. +#* ''Puiser de l’eau '''à''' une fontaine.'' +#* ''Prendre '''à''' un tas.'' +#* ''La poésie grecque commence '''à''' Homère.'' +# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[temps]]. +#* '''''À''' la nuit, on apprit que la division de Forton avait eu un engagement sérieux, du côté de Mars-la-Tour.'' {{source|[[w:Paul Margueritte|Paul]] et {{w|Victor Margueritte}}, ''Le Désastre'', p.184, 86{{e}} éd., Plon-Nourrit & C{{e|ie}}}} +#* ''Il se termine avec la mort de Maurice Duplessis, '''à''' l'aube de ce qu'on appelle la Révolution tranquille.'' {{source|Jacques Lacoursière, ''Histoire populaire du Québec: 1896 à 1960'', tome 4, Septentrion, 1995}} +#* ''Les cloches sonnent '''à''' midi.'' +#* '''''À''' ma mort, il héritera de cette maison.'' +#* '''''À''' la troisième sommation, ils se retirèrent.'' +#* ''Louer '''à''' l’année.'' +#* '''''À''' bientôt.'' +# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[manière]]. +#* ''Ils sont partis '''à''' l’anglaise.'' +#* ''Aller '''à''' la débandade.'' +#* '''''À''' la hâte.'' +#* '''''À''' l’improviste.'' +#* '''''À''' merveille.'' +#* '''''À''' la légère.'' +#* '''''À''' la diable.'' +# Introduit un [[complément circonstanciel]] de [[moyen]], et peut se remplacer par « [[au moyen de]] ». +#* ''Pêcher '''à''' la ligne.'' +#* ''Jouer '''à''' la paume.'' +#* ''Se battre '''à''' l’épée, au pistolet.'' +#* ''Mesurer '''à''' l’aune, au mètre.'' +#* ''Dessiner '''à''' la plume.'' +#* ''Tracer au crayon, au compas.'' +#* ''Travailler '''à''' l’aiguille.'' On dit de [[même]] par [[ellipse]] ''Des bas '''à''' l’aiguille, au métier, etc.'' +# Introduit un [[complément circonstanciel]] d’[[agent]]. Dans ce cas, ''à'' équivaut à ''par'' ou ''de''. +#* ''Et vous me dites que votre mère – une vraie musicienne, elle, j’en suis sûre – a fait acheter '''à''' votre père un piano exprès pour vous ?'' {{source|Assia Djebar, ''Nulle part dans la maison de mon père'', Babel, page 140}} +#* ''J’ai bien entendu dire tout à l’heure '''à''' une dame que vous aviez une fièvre cérébrale.'' {{source|George Sand, ''Le Secrétaire intime'', La Bibliothèque électronique du Québec, page 177}} +# Introduit un [[complément d’attribution]]. +#* ''Ce livre est '''à''' moi.'' +#* ''Cette ferme appartient '''à''' mon père.'' +#* ''Rendez '''à''' César ce qui est '''à''' César.'' +#* ''Il a un style, une manière bien '''à''' lui.'' +#* ''Donner une bague '''à''' quelqu’un.'' +#* ''J’ai prêté ce livre '''à''' mon frère.'' +#* ''Enseigner la géographie '''à''' un enfant.'' +# Introduit un [[complément d’objet indirect]]. +#* ''Écrire '''à''' son ami.'' +#* ''Obéir '''à''' la loi.'' +#* ''Il demande '''à''' sortir.'' +# Suivi d’un [[nombre]], indique une [[action]] faite [[conjointement]] par [[plusieurs]] personnes. +#* ''Louer une maison '''à''' trois.'' +#* ''Être '''à''' deux de jeu.'' +# Introduit un [[complément du nom]], +## indiquant la [[destination]] ou l’[[usage]]. +##* ''Moulin '''à''' farine.'' +##* ''Pot '''à''' eau.'' +##* ''Maison '''à''' vendre.'' +##* ''Chambre '''à''' coucher.'' +##* ''Vache '''à''' lait.'' +##* ''Prendre quelqu’un '''à''' témoin.'' +## indiquant l’[[accompagnement]], et peut se remplacer par « [[avec]] ». +##* ''Table '''à''' tiroir.'' +##* ''Canne '''à''' épée.'' +##* ''Voiture '''à''' deux roues.'' +##* ''Clou '''à''' crochet.'' +## indiquant la [[possession]] +### devant un pronom. +###* ''C’est un ami '''à''' moi.'' +### familièrement, devant un nom. En langage plus soutenu, on utilise la préposition ''[[de]]''. +###* ''Ça, c’est la maison '''à''' mon père.'' +###* ''Tu vois qui c’est, la sœur '''à''' Marion ?'' +# Introduit une [[locution adverbiale]] +## comme [[synonyme]] de ''[[selon]]'', ''[[suivant]]''. +##* '''''À''' mon gré.'' +##* '''''À''' sa fantaisie.'' +##* '''''À''' sa manière.'' +##* '''''À''' mon choix.'' +##* '''''À''' votre avis.'' +##* '''''À''' ma gauche.'' +##* '''''À''' leur jugement.'' +##* ''Chapeau '''à''' la mode.'' +##* ''Habit '''à''' ma taille.'' +##* ''Parler '''à''' son tour.'' +##* ''Marcher '''à''' son rang.'' +##* '''''À''' la rigueur, on pourrait admettre cette opinion.'' +##* '''''À''' votre compte, je serais votre débiteur.'' +##* '''''À''' ce que je crois, vous voulez partir.'' +##* ''Boire '''à''' sa soif.'' +##* ''Manger '''à''' sa faim.'' +##* ''Dieu fit l’homme '''à''' son image.'' +##* ''Il voulut, '''à''' l’exemple de son père… '''à''' la vérité, '''à''' plus forte raison, etc.'' +## pour indiquer un [[prix]]. +##* ''Dîner '''à''' trente francs par tête.'' +##* ''Emprunter '''à''' gros intérêts.'' +##* ''Placer ses fonds '''à''' cinq pour cent.'' +##* ''Les places sont '''à''' dix francs.'' +##* ''Acheter du drap '''à''' vingt francs le mètre.'' +##* ''Vendre '''à''' bon compte.'' +##* ''Donner une marchandise '''à''' vil prix, '''à''' bon marché, etc.'' +##* ''Vivre '''à''' peu de frais.'' +## pour introduire un infinitif. +##* '''''À''' le voir, on juge de son état.'' → En le [[voir|voyant]], on juge de son état. +##* '''''À''' le bien prendre.'' +##* '''''À''' tout prendre.'' +##* '''''À''' voir les choses de sang-froid.'' +##* '''''À''' compter de ce jour.'' +##* '''''À''' partir de telle époque.'' +##* '''''À''' dire la vérité, '''à''' vrai dire, '''à''' parler franc, '''à''' ne rien dissimuler'' → pour dire la vérité +##* '''''À''' l’en croire, '''à''' l’entendre'' → S’il [[falloir|faut]] l’en croire. +##* '''''À''' ne considérer que telle chose'' → En ne [[considérer|considérant]] que telle chose ou Si on ne considère que telle chose. +## pour compléter un adjectif. +##* ''Facile '''à''' dire.'' → que l’on dit facilement +##* ''Bon '''à''' manger.'' → que l’on mange avec plaisir +## pour compléter un nom avec le sens de ''capable de'', ''qu’il faut'', ''que l’on peut''. +##* ''Vin '''à''' boire'' → vin bon '''à''' boire. +##* ''C’est un ouvrage '''à''' recommencer'' → qu’il faut recommencer. +##* ''C’est un avis '''à''' suivre'' → qu’il faut suivre. +##* ''C’est un homme '''à''' récompenser.'' +##* ''C’est un livre non seulement '''à''' lire, mais '''à''' relire souvent.'' +##* ''C’est une affaire '''à''' vous perdre'' → qui pourra vous perdre. +##* ''C’est un procès '''à''' n’en plus finir.'' +##* ''C’est un conte '''à''' dormir debout'' → que l’on ne peut pas croire. +##* ''Il est homme '''à''' se fâcher'' → capable de se fâcher. +##* ''Cette place est '''à''' prendre.'' +##* ''C’est un homme '''à''' pendre.'' +# Devant le [[pronom relatif]] ''[[qui]]'', sert à [[former]] des [[locution]]s [[elliptique]]s qui [[exprimer|expriment]] une [[sorte]] de [[rivalité]], de [[concurrence]]. +#* ''Ils dansaient '''à''' qui mieux mieux.'' +#* ''C’est '''à''' qui ne partira point.'' +#* ''Tirons '''à''' qui fera, '''à''' qui jouera le premier.'' +#* ''Ils s’empressaient '''à''' qui lui plairait davantage.'' +#* ''Disputer '''à''' qui obtiendra une faveur.'' +# Dans [[certain]]es [[phrase]]s [[elliptique]]s, marque la [[consécration]] ou le [[renvoi]] à une [[personne]]. +#* '''''À''' Dieu très bon et très grand.'' +#* ''Hymne '''à''' Vénus.'' +#* '''''À''' Monsieur le Ministre des finances… '' +#* '''''À''' moi ! '''À''' l’assassin ! Au secours !'' +# S’[[employer|emploie]] dans [[quelque]]s [[locution]]s [[elliptique]]s [[servir|servant]] à [[désigner]] par son [[enseigne]] un [[hôtel]] ou un [[magasin]]. +#* ''Au Cheval blanc.'' +#* '''''À''' la Boule d’or.'' +# Dans l’expression ''[[avoir]] à'', signifie ''[[devoir]]''. +#* ''Le temps que j’ai '''à''' vivre'' → pendant lequel je dois vivre. +#* ''L’argent que j’ai '''à''' dépenser'' → que je peux ou que je dois dépenser. +# Avec certains verbes, forme une [[ellipse]] de ''[[quelque chose]] à''. +#* ''Elle s’enjoyait des après-midi à leur courir après, jouer avec eux dans le parc, leur donner '''à''' manger, les dorloter.'' {{source|Céline Chevet, ''La fille qui tressait les nuages'', Éditions du Chat Noir, 2018, chap. 4}} +#* ''Verser '''à''' boire.'' +#* ''Il n’a pas '''à''' manger.'' +#* ''Il ne trouve pas '''à''' s’occuper.'' +#* ''Il y aurait '''à''' craindre.'' +#* ''Trouver '''à''' redire.'' +#* ''Il n’y a pas '''à''' balancer.'' +#* ''N’avoir rien '''à''' répliquer, ne trouver rien '''à''' répondre, ne trouver rien '''à''' redire.'' +# Placé entre deux noms répétés, +## indique l’[[opposition]], et prend le sens de « [[contre]] ». +##* ''Dos '''à''' dos.'' +##* ''Corps '''à''' corps.'' +##* ''Face '''à''' face.'' +## indique la [[succession]] ou la [[progression]], et prend le sens de « [[après]] ». +##* ''Goutte '''à''' goutte'' → l’une après l’autre. +##* ''Démonter une pendule pièce '''à''' pièce.'' +##* ''Pas '''à''' pas.'' +##* ''Mot '''à''' mot.'' +##* ''Sou '''à''' sou.'' +##* ''Peu '''à''' peu.'' +##* ''Deux '''à''' deux.'' +# Entre deux [[nombre]]s ou deux [[grandeur]]s, exprime une [[approximation]] ou un [[intervalle]]. +#* ''Cinq '''à''' six lieues.'' +#* ''Vingt '''à''' trente personnes.'' +#* ''Quinze '''à''' vingt francs.'' +# Jusqu’à. +#* ''Il est amoureux '''à''' la folie.'' +#* ''Je suis malade '''à''' garder le lit.'' +#* ''Souffrir '''à''' crier.'' +# Introduit des locutions diverses. +#* ''Il en est plus '''à''' craindre.'' +#* ''Il n’en est que plus '''à''' estimer.'' +#* ''Vous n’avez qu’'''à''' parler, qu’'''à''' vouloir, etc.'' +#* ''Cela n’est pas '''à''' dédaigner'' → on doit en tenir compte. +#* ''Je suis encore '''à''' savoir comment…'' → J’ignore comment… +#* ''Je suis ici '''à''' l’attendre.'' + +==== {{S|notes}} ==== +# Lorsque ''à'' précède l’article défini ''le'' ou ''les'', il se contracte respectivement en ''[[au]]'' ou ''[[aux]]''. +# Pour la définition 18, lorsque l'intervalle est impossible, il faut se garder d'employer ''à'' au lieu de ''[[ou]]''. +#* (Forme fautive) ''Deux '''à''' trois personnes.'' +#* (Forme correcte) ''Deux '''ou''' trois personnes.'' + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[au]] +* [[aux]] + +==== {{S|traductions}} ==== +{{trad-début|Complément circonstanciel de lieu avec déplacement}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|zu}}, {{trad+|de|nach}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|in}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|to}} +* {{T|ar}} : {{trad+|ar|إلى|tr=ʾilā}} +* {{T|shy}} : {{trad--|shy|gheṛ}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|do}}, {{trad+|hr|ka}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|til}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|a}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σε|tr=se}} +* {{T|ia}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad-|ia|al}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ko}} +* {{T|swb}} : {{trad--|swb|ha}} +* {{T|ro}} : {{trad+|ro|la}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|pvo... djuu}} +* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément circonstanciel de lieu sans déplacement}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|in}}, {{trad+|de|an}}, {{trad+|de|im}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|at}}, {{trad+|en|in}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|u}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|på}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|en}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σε|tr=se}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koe}} +* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}} +* {{T|sv}} : {{trad+|sv|i}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément circonstanciel de provenance}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|von}}, {{trad+|de|aus}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|from}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|sa}} +* {{T|da}} : {{trad+|da|af}}, {{trad+|da|fra}} +* {{T|es}} : {{trad+|es|de}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|από|tr=apó}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|bas}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément circonstanciel de temps}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|um}}, {{trad+|de|um}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|u}}, {{trad+|hr|sa}}, {{trad+|hr|na}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|at}} +* {{T|eo}} : {{trad+|eo|je}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +* {{T|kab}} : {{trad--|kab|ar}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ba}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément circonstanciel de manière}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|in}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément circonstanciel de moyen}} +* {{T|de}} : {{trad+|de|auf}}, {{trad-|de|um zu}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|na}}, {{trad+|hr|sa}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|with}} +* {{T|it}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|al}}, {{trad-|it|all’}}, {{trad+|it|allo}}, {{trad+|it|alla}}, {{trad+|it|ai}}, {{trad+|it|agli}}, {{trad+|it|alle}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément circonstanciel d’agent}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|po}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|by}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément d’attribution}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|od}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|pu}} +* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-a}} +* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Complément d’objet indirect}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|da}} +* {{T|en}} : {{trad+|en|to}} +* {{T|el}} : {{trad+|el|σε|tr=se}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|va}} +* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|fa}} +{{trad-fin}} + +{{trad-début|Action faite à plusieurs}} +* {{T|hr}} : {{trad+|hr|za}} +* {{T|avk}} : {{trad--|avk|gan}} +{{trad-fin}} + +===== {{S|traductions à trier}} ===== +{{trad-début}} +* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad-|af|om te}}, {{trad+|af|vir}}, {{trad+|af|by}}, {{trad+|af|langs}}, {{trad+|af|naby}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|met}}, {{trad+|af|in}}, {{trad+|af|binne}}, {{trad+|af|op}}, {{trad+|af|per}}, {{trad+|af|aan}}, {{trad+|af|na}}, {{trad-|af|na … toe}}, {{trad+|af|toe}}, {{trad+|af|vir}} +* {{T|sq|trier}} : {{trad-|sq|për}}, {{trad-|sq|me qëllim që}}, {{trad+|sq|afër}}, {{trad+|sq|me}}, {{trad-|sq|në}}, {{trad+|sq|drejt}}, {{trad+|sq|ndaj}} +* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|à}}, {{trad+|de|je}}, {{trad+|de|bei}}, {{trad+|de|neben}}, {{trad-|de|nahe bei}}, {{trad+|de|mit}}, {{trad+|de|pro}}, {{trad-|de|auf … zu}}, {{trad-|de|nach … hin}}, {{trad+|de|gegen}} +* {{T|en|trier}} : at, {{trad+|en|on}}, {{trad+|en|upon}}, {{trad+|en|onto}}, {{trad+|en|in}}, {{trad+|en|aboard}}, {{trad+|en|atop}}, {{trad+|en|for}}, {{trad+|en|in order to}}, {{trad-|en|at the rate of}}, {{trad+|en|per}}, {{trad+|en|an}}, {{trad+|en|each}}, {{trad+|en|all}}, {{trad+|en|apiece}}, {{trad+|en|beside}}, {{trad+|en|by}}, {{trad+|en|near}}, {{trad-|en|near to}}, {{trad+|en|next to}}, {{trad+|en|alongside}}, {{trad+|en|with}}, {{trad+|en|inside}}, {{trad+|en|into}}, {{trad+|en|toward}}, {{trad+|en|towards}} +* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|wiþ}}, {{trad-|ang|in}}, {{trad-|ang|to}} +* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|sobre}}, {{trad-|ca|per a}}, {{trad-|ca|a raó de}}, {{trad+|ca|vora}}, {{trad-|ca|a la vora de}}, {{trad-|ca|al costat de}}, {{trad+|ca|amb}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|en}}, {{trad-|ca|dins de}}, {{trad+|ca|a}}, {{trad+|ca|cap a}}, {{trad+|ca|vers}} +* {{T|da|trier}} : {{trad+|da|over}}, {{trad+|da|på}}, {{trad-|da|hos}}, {{trad+|da|med}}, {{trad+|da|i}}, {{trad+|da|om}}, {{trad+|da|på}}, {{trad+|da|for}}, {{trad+|da|på}}, {{trad+|da|til}} +* {{T|es|trier}} : {{trad+|es|sobre}}, {{trad-|es|encima de}}, {{trad+|es|para}}, {{trad+|es|a fin de}}, {{trad+|es|por}}, {{trad-|es|a razón de}}, {{trad-|es|a tanto por}}, {{trad-|es|cerca de}}, {{trad-|es|junto a}}, {{trad-|es|al lado de}}, {{trad+|es|con}}, {{trad+|es|dentro de}}, {{trad+|es|en}}, {{trad+|es|a}}, {{trad+|es|hacia}} +* {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|sur}}, {{trad+|eo|por}}, {{trad+|eo|po}}, {{trad+|eo|apud}}, {{trad+|eo|kun}}, {{trad+|eo|en}}, {{trad+|eo|al}} +* {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|á}}, {{trad-|fo|fyri}}, {{trad-|fo|til}}, {{trad-|fo|øðrumegin við}}, {{trad-|fo|undir liðini á}}, {{trad-|fo|við}}, {{trad-|fo|saman við}}, {{trad-|fo|í}}, {{trad-|fo|til}} +* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|-lla}}, {{trad+|fi|varten}}, {{trad+|fi|kohti}}, {{trad+|fi|vieressä}}, {{trad+|fi|kanssa}}, {{trad+|fi|-ssa}}, {{trad+|fi|-lle}} +* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|op}}, {{trad-|fy|foar}}, {{trad+|fy|by}}, {{trad+|fy|yn}}, {{trad-|fy|oan}} +* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|air}}, {{trad-|gd|airson}}, {{trad-|gd|air sgàth}}, {{trad-|gd|aig}}, {{trad-|gd|faisg}}, {{trad-|gd|le}}, {{trad-|gd|ri}}, {{trad-|gd|anns}}, {{trad-|gd|a dh’ionnsaigh}}, {{trad-|gd|chon}} +* {{T|gaulois}} : {{trad--|gaulois|ad}}, {{trad--|gaulois|ad-}} +* {{T|cy}} : {{trad-|cy|i}} +* {{T|hbo|trier}} : {{trad--|hbo|כ|dif=כּ|R=k̇}}, {{trad--|hbo|עד|dif=עַד|R=ʻad}}, {{trad--|hbo|אל|dif=אֶל|R=ʼel}} +* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|mellett}} +* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|ye}} +* {{T|ia|trier}} : {{trad+|ia|a}}, {{trad+|ia|ad}} +* {{T|is|trier}} : {{trad+|is|við}}, {{trad+|is|að}}, {{trad+|is|i}}, {{trad+|is|til}} +* {{T|it|trier}} : {{trad+|it|a}}, {{trad+|it|dentro}}, {{trad+|it|a}} +* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|apud}}, {{trad+|la|ad}} +* {{T|ln|trier}} : {{trad-|ln|na}}, {{trad-|ln|o}} +* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|pada}}, {{trad-|ms|serta}}, {{trad-|ms|di}}, {{trad-|ms|ke}}, {{trad-|ms|kepada}} +* {{T|yua|trier}} : {{trad--|yua|naats’}}, {{trad--|yua|et}}, {{trad--|yua|yetel}}, {{trad--|yua|ich}}, {{trad--|yua|ichil}} +* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|ten behoeve van}}, {{trad+|nl|à}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|elk}}, {{trad+|nl|ieder}}, {{trad+|nl|telkens}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|dichtbij}}, {{trad+|nl|naast}}, {{trad+|nl|nabij}}, {{trad+|nl|met}}, {{trad-|nl|samen met}}, {{trad+|nl|in}}, {{trad+|nl|binnen}}, {{trad+|nl|per}}, {{trad+|nl|te}}, {{trad+|nl|op}}, {{trad+|nl|aan}}, {{trad+|nl|bij}}, {{trad+|nl|naar}}, {{trad+|nl|tegen}}, {{trad+|nl|tot}}, {{trad+|nl|voor}}, {{trad+|nl|op}} +* {{T|no|trier}} : {{trad+|no|på}}, {{trad+|no|nær}}, {{trad+|no|med}}, {{trad+|no|i}}, {{trad+|no|på}}, {{trad+|no|på}}, {{trad+|no|til}} +* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|riba}}, {{trad--|pap|ariba}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|ku}}, {{trad--|pap|den}}, {{trad--|pap|na}}, {{trad--|pap|pa}}, {{trad--|pap|na}} +* {{T|pcd}} : {{trad--|pcd|à}} +* {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|na}}, {{trad+|pl|aby}}, {{trad+|pl|dla}}, {{trad+|pl|po}}, {{trad+|pl|obok}}, {{trad+|pl|z}}, {{trad+|pl|w}}, {{trad+|pl|ku}}, {{trad+|pl|do}} +* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|sobre}}, {{trad-|pt|em cima de}}, {{trad-|pt|por cima de}}, {{trad-|pt|na superfície de}}, {{trad+|pt|a fim de}}, {{trad+|pt|para}}, {{trad-|pt|para que}}, {{trad-|pt|a por}}, {{trad-|pt|à razão de}}, {{trad-|pt|ao pé de}}, {{trad-|pt|junto a}}, {{trad-|pt|junto de}}, {{trad-|pt|perto de}}, {{trad-|pt|próximo a}}, {{trad+|pt|com}}, {{trad-|pt|em companhia de}}, {{trad-|pt|dentro de}}, {{trad+|pt|em}}, {{trad+|pt|a}}, {{trad+|pt|para}} +* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|pe}}, {{trad-|ro|aproape de}}, {{trad+|ro|lîngă}}, {{trad+|ro|pînă}}, {{trad+|ro|cu}}, {{trad+|ro|în}}, {{trad+|ro|prin}}, {{trad+|ro|către}}, {{trad+|ro|la}}, {{trad+|ro|spre}} +* {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|на|R=na}}, {{trad+|ru|около|R=okolo}}, {{trad+|ru|у|R=u}}, {{trad+|ru|возле|R=vozle}}, {{trad+|ru|с|R=s}}, {{trad+|ru|в|R=v}}, {{trad+|ru|к|R=k}} +* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|gi}}, {{trad--|srn|nanga}} +* {{T|sv|trier}} : {{trad+|sv|för}}, {{trad+|sv|bi}}, {{trad+|sv|hos}}, {{trad+|sv|vid}}, {{trad+|sv|med}}, {{trad+|sv|i}}, {{trad+|sv|på}}, {{trad+|sv|till}}, {{trad+|sv|som}} +* {{T|sw|trier}} : {{trad-|sw|juu ya}}, {{trad-|sw|ili}}, {{trad-|sw|katika}}, {{trad-|sw|ndani ya}} +* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|sa ibábaw}}, {{trad-|tl|para kay}}, {{trad-|tl|para sa}}, {{trad-|tl|malápit}}, {{trad+|tl|sa}}, {{trad-|tl|sa loób}} +* {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|aby}}, {{trad+|cs|blízko}} +* {{T|zu|trier}} : {{trad-|zu|phezu kwa-}}, {{trad-|zu|eduze}} +{{trad-fin}} + +=== {{S|pronom personnel|fr}} === +'''à''' {{pron|a|fr}} +# {{Québec|fr}} {{familier|fr}} [[elle#fr|Elle]]. +#* ''— Pourquoi qu''''à''' m'en veut, dit-il, avec une larme dans le coin de l'oeil, j'y ai rien fait, moé?'' {{source|{{w|Rodolphe Girard}}, ''{{w|Marie Calumet}}'', Montréal, 1904, ch. X}} + +==== {{S|variantes orthographiques}} ==== +* [[a]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|a|fr}} +** {{écouter|lang=fr|France|a|audio=Fr-à.ogg}} +** {{écouter|lang=fr|France|a|audio=LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-à.wav}} +** {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à.wav}} +** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|a|audio=LL-Q150 (fra)-Ash Crow-à.wav}} +* {{pron|ɑ|fr}} +** {{écouter|lang=fr|France (Massy)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-X-Javier-à.wav}} +** {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-à.wav}} +** {{écouter|lang=fr|France (Vosges)|ɑ|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Madehub-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Hérault)||audio=LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Suisse (Lausanne)||audio=LL-Q150 (fra)-Eihel-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Kaderousse-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|France (Cesseras)||audio=LL-Q150 (fra)-Guilhelma-à.wav}} +* {{écouter|lang=fr|||audio=LL-Q150 (fra)-Fabe56-à.wav}} + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +==== {{S|homophones|fr}} ==== +* [[a]], [[as]] {{cf|lang=fr|avoir}} +* [[ah]] + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[ha]] + +=== {{S|références}} === +<references> +{{R|MÉNARD|{{R:DEHLF}}}} +{{R|ACADMIE FRANÇAISE|Site web de l’Académie française, [//www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation page « Questions de langue », paragraphe « Accentuation des majuscules »].}} +</references> + +[[Catégorie:Mots sans consonne en français]] + +== {{langue|de}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|fr|de|mot=à}}. +=== {{S|préposition|de}} === +'''à''' {{pron|a|de}} +# {{familier|de}} {{lexique|commerce|de}} [[par#fr|Par]], [[à raison de#fr|à raison de]], [[de#fr|de]], [[à#fr|à]]. (Avec l'accusatif). +#* '' Wir bekamen 3 Kisten à 20 Stück geliefert.'' +#*: Nous avons reçu 3 boîtes (à raison) de 20 pièces chacune. +# {{lexique|commerce|de}} [[à la façon de#fr|À la façon de]], [[à la manière de#fr|à la manière de]]. +#* ''Ich kann den Seeteufel '''à la maison''' sehr empfehlen.'' +#*: Je vous recommande vivement la lotte "à la manière de la maison" / "façon maison". +==== {{S|synonymes}} ==== +''À raison de : '' +* [[für]] +* [[per]] +* [[pro]] +* [[zu]] +''À la façon de :'' +* [[nach]] +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=de|Allemagne (Schleswig-Holstein)|a|audio=De-à.ogg}} + +== {{langue|angevin}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|angevin}} + +=== {{S|préposition|angevin}} === +'''à''' {{pron||angevin}} +# [[de|De]] (pour marquer la possession). +# [[en|En]], [[de]] (pour indiquer la matière dont est fait quelque chose). {{usage}} le ''à'' s’utilise notamment pour signifier ''en'' ou ''de'' pour les travaux visant à utiliser la [[chaux]], les [[tuile]]s, le [[sable]] ou la pierre sèche. Pour l’ardoise ou la paille, ''{{lien|en|angevin}}'' sera utilisé à la place. +#: ''couvrir '''à''' tuiles'' +#:: ''couvrir '''de''' tuiles +#: ''bâtir '''à''' chaux et '''à''' sable +#:: bâtir '''en''' chaux et '''en''' sable +#: ''maçonner '''à''' pierre sèche'' +#:: ''maçonner '''en''' pierre sèche'' + +=== {{S|adjectif démonstratif|angevin}} === +'''à''' +# ''Variante de'' {{lien|a|angevin}}. + +=== {{S|références}} === +* {{R:Ménière|p=201|vue=215}} +* {{R:VerrierOnillon|p=2|vue=42}} + +== {{langue|co}} == + +=== {{S|verbe|co|flexion}} === +'''à''' {{pron||co}} +# {{Corse du Sud|co}} ''Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de'' {{lien|avè|co}}. +# ''Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de'' {{lien|avè|co}}. + +==== {{S|synonymes}} ==== + +* {{term|Sens 1}} {{lien|ai|co}} +* {{term|Sens 2}} {{lien|hà|co}} + +=== {{S|références}} === + +* {{lien web|url=http://aiaccinu.free.fr/conjugueur-corse/|titre=avè|site=Cunghjugatori corsu}} +== {{langue|gallo}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|gallo}} + +=== {{S|adjectif démonstratif|gallo}} === +{{gallo-inv}} +'''à''' {{gallo-graphie francisante}} +# ''Variante de'' {{lien|a|gallo}}. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[à matin]] +=== {{S|préposition|gallo|num=1}} === +{{gallo-inv}} +'''à''' {{gallo-graphie francisante}} +#[[de|De]] (marque la possession). +=== {{S|préposition|gallo|num=2}} === +{{gallo-inv}} +'''à''' {{gallo-graphie francisante}} +#[[en|En]] (marque un lieu). {{usage}} spécifiquement dans ''{{lien|à bas|gallo}}''. +=== {{S|références}} === +* {{R:Quintin|consult=23 juillet 2019}} + +== {{langue|frm}} == + +=== {{S|préposition|frm}} === +'''à''' {{pron||frm}} +# {{term|vers 1535}} {{variante de|a|frm}}. + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|à|fr}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:DMF}} + +== {{langue|pcd}} == +{{ébauche|pcd}} + +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|pcd|ad}} et ''{{lien|ab|la}}''. + +=== {{S|préposition|pcd}} === +'''à''' {{pron|a|pcd}} +# [[à#fr|À]], [[au#fr|au]]. + +=== {{S|références}} === +* Jean-Baptiste Jouancoux, ''Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard'', 1880, vol. I +* https://web.archive.org/web/20160309211711/http://www.dicovia.com/%C3%A0-en-chti.htm + +== {{langue|sv}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|sv}} + +=== {{S|préposition|sv}} === +'''à''' {{pron||sv}} +# [[à#fr|À]] — Pour indiquer un prix. +#* ''Han köpte tre äpplen '''à''' 2 kronor.'' +#*: Il a acheté trois pommes à 2 couronnes. +# [[à#fr|À]] — Entre deux nombres ou deux grandeurs, exprime une approximation ou un intervalle. +#* ''Kvinnor på 25 '''à''' 26 år.'' +#*: Femme de 25 à 26 ans. + +=== {{S|références}} === +* {{source-wikt|sv}} + +== {{langue|vi}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|vi}} + +=== {{S|interjection|vi}} === +'''à''' {{pron|a˧˨|vi}} +# {{rare|vi}} Se [[précipiter]]. +#* ''Lũ trẻ '''à''' vào vườn.'' +#*: Les gosses se précipitent dans le jardin. +# {{term|Marquant la joie ou l’étonnement}} Ah !, Oh ! +#* '''''À'''! Vui quá!'' +#*: Oh ! Que c’est gai ! +# {{term|Marquant une subite réminiscence}} [[tiens|Tiens]] !, [[tenez]] ! +#* '''''À'''! Tôi quên báo cho anh một tin.'' +#*: Tiens ! J’ai oublié de t’annoncer une nouvelle. +# {{term|Particule interrogative, utilisée en fin de phrase}} N’est-ce pas ?, Hein ? +#* ''Mày không muốn nói '''à'''?'' +#*: Tu ne veux pas parler, n’est-ce pas ? + +=== {{S|prononciation}} === + +* {{écouter|lang=vi|Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)||audio=LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-à.wav}} + +==== {{S|paronymes}} ==== +* [[ạ]] +* [[á]] +* [[ả]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:FVDP}} + 95off1l7nktoddlsitka8l5xh0iqs1i + + + + tot + 0 + 4793 + + 29402882 + 29361308 + 2021-05-04T12:34:35Z + + Lepticed7 + 204645 + + wikitext + text/x-wiki + {{voir/tot}} + +== {{langue|de}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|gmh|de|mot=tot|dif=tōt}}. + +=== {{S|adjectif|de}} === +{{de-adj|tot|töter|am [[tötesten]]}} +'''tot''' {{pron|toːt|de}} +# [[mort|Mort]]. + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[Tod]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter||toːt|lang=de|audio=De-tot.ogg}} +* {{écouter|lang=de|Allemagne||audio=LL-Q188 (deu)-Natschoba-tot.wav}} + +== {{langue|fro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|fro}} + +=== {{S|adjectif|fro}} === +{{fro-adj|mss=tuit|mrp=toz}} +'''tot''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[tout#fr-adj|Tout]]. +#* '''''toz''' lenguatges van parlan'' {{source|''Passion du Christ'', transcription de G. Paris, dans ''[[:w:Romania (revue)|Romania]]'', 1873}} +#*: Ils s’en vont, parlant toutes les langues + +=== {{S|pronom|fro}} === +'''tot''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[tout#fr-pron-indéf|Tout]]. +#* ''C’ert uns des plus amez de '''toz''''' {{source|1=''Le Roman de Troie'', édition de Constans, tome I, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5094q/f449.image p. 432], <span title="circa">c.</span> 1165}} +#*: Il était l’un des plus aimés de tous + +=== {{S|adverbe|fro}} === +'''tot''' {{pron||fro}} {{m}} +# [[tout#fr-adv|Tout]]. +#* ''Set anz '''tuz''' pleins ad estet en Espaigne'' {{source|''La Chanson de Roland'', Turoldus, [[:s:La_Chanson_de_Roland/Raoul_Mortier|édition de R. Mortier]]}} +#*: Il a été en Espagne sept ans entiers (« sept ans tous pleins ») +# [[tout|Tout]] (vraiment, entièrement). +#* ''A l’apostoile revint '''tot''' esbahiz'' {{source|''La Vie de Saint Alexis'', [[manuscrit|ms.]] 19525 de la [[:w:Bibliothèque nationale de France|BnF]], f.29r., 1{{re}} colonne}} +#*: Il revient à l’apôtre tout ébahi + +==== {{S|notes}} ==== +* Comme le français moderne ''{{lien|tout|fr}}'', l’adverbe ''tot'' peut s’accorder avec le genre de ce qu’il décrit. +*: ''Si comme ele estoit '''tote''' nue'' {{source|1=''Vie de sainte Marie l’Égyptienne'', [[manuscrit|ms.]] 23112 de la {{w|BnF}}, f. 342v. b.}} + +==== {{S|variantes}} ==== +* {{lien|tout|fro}} +* {{lien|tut|fro}} + +==== {{S|dérivés autres langues}} ==== +* {{L|fr}} : {{lien|tout|fr}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Godefroy}} + +== {{langue|en}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|non|en|tottr|sens=nain}}. + +=== {{S|nom|en}} === +{{en-nom-rég|ˈtɒt}} +'''tot''' {{pron||en}} +# Tout petit [[enfant]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=en|Royaume Uni <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈtɒt|audio=En-uk-tot.ogg}} +* {{écouter|lang=en|États-Unis <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=En-us-tot.ogg}} + +== {{langue|ca}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|ca|mot=totus}}. + +=== {{S|adjectif|ca}} === +'''tot''' {{pron||ca}} {{m}} ({{f}} : '''tota''') +# [[entier|Entier]], [[total]], [[tout]]. + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[sencer]] +* [[total]] + +=== {{S|pronom indéfini|ca}} === +'''tot''' {{pron||ca}} {{m}} +# [[tout|Tout]]. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tot.wav}} + +== {{langue|ia}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|ia|mot=totus}}. + +=== {{S|adverbe|ia}} === +'''tot''' {{pron|ˈtɔt|ia}} +# [[tellement beaucoup|Tellement beaucoup]]. + +== {{langue|la}} == +=== {{S|étymologie}} === +: De l’{{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|lang-mot-vedette=la|to}}{{R|Pokorny}} (« ce, il »). Comme ''[[tantum#la|tantum]]'' correspond à ''[[quantum#la|quantum]]'', ''tot'' correspond à ''[[quot#la|quot]]''. + +=== {{S|adjectif|la}} === +'''tot''' {{pron||la}} {{indéclinable|la}} +# [[autant|Autant]] de, [[tant]] de. +#* '''''tot''' civitatum conjuratio '': la conjuration de tant de cités. +#* ''quot homines, '''tot''' sententiae '': autant d'hommes, autant d'avis. +#* ''quot pugnas Alexander commisit, '''tot''' victorias tulit '': autant Alexandre a engagé de batailles, autant il a remporté de victoires. +#* '''''tot''' plagas acceperat ut movere se non posset '': il avait reçu tant de coups qu'il ne pouvait se mouvoir. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[totidem#la|totidem]], ''tout autant de'' +* [[totiens#la|totiens]], ''tant de fois, aussi souvent'' +* [[totjugis#la|totjugis]], e (totjugus, a, um) {{source|Apulée}} : ''si varié, si divers'' +* [[totus#la|totus]], [[totum#la|totum]] + +==== {{S|apparentés}} ==== +* [[iste#la|is'''te''']] +* [[talis#la|'''ta'''lis]] +* [[tum#la|tum]], [[tunc#la|tunc]] + +=== {{S|références}} === +* {{R:Gaffiot}} +{{Références}} + +== {{langue|nl}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Contraction des prépositions ''[[toe]]'' et ''[[te]]''. + +=== {{S|préposition|nl}} === +'''tot''' {{pron||nl}} +# [[jusque|Jusque]], [[jusqu’à]]. +#* '''''Tot''' nog toe, '''tot''' nu toe.'' +#*: Jusqu’à présent, jusqu’ici. +#* '''''Tot''' op heden.'' +#*: Jusqu’à aujourd’hui, à ce jour. +#* '''''Tot''' en met 31 december.'' +#*: Jusqu’au 31 décembre inclus. +#* '''''Tot''' morgen!'' +#*: À demain ! +#* '''''Tot''' drie keer toe.'' +#*: Par trois fois. +#* '''''Tot''' een bedrag van.'' +#*: Jusqu’à concurrence de, à hauteur de. +#* ''Wacht '''tot''' de trein is aangekomen.'' +#*: Attends que le train soit arrivé. +# {{term|destination|nl}} [[à|À]], [[pour]]. +#* ''Van Brussel '''tot''' Parijs.'' +#*: De Bruxelles à Paris. +#* ''Welnu, ik sta '''tot''' uw beschikking.'' +#*: Alors voilà, je suis à votre disposition. +#* '''''Tot''' uw dienst.'' +#*: À votre service. +#* ''Deze houding strekt u '''tot''' eer.'' +#*: Ce comportement vous honore. + +==== {{S|synonymes}} ==== +'''jusque''' +* [[tot aan]] +* [[totdat]] +'''à''' +* [[te]] + +=== {{S|taux de reconnaissance}} === +{{nl-taux|99,0|99,1|pourB=99|pourNL=99}} + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=nl|Pays-Bas <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈtot|audio=Nl-tot.ogg}} + +=== {{S|références}} === +{{Références}} + +== {{langue|oc}} == +{{ébauche|oc}} +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|oc|totus}}. + +=== {{S|adjectif indéfini|oc}} === +{{oc-accord-mixte2|tot|ˈtut|mp=totes|pmp=ˈtutes}} +'''tot''' {{phon|ˈtut|oc}} {{oc-norme classique}} +# Tout. + +=== {{S|pronom indéfini|oc}} === +{{oc-accord-mixte2|tot|ˈtut|mp=totes|pmp=ˈtutes}} +'''tot''' {{phon|ˈtut|oc}} {{oc-norme classique}} +# Tout. + +=== {{S|prononciation}} === +* {{écouter|lang=oc|France (Béarn)|audio=LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tot.wav}} + +=== {{S|références}} === +* {{R:Cantalausa}} + +[[Catégorie:Palindromes en occitan]] + +== {{langue|ro}} == +=== {{S|étymologie}} === +: Du {{étyl|la|ro|mot=totus}}. + +=== {{S|adjectif|ro}} === +{{ro-adj-tab|ms=tot|mp=toți|fs=toată|fp=toate}} +'''tot''' {{pron|ˈtot|ro}} +# [[tout|Tout]]. + +==== {{S|dérivés}} ==== +* [[cu totul]] ''(entièrement)'' +* [[tot ca]] ''(tout comme, pareil que)'' +* [[tot așa]] ''(ainsi)'' +* [[tot atâta]] ''(autant que)'' + +==== {{S|synonymes}} ==== +* [[total]] + +== {{langue|crh}} == +=== {{S|étymologie}} === +: {{ébauche-étym|crh}} + +=== {{S|nom|crh}} === +'''tot''' {{pron||crh}} +# [[rouille|Rouille]] + +=== {{S|prononciation}} === +* {{pron|tot|lang=crh}} + +[[Catégorie:Palindromes en roumain]] +[[Catégorie:Palindromes en néerlandais]] +[[Catégorie:Palindromes en anglais]] +[[Catégorie:Palindromes en interlingua]] +[[Catégorie:Palindromes en allemand]] +[[Catégorie:Palindromes en catalan]] +[[Catégorie:Palindromes en latin]] +[[Catégorie:Palindromes en tatar de Crimée]] + i0ozjga1fztnkq6ymnibl97gvo4jl23 + + diff --git a/tests/get_single_word.py b/tests/get_single_word.py new file mode 100644 index 0000000..e69de29 -- cgit v1.2.3